<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="no">
	<id>http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Anm%C3%A6rkninger_Alvismaal_%28FM%29</id>
	<title>Anmærkninger Alvismaal (FM) - Revisjonshistorikk</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Anm%C3%A6rkninger_Alvismaal_%28FM%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Alvismaal_(FM)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-17T17:06:36Z</updated>
	<subtitle>Revisjonshistorikk for denne siden</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.0</generator>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Alvismaal_(FM)&amp;diff=11761&amp;oldid=prev</id>
		<title>JJ.Sandal: HTML-vask</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Alvismaal_(FM)&amp;diff=11761&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-02-23T19:22:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HTML-vask&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Alvismaal_(FM)&amp;amp;diff=11761&amp;amp;oldid=850&quot;&gt;Vis endringer&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>JJ.Sandal</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Alvismaal_(FM)&amp;diff=850&amp;oldid=prev</id>
		<title>Carsten: Anmærkninger Alvismaal (FM)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Anm%C3%A6rkninger_Alvismaal_(FM)&amp;diff=850&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-01-12T14:48:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Anmærkninger Alvismaal (FM)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ny side&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;toccolours&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse:collapse&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#e9e9e9&amp;quot;  &lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;40%&amp;quot; | &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Velg språk&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Norrønt !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Islandsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Norsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Dansk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Svensk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Færøysk&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Anmærkninger Alvismaal (FM)]] !!  !! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Den ældre Edda (FM)|Den ældre Edda]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oversat og forklaret ved&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Finnur Magnusson]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;1821 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anmærkninger&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;1. Dvergen kommer til   Thors Datters Jomfrubur og raaber paa at hun, som hans forlovede Brud,   maa i störste Hast begive sig paa Reisen for at fölges hjem med ham, da   alt der var sat i Stand til Bryllupper. Han tilstaaer at han har stort   Hastværk (for ikke at overrumples af den frygtelige &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;eller og det farlige Dags-Lys) &amp;amp;quot;men&amp;amp;quot; — lægger han til — &amp;amp;quot;ere vi alt hjemme, skal ingen forstyrre vor Hvile.&amp;amp;quot;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;2. &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;overrumpler   Dvergen förend han kan före Bruden hjem, bebreider ham hans   Dödningblege og Thurse-agtige (fæle og kluntede) Udseende, samt lader   ham vide, at hans Herkomst ingenlunde berettiger ham til at attraae en   saadan Kone.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;3. Dvergen tilstaaer at han hörer til de &amp;lt;em&amp;gt;Underjordiske &amp;lt;/em&amp;gt;og har sin Bolig under en Klippe — men tilkjendegiver at han er kommen for at besöge &amp;lt;em&amp;gt;Vognenes Herre &amp;lt;/em&amp;gt;ͻ: den &amp;lt;em&amp;gt;agende Thor — &amp;lt;/em&amp;gt;eller, efter en anden Oversættelse &amp;lt;em&amp;gt;Vognenes Land &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Hav, &amp;lt;/em&amp;gt;nemlig enten a) &amp;lt;em&amp;gt;Himmelen &amp;lt;/em&amp;gt;(saaledes kaldet af Stjernebilledet &amp;lt;em&amp;gt;Karls-Vognen &amp;lt;/em&amp;gt;o. fl.) eller b) &amp;lt;em&amp;gt;Jorden &amp;lt;/em&amp;gt;— i Anledning af et ham (Dvergen) givet Löfte (om Giftermaalet) hvis Oprindelse vi nu ikke mere kjende.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;4. &amp;lt;em&amp;gt;Thor &amp;lt;/em&amp;gt;siger sig   at ville og kunne sætte disse Löfter ud af Kraft, da han, som Brudens   Fader (eller Værge) tilkommer störste Rettighed over hendes Person, med   de Tillæg: at han ikke var hjemme da Löftet skete, og at ingen anden   Gud end han kunde bortgive Brudens Haand. — &amp;lt;em&amp;gt;G. Magnæus &amp;lt;/em&amp;gt;mener at Udtrykket &amp;amp;quot;som Fader&amp;amp;quot; vil sige: &amp;amp;quot;ligesaa fuldt som han var hendes Fader&amp;amp;quot; — at Bruden altsaa ikke var &amp;lt;em&amp;gt;Thors &amp;lt;/em&amp;gt;Datter, men hans Fosterdatter (som &amp;lt;em&amp;gt;Roskva &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Hlora, Lora, &amp;lt;/em&amp;gt;der stode saaledes under hans Formynderskab).&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;5. &amp;lt;em&amp;gt;Alvis &amp;lt;/em&amp;gt;synes   endnu ikke at kjende den Person ret, med hvem han vexler Ord, og   spörger sig for hvem han er, og hvad Ret han har til slig Tale. — De &amp;lt;em&amp;gt;fjerntræffende Pile &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Kile &amp;lt;/em&amp;gt;sigte vistnok til &amp;lt;em&amp;gt;Tordenen, &amp;lt;/em&amp;gt;hvis   Bestyrer Dvergen altsaa endnu ikke anseer sin Vederpart for at være. I   den sidste Linie lader det endog til at han tvivler om at han er   ægtebaaren.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;6. Navnet &amp;lt;em&amp;gt;Ving-Thor &amp;lt;/em&amp;gt;er af uvis Oprindelse. At det tillægges den nordiske Tordengud, ellers mest bekjendt. under det simple Navn af &amp;lt;em&amp;gt;Thor, &amp;lt;/em&amp;gt;see vi, blandt andet, af &amp;lt;em&amp;gt;Thrymsqvida &amp;lt;/em&amp;gt;eller Hammerens Hentelse 1&amp;lt;sup&amp;gt;ste&amp;lt;/sup&amp;gt; Str&amp;lt;em&amp;gt;. &amp;lt;/em&amp;gt;Maaskee betegner det en &amp;lt;em&amp;gt;vinget, &amp;lt;/em&amp;gt;ͻ: i. Luften farende Guddom.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Sid-skjæg &amp;lt;/em&amp;gt;(i Orig. &amp;lt;em&amp;gt;Sid-grane) &amp;lt;/em&amp;gt;er et af &amp;lt;em&amp;gt;Odins &amp;lt;/em&amp;gt;Navne.   Himmelguden kaldes saa af Nordboer, Inder o. fl. enten af de lange   Lysstraaler, som ere blevne sammenlignede med Haar, eller af visse   skydannede og lignende Luftsyner. Jfr. Indledningen til &amp;lt;em&amp;gt;Harbards Sang. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;8. Ordet &amp;lt;em&amp;gt;Elskov &amp;lt;/em&amp;gt;sættes her uden Tvivl allene i physisk Forstand; — om Bruden virkelig &amp;lt;em&amp;gt;elskede &amp;lt;/em&amp;gt;Dvergen   eller ej, kunne vi ikke slutte os til af Digtet, skjöndt det förste,   efter deres saa forskjellige Herkomst, neppe er at formode.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;9. Om &amp;lt;em&amp;gt;de ni Verdener &amp;lt;/em&amp;gt;kan Indledningen eftersees. &amp;lt;em&amp;gt;G. Magnæus&amp;#039;s &amp;lt;/em&amp;gt;Gisninger i Anmærkningen ere tildeels rigtige, deels urigtige. Efter min Mening er den ældre &amp;lt;em&amp;gt;John Olafsen, &amp;lt;/em&amp;gt;i   hans Anmærkninger til Vala&amp;#039;s Spaadom, kommet Sandheden meget nærmere.   Dette vil nöjere oplyses og mine Grunde fuldstændig udvikles i min &amp;lt;em&amp;gt;Edda-Lære. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;10&amp;lt;em&amp;gt;. Tidernes &amp;lt;/em&amp;gt;(Sönner) bör maaskee hede de &amp;lt;em&amp;gt;Födtes &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Skabtes &amp;lt;/em&amp;gt;(da Ordet &amp;lt;em&amp;gt;alda &amp;lt;/em&amp;gt;for saavidt er tvetydigt). Her kan det ogsaa simpelt hen betyde &amp;lt;em&amp;gt;Menneskenes, &amp;lt;/em&amp;gt;for saavidt &amp;lt;em&amp;gt;Jorden &amp;lt;/em&amp;gt;er deres Bopæl. &amp;lt;em&amp;gt;Fir &amp;lt;/em&amp;gt;oversætter Magnæus her ved &amp;lt;em&amp;gt;Levende &amp;lt;/em&amp;gt;(Væsen) (uden Tvivl af &amp;lt;em&amp;gt;Fiör, &amp;lt;/em&amp;gt;Liv). Ellers betyder &amp;lt;em&amp;gt;Fir &amp;lt;/em&amp;gt;en &amp;lt;em&amp;gt;Mand (vir), &amp;lt;/em&amp;gt;hvoraf det nydanske &amp;lt;em&amp;gt;Fyr &amp;lt;/em&amp;gt;(Jfr. Str. a).&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;11. Her (og paa flere Steder i Digtet) synes den   omhandlede Gjenstands Benævnelser at være lempede efter de forskjellige   Væseners egen Beskaffenhed og Forhold. Saaledes kaldes Jorden:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;lt;em&amp;gt;Jord (Jord) &amp;lt;/em&amp;gt;af &amp;lt;em&amp;gt;Menneskene &amp;lt;/em&amp;gt;(da det er det almindelige Navn som de give den (Tydsk &amp;lt;em&amp;gt;Erde &amp;lt;/em&amp;gt;o. s. v.); rimeligvis kaldes den saaledes af &amp;lt;em&amp;gt;eria &amp;lt;/em&amp;gt;plöje.   Begge Ord ere ældgamle i Europas og Asiens vigtigste Sprog, som kan   erfares af mit Glossarium til den store Udgaves 2&amp;lt;sup&amp;gt;den&amp;lt;/sup&amp;gt; Tome S. 690. 564. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;   &amp;lt;em&amp;gt;Fold &amp;lt;/em&amp;gt;af &amp;lt;em&amp;gt;Aserne &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Stjernehimmelens &amp;lt;/em&amp;gt;Guder. Ordet belyder &amp;lt;em&amp;gt;den skjulende, &amp;lt;/em&amp;gt;(af &amp;lt;em&amp;gt;fela &amp;lt;/em&amp;gt;fjæle, skjule) enten fordi den (betragtet fra den höje Himmel) mentes at see ud som &amp;lt;em&amp;gt;fuld af Folder &amp;lt;/em&amp;gt;(ved Bjerge, Dale og Vande) eller fordi den troedes at &amp;lt;em&amp;gt;skjule &amp;lt;/em&amp;gt;Underverdenen for Asagudernes Blik. &amp;lt;em&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;  Veie &amp;lt;/em&amp;gt;af &amp;lt;em&amp;gt;Vanerne &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Skyeluftens &amp;lt;/em&amp;gt;Guder. Det vare dem især som foere over Jorden, hvorfor de vel og gave den denne Benævnelse. &amp;lt;em&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
       &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; Grönlig &amp;lt;/em&amp;gt;af &amp;lt;em&amp;gt;Jætter. &amp;lt;/em&amp;gt;Disse Væsener mentes helst at boe ved Jordens Udkanter og i Polar-Egnene, hvor Marken kun bliver &amp;lt;em&amp;gt;grönlig, &amp;lt;/em&amp;gt;ikke &amp;lt;em&amp;gt;grön, &amp;lt;/em&amp;gt;da Væxterne der qvæles af Is og Kulde.&amp;lt;sup&amp;gt;1)&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
       &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; Den Groende &amp;lt;/em&amp;gt;af &amp;lt;em&amp;gt;Alferne &amp;lt;/em&amp;gt;(ͻ: voxende, blomstrende, organisk) da &amp;lt;em&amp;gt;Alferne &amp;lt;/em&amp;gt;netop vare de Væsener, som befordrede denne Jordens Tilstand. &amp;lt;em&amp;gt;Husalferne &amp;lt;/em&amp;gt;(forsaavidt de virke paa vor Verden) fremavle&lt;br /&gt;
        Planterne ved Lys og Varme, og selve &amp;lt;em&amp;gt;Sortalferne &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Dvergene &amp;lt;/em&amp;gt;mentes   at give Jordens Inderste en organisk Virksomhed ved Metallers og   Mineraliers Frembringelse og Uddannelse, maaskee ogsaa at medvirke til   Natteduggen, som er saa gavnlig for Planteriget. &amp;lt;em&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;Leer &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Dynd &amp;lt;/em&amp;gt;— af &amp;lt;em&amp;gt;de höjeste Magter, &amp;lt;/em&amp;gt;nemlig: de &amp;lt;em&amp;gt;overhimmelske Lysalfer og Muspells Flamme-Aander; &amp;lt;/em&amp;gt;mod &amp;lt;em&amp;gt;det höjeste Lys &amp;lt;/em&amp;gt;var   vor skjönne Jord kun at ansee som en Leerklump.&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;Paa samme Maade synes   de fleste övrige Benævnelser at være relative til de Væsener, hvem de   tilegnes. Aarsagen er os dog nu ikke allevegne tydelig, fordi det er os   umueligt at sætte os ganske ind i de Gamles Ideer, da saamange af deres   Myther, Digtninger, Læresætninger og Talemaader nu ere ganske   forsvundne.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;12. Skjöndt man egentlig maatte oversætte at Himmelen &amp;lt;em&amp;gt;föles &amp;lt;/em&amp;gt;(hvorfor Magnæus mener at den her sættes i &amp;lt;em&amp;gt;Luftens &amp;lt;/em&amp;gt;Sted) saa var vel den oprindelige Mening: &amp;lt;em&amp;gt;sees, skues. See Kénna, Kunna &amp;lt;/em&amp;gt;i mit anförte eddiske &amp;lt;em&amp;gt;Glossarium. &amp;lt;/em&amp;gt;Ogsaa &amp;lt;em&amp;gt;Himmelen &amp;lt;/em&amp;gt;kan siges at &amp;lt;em&amp;gt;föles &amp;lt;/em&amp;gt;forsaavidt dens &amp;lt;em&amp;gt;Lys &amp;lt;/em&amp;gt;virker paa Synets finere Sands.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;13. &amp;lt;em&amp;gt;Himin &amp;lt;/em&amp;gt;i&amp;lt;em&amp;gt; Menneskenes &amp;lt;/em&amp;gt;Sprog betyder vel egentlig det samme som &amp;lt;em&amp;gt;Himna &amp;lt;/em&amp;gt;(Gr. ύμην)&amp;lt;em&amp;gt; Hinde, &amp;lt;/em&amp;gt;da den forekommer Öjesynet som en klar gjennemsigtig Hinde, Ogsaa skrives Ordet &amp;lt;em&amp;gt;Hifin &amp;lt;/em&amp;gt;(Engl. &amp;lt;em&amp;gt;Heaven &amp;lt;/em&amp;gt;o&amp;lt;em&amp;gt;. &amp;lt;/em&amp;gt;s. v.) da det betyder &amp;lt;em&amp;gt;den Oplöftede, Ophöjede. &amp;lt;/em&amp;gt;Det tydske og danske &amp;lt;em&amp;gt;Himmel &amp;lt;/em&amp;gt;nærmer sig mere til &amp;lt;em&amp;gt;Himala, Himaleh, &amp;lt;/em&amp;gt;det indiske Navn for dette Gudebjerg og formeentlige jordiske Himmel.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Varmegiver &amp;lt;/em&amp;gt;o. s. v. i &amp;lt;em&amp;gt;Gudernes &amp;lt;/em&amp;gt;Sprog. Menes her de &amp;lt;em&amp;gt;höjeste Guder, &amp;lt;/em&amp;gt;saa vare deres Himle Varmens Udspring. Ogsaa Asernes Himmel har man forestilt sig som varm, da dens Egne vare eviggrønne.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Vindvæver &amp;lt;/em&amp;gt;i &amp;lt;em&amp;gt;Vanernes &amp;lt;/em&amp;gt;Sprog. Deres Sphære kaldes ogsaa &amp;lt;em&amp;gt;Vindheim &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Vindenes Verden. Njord, &amp;lt;/em&amp;gt;den ypperste Vaner, beherskede især Vindene.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Oververden &amp;lt;/em&amp;gt;i &amp;lt;em&amp;gt;Jætternes &amp;lt;/em&amp;gt;Sprog — da &amp;lt;em&amp;gt;Underverdenen &amp;lt;/em&amp;gt;i det hele ansaaes som beboet af Væsener af Jættearten.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;14. &amp;lt;em&amp;gt;Skinnende Hvælving &amp;lt;/em&amp;gt;i &amp;lt;em&amp;gt;Alfernes &amp;lt;/em&amp;gt;Sprog. Især maatte dette passe paa Lysalfernes overætheriske Himmel; &amp;lt;em&amp;gt;Sortalferne &amp;lt;/em&amp;gt;havde   og deres (af Guld, Sölv og Ædelstene) undertiden skinnende Himmel.   Dette m. m. sluttede man sig til af visse yderst glimrende Grotter.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Dryppende Sal &amp;lt;/em&amp;gt;i &amp;lt;em&amp;gt;Dvergenes &amp;lt;/em&amp;gt;Sprog — da Regnen, neddryppede derfra til deres underjordiske Boliger.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;15. &amp;lt;em&amp;gt;Maane &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Mennesker (Máni) &amp;lt;/em&amp;gt;er   et Ord som vore Forfædre havde tilfælles med Latinere, Græker, Perser,   Inder o. fl. Vil man dog söge efter en Sprogrod dertil hos os, findes   den i Ordet &amp;lt;em&amp;gt;má (mái) udslette, formindske, &amp;lt;/em&amp;gt;thi en saadan Skjæbne forekommer Maanen os at være underkastet.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Mylin &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Guder. &amp;lt;/em&amp;gt;Da&amp;lt;em&amp;gt; n &amp;lt;/em&amp;gt;i vore ældste Ord undertiden afvexler med &amp;lt;em&amp;gt;d &amp;lt;/em&amp;gt;og Þ eller &amp;lt;em&amp;gt;th, &amp;lt;/em&amp;gt;saa bliver det maaskee mærkeligt, at &amp;lt;em&amp;gt;Mylith &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Mylitta &amp;lt;/em&amp;gt;var et Navn for Assyriernes Maane- og Kjærligheds-Gudinde. Af vort gamle Sprog kan Ordet forklares for &amp;lt;em&amp;gt;hornbærende (rostrata&amp;lt;/em&amp;gt;, &amp;lt;em&amp;gt;cornuta), &amp;lt;/em&amp;gt;da det saaledes sigter til denne Maanens Skikkelse.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Svindende Klode &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Helheims Beboere. &amp;lt;/em&amp;gt;De see Maanen kun i Næ; altsaa er den snarest &amp;lt;em&amp;gt;svindende &amp;lt;/em&amp;gt;for dem.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Skynder &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Jætterne. &amp;lt;/em&amp;gt;Formodentlig af lignende Aarsager. (Et af Maanens Indiske Navne er &amp;lt;em&amp;gt;Scanda, Tschanda.&amp;lt;/em&amp;gt;) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Skin &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Dvergene. &amp;lt;/em&amp;gt;I deres Huler see de ofte &amp;lt;em&amp;gt;Maanens Skin, &amp;lt;/em&amp;gt;uden at kunne see den selv. Dens Lys kunde de i Almindelighed taale, men Solens ikke.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Artæller &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Aarsudregner &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Alfer. &amp;lt;/em&amp;gt;Jfr. &amp;lt;em&amp;gt;Vafthrudnersmaal &amp;lt;/em&amp;gt;25. om &amp;lt;em&amp;gt;Ny &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Næ &amp;lt;/em&amp;gt;(til Aarsudregning) men. netop disse Væsener (eller de dem bestyrende Aander) kaldes Dverge (eller Alfe) i &amp;lt;em&amp;gt;Valas Spaadom. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;17. &amp;lt;em&amp;gt;Sol &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Mennesker. &amp;lt;/em&amp;gt;Latinernes &amp;lt;em&amp;gt;Sol, &amp;lt;/em&amp;gt;Lith. &amp;lt;em&amp;gt;Saule &amp;lt;/em&amp;gt;o. s. v. (l. c. p. 791).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Sunna &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Guder. &amp;lt;/em&amp;gt;Ligeledes i de gamle tydske Dialekter o. fl. (p. 792). Heraf vort &amp;lt;em&amp;gt;Söndag, &amp;lt;/em&amp;gt;nemlig &amp;lt;em&amp;gt;Solens Dag &amp;lt;/em&amp;gt;(ogsaa endnu til i Indien). &amp;lt;em&amp;gt;Guder &amp;lt;/em&amp;gt;kan ellers oversættes: &amp;lt;em&amp;gt;Gudernes Præster. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Dvalins Tryllerinde &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Dverge. Leika &amp;lt;/em&amp;gt;betyder egentlig et qvindeligt Væsen som leger (har sit Spil) med Andre; ogsaa &amp;lt;em&amp;gt;narrer, bedaarer &amp;lt;/em&amp;gt;o. s v. &amp;lt;em&amp;gt;Dvalin &amp;lt;/em&amp;gt;er   Navnet paa en vis Dverg, formodentlig den som forestaaer Sövnen   eller Natten. Solens Skin narrer ham, da det fordriver Sövnen. Ogsaa   anvendes hint Navn paa Dverge overhoved, men dem &amp;lt;em&amp;gt;forstener &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;ödelægger &amp;lt;/em&amp;gt;Solen efter den gamle Mythe.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Skinnende Klode &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Alfer, &amp;lt;/em&amp;gt;at sige Lysalferne; dem maae Solen forekomme mere skinnende, end Jordboerne, da hine ere den saa meget nærmere.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Evigglands &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Jætter. &amp;lt;/em&amp;gt;Ordet &amp;lt;em&amp;gt;Eyglands (Eigló) &amp;lt;/em&amp;gt;er dog meget tvetydigt, men kan, i begge Tilfælde passe særdeles godt paa Solen for Nordpolens Jætter, som 1) &amp;lt;em&amp;gt;Bestandigskinnende &amp;lt;/em&amp;gt;(nemlig om  Sommeren), eller 2) &amp;lt;em&amp;gt;Ikkeskinnende &amp;lt;/em&amp;gt;(om Vinteren). &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp; &amp;amp;nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Al-klar &amp;lt;/em&amp;gt;blandt &amp;lt;em&amp;gt;Asernes Sönner. &amp;lt;/em&amp;gt;Disse nævnes ikke tiere i Digtet, og sættes vel isteden for selve Aserne — eller ogsaa &amp;lt;em&amp;gt;fanerne &amp;lt;/em&amp;gt;menes derved som Asernes Frænder og nærmeste Undermænd.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;19 Herved har jeg at bemærke, at &amp;lt;em&amp;gt;Sky &amp;lt;/em&amp;gt;synes nærmest beslægtet med de ASax. &amp;lt;em&amp;gt;Scuia, &amp;lt;/em&amp;gt;Gr. σχια&amp;lt;em&amp;gt;. &amp;lt;/em&amp;gt;Dansk &amp;lt;em&amp;gt;Skygge &amp;lt;/em&amp;gt;o. s&amp;lt;em&amp;gt;. &amp;lt;/em&amp;gt;v. (l. c, p. 786), samt kaldes saaledes fordi den &amp;lt;em&amp;gt;skjuler &amp;lt;/em&amp;gt;Himmelen eller Himmellegemerne. Dette kunde ikke være Tilfældet ved vor Jords Skyer i Gudernes Verden. &amp;lt;em&amp;gt;Vanernes &amp;lt;/em&amp;gt;Benævnelse er atter taget af &amp;lt;em&amp;gt;Vinden. Jætternes &amp;lt;/em&amp;gt;udleder jeg af &amp;lt;em&amp;gt;Úr, &amp;lt;/em&amp;gt;Funke,   Ild, da Ordet ellers vilde have samme Bemærkning som et foranfört i   samme Strophe (Regn- eller Snee-spaaende). Jætterne frygtede især fer &amp;lt;em&amp;gt;Tordnerens &amp;lt;/em&amp;gt;fra Skyerne frembrydende Flammekiler. &amp;lt;em&amp;gt;Stormvolder &amp;lt;/em&amp;gt;kan og oversættes &amp;lt;em&amp;gt;Veirets &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Vindens Kraft. Skjulende &amp;lt;/em&amp;gt;er her egentlig efter Ordet &amp;lt;em&amp;gt;skjulende Hjelm &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Dække; I Helheim &amp;lt;/em&amp;gt;maatte naturligvis Skyernes formörkende Virkning yttre sig mest.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;21. &amp;lt;em&amp;gt;Vind (Vindr) &amp;lt;/em&amp;gt;kommer vel af Gjernings-Ordet &amp;lt;em&amp;gt;Vinde (Vinda). &amp;lt;/em&amp;gt;Det svarer dog til Lat. &amp;lt;em&amp;gt;Ventus. &amp;lt;/em&amp;gt;Tilnavnet &amp;lt;em&amp;gt;Vrinsker &amp;lt;/em&amp;gt;sigter maaskee til &amp;lt;em&amp;gt;Odins &amp;lt;/em&amp;gt;Hest &amp;lt;em&amp;gt;Sleipner, &amp;lt;/em&amp;gt;betragtet som Storm- eller Orkanskyer.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;22-23. Det svenske og olddanske &amp;lt;em&amp;gt;Lugn, Logn &amp;lt;/em&amp;gt;(hvoraf &amp;lt;em&amp;gt;luun, lun) &amp;lt;/em&amp;gt;kommer af Gjernings-Ordet &amp;lt;em&amp;gt;lega, liggia &amp;lt;/em&amp;gt;(ligge). Deraf ogsaa Originalens &amp;lt;em&amp;gt;Lægi &amp;lt;/em&amp;gt;o. fl. Endnu siger man, naar Stormen aftager: Veiret &amp;lt;em&amp;gt;lægger &amp;lt;/em&amp;gt;sig. For Jætterne er det alt for &amp;lt;em&amp;gt;luunt, &amp;lt;/em&amp;gt;da de elske &amp;lt;em&amp;gt;Storm &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Kulde. &amp;lt;/em&amp;gt;I de to sidste Linier henföres det til &amp;lt;em&amp;gt;Dagens &amp;lt;/em&amp;gt;eller Lysets Natur.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;25.&amp;lt;em&amp;gt; Siár &amp;lt;/em&amp;gt;(ellers &amp;lt;em&amp;gt;Siór, Sær) &amp;lt;/em&amp;gt;Sö, Hav — menes at være draget af &amp;lt;em&amp;gt;siá &amp;lt;/em&amp;gt;(see)   da Vandet er gjennemaigtigt og speilklart. Ellers rindes Ordet, med   ubetydelige Forandringer, i meget mange europæiske og asiatiske Sprog (l.   c. pag. 811). Dette samme kan siges om &amp;lt;em&amp;gt;Mar &amp;lt;/em&amp;gt;(Lat. &amp;lt;em&amp;gt;Mare, &amp;lt;/em&amp;gt;Tydsk &amp;lt;em&amp;gt;Meer &amp;lt;/em&amp;gt;o&amp;lt;em&amp;gt;. &amp;lt;/em&amp;gt;s. v. Sammest, p. 721). &amp;lt;em&amp;gt;Sílægia, &amp;lt;/em&amp;gt;det blandt Guderne brugelige Navn, sigter maaskee til Himmelvandene, som man ansaae for at være stedse rolige og uoprörte. &amp;lt;em&amp;gt;Vagr &amp;lt;/em&amp;gt;(blandt Vanerne) kan antages for at være det samme &amp;lt;em&amp;gt;som Vegr, &amp;lt;/em&amp;gt;Vei (da &amp;lt;em&amp;gt;Vanerne &amp;lt;/em&amp;gt;foere baade gjennem Luft og Vand), men det er, forsaavidt det betegner Vand, endnu tilovers i det Isl. &amp;lt;em&amp;gt;Vogr, &amp;lt;/em&amp;gt;Norske &amp;lt;em&amp;gt;Vaag, &amp;lt;/em&amp;gt;Dansk &amp;lt;em&amp;gt;Vove, &amp;lt;/em&amp;gt;og er uden Tvivl af asiatisk Oprindelse (l. c. p. 822). &amp;lt;em&amp;gt;Áll &amp;lt;/em&amp;gt;hvoraf Textens &amp;lt;em&amp;gt;Álheimr &amp;lt;/em&amp;gt;betyder baade en &amp;lt;em&amp;gt;Aal &amp;lt;/em&amp;gt;(oprindelig vistnok og en &amp;lt;em&amp;gt;Vandslange), &amp;lt;/em&amp;gt;og en lang Fordybning i Floder, Söer eller Havbund. Her sigtes da vel især til &amp;lt;em&amp;gt;Oceanet &amp;lt;/em&amp;gt;og den deri boende &amp;lt;em&amp;gt;Verdensslange, &amp;lt;/em&amp;gt;thi det var egentlig &amp;lt;em&amp;gt;Jætternes Hav, &amp;lt;/em&amp;gt;ubefarligt for Menneskene.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;27. &amp;lt;em&amp;gt;Ild &amp;lt;/em&amp;gt;kaldes &amp;lt;em&amp;gt;Eldr &amp;lt;/em&amp;gt;af Gjernings-Ordet &amp;lt;em&amp;gt;El &amp;lt;/em&amp;gt;(jeg föder, nærer). Alt er ogsaa oprindelig fremavlet af den overhimmelske Ild, efter &amp;lt;em&amp;gt;Edda-Læren. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Funi &amp;lt;/em&amp;gt;har rimeligvis en lignende Oprindelse (l. c&amp;lt;em&amp;gt;. &amp;lt;/em&amp;gt;p. 610. 631). Her forekommer endnu Ordet &amp;lt;em&amp;gt;Vagr &amp;lt;/em&amp;gt;i &amp;lt;em&amp;gt;Vanernes &amp;lt;/em&amp;gt;Sprog. Betyder det her &amp;lt;em&amp;gt;Vei, &amp;lt;/em&amp;gt;vilde &amp;lt;em&amp;gt;Vand, Jord &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Ild &amp;lt;/em&amp;gt;have det samme Navn i deres Tungemaal. See foran Str. 11 og 25. Ellers bruge Latinerne Ordet &amp;lt;em&amp;gt;Æstus &amp;lt;/em&amp;gt;baade om &amp;lt;em&amp;gt;Hav &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Ild, &amp;lt;/em&amp;gt;ligesom de Danske sige om begge Dele at de &amp;lt;em&amp;gt;brænde &amp;lt;/em&amp;gt;(ved &amp;lt;em&amp;gt;Brand &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Brænding), &amp;lt;/em&amp;gt;Saaledes kommer og det isl. &amp;lt;em&amp;gt;Brim &amp;lt;/em&amp;gt;(Havets Brænding) af det ordnord. &amp;lt;em&amp;gt;Brími, &amp;lt;/em&amp;gt;Ild o. s. v. De hos &amp;lt;em&amp;gt;Jætter, Dverge &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Helheims Indvaanere &amp;lt;/em&amp;gt;brugelige Benævnelser, sigte sikkerlig især til den underjordiske ild.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;29&amp;lt;em&amp;gt;. Vidr (Veed, Ved) &amp;lt;/em&amp;gt;er et af de ældste og i forskjellige Sprog meest udbredte Ord, hvoraf det Engl. &amp;lt;em&amp;gt;Wood &amp;lt;/em&amp;gt;o. s. v. (1. c. S. 838). At &amp;lt;em&amp;gt;Vanerne &amp;lt;/em&amp;gt;kalde et Træe eller Skoven i det hele &amp;lt;em&amp;gt;Vöndr (Vaand) &amp;lt;/em&amp;gt;er mærkeligt nok, da Ordet kommer af &amp;lt;em&amp;gt;Vinda &amp;lt;/em&amp;gt;(vinde), men &amp;lt;em&amp;gt;Vindene &amp;lt;/em&amp;gt;(Luftaanderne, som staae under &amp;lt;em&amp;gt;Vanernes &amp;lt;/em&amp;gt;Herredömme) virkeligen &amp;lt;em&amp;gt;vinde Træerne. Jætterne &amp;lt;/em&amp;gt;kalde Skoven &amp;lt;em&amp;gt;Ildens Tænder &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Nærer, &amp;lt;/em&amp;gt;da   det var fra deres Slægt at den underjordiske Ild kom, og de intet   heller attraaede end at forstyrre derved den hele beboede Jord. Derimod   gave &amp;lt;em&amp;gt;Alferne &amp;lt;/em&amp;gt;den Navn af &amp;lt;em&amp;gt;Favergrenet &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Skjöntbelövet, &amp;lt;/em&amp;gt;da de droge Omsorg for Træers og Planten Væxt og Fremblomstren.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;30. Natten er en Datter af Jætten &amp;lt;em&amp;gt;Nörve. &amp;lt;/em&amp;gt;See foran Vafthm. 25&amp;lt;sup&amp;gt;de&amp;lt;/sup&amp;gt; Str. med Anm.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;31. Ordet &amp;lt;em&amp;gt;Nótt (Nat) &amp;lt;/em&amp;gt;udleder &amp;lt;em&amp;gt;G. Magnæus &amp;lt;/em&amp;gt;ikke usandsynlig af det Gr. νοτις Væde, skjönt det fuldt saa godt kan henföres til Gr. νυξ, Lat. &amp;lt;em&amp;gt;nox (noctis) &amp;lt;/em&amp;gt;o&amp;lt;em&amp;gt;. &amp;lt;/em&amp;gt;s. v. (alt af asiatisk Oprindelse, l. c. pag. 742.) &amp;lt;em&amp;gt;Nióli &amp;lt;/em&amp;gt;betyder en höi og tyk Plantestængel, altsaa er Fæmininet &amp;lt;em&amp;gt;Niól, Niola &amp;lt;/em&amp;gt;ikke usandsynlig en lignende Væxt. &amp;lt;em&amp;gt;Mörket &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Sövnen &amp;lt;/em&amp;gt;antydes flere Gange i den nordiske Mythologie ved Billeder af denne Art. At &amp;lt;em&amp;gt;Alfernes &amp;lt;/em&amp;gt;Benævnelse   især sigter til Sövnens eller Nattetidens Vellyst, kommer vel   deraf, at man tænkte sig dem som virkende ved alle forborgne   Naturkræfter, ogsaa især ved de dertil hörende. Dette sidste vil vises   tydeligere ved en anden Leilighed i nærværende Værk. Ogsaa &amp;lt;em&amp;gt;Dvergene &amp;lt;/em&amp;gt;(en Art af Alferne) havde meget med sövnen og Drommene at gjöre.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;33. &amp;lt;em&amp;gt;Byg (Bygg) &amp;lt;/em&amp;gt;kommer neppe som &amp;lt;em&amp;gt;G. Magnæus &amp;lt;/em&amp;gt;vil, af det Gr. ϕανω, men er snarere beslægtet med Gr. βυνη og adskillige nyere kaukasiske Ord. &amp;lt;em&amp;gt;Bar &amp;lt;/em&amp;gt;(i det Moesogoth. &amp;lt;em&amp;gt;Byg&amp;lt;/em&amp;gt;) er endnu til i ligelydende persiske og andre österlandske Ord, samt det engl. &amp;lt;em&amp;gt;Barley. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2)&amp;lt;/sup&amp;gt; Da &amp;lt;em&amp;gt;Vanerne &amp;lt;/em&amp;gt;raade for Sædens &amp;lt;em&amp;gt;Væxt, &amp;lt;/em&amp;gt;kalde de den især med dette Navn. De Alt saa gjerne fortærende Jætter kaldte det derimod &amp;lt;em&amp;gt;Æde. Alferne, &amp;lt;/em&amp;gt;disse kunstige Chemister og Destillateurer nævnte det Vædskernes eller Drikkenes Udspring. &amp;lt;em&amp;gt;Alfer &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Diser &amp;lt;/em&amp;gt;dyrkedes flittig af Hedenolds nordiske Huusmödre, uden Tvivl tildeels for at give Lykke til &amp;lt;em&amp;gt;Ölbrygning &amp;lt;/em&amp;gt;og sligt. Derom vidne endnu adskillige overtroiske Skikke.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;34. &amp;lt;em&amp;gt;Öl &amp;lt;/em&amp;gt;kommer af &amp;lt;em&amp;gt;El (ala, &amp;lt;/em&amp;gt;Lat. &amp;lt;em&amp;gt;alere, &amp;lt;/em&amp;gt;nære, föde). Det Tydske &amp;lt;em&amp;gt;Oel &amp;lt;/em&amp;gt;betyder vel i Almindelighed &amp;lt;em&amp;gt;Olie &amp;lt;/em&amp;gt;(ogsaa en nærende Plantevædske) men Ordet bruges, ligesom det Danske, for den bekjendte Drik, paa Öen &amp;lt;em&amp;gt;Rügen. &amp;lt;/em&amp;gt;Af samme Oprindelse er ogsaa det Engl. &amp;lt;em&amp;gt;Ale &amp;lt;/em&amp;gt;o. s. v. &amp;lt;em&amp;gt;Bior, Beor &amp;lt;/em&amp;gt;er endnu til i det Tydske &amp;lt;em&amp;gt;Bier, &amp;lt;/em&amp;gt;Engl. &amp;lt;em&amp;gt;Beer, &amp;lt;/em&amp;gt;Kymr. &amp;lt;em&amp;gt;Bir, &amp;lt;/em&amp;gt;Irske &amp;lt;em&amp;gt;Beoir &amp;lt;/em&amp;gt;o&amp;lt;em&amp;gt;. &amp;lt;/em&amp;gt;s. v. &amp;lt;em&amp;gt;Veigr, Veig (Veigur, Vígor) &amp;lt;/em&amp;gt;betyder Kraft, Saft (jfr. det Lat. &amp;lt;em&amp;gt;Vigor&amp;lt;/em&amp;gt;)&amp;lt;em&amp;gt;. Lögur &amp;lt;/em&amp;gt;er beslægtet med Lat. &amp;lt;em&amp;gt;liqvor &amp;lt;/em&amp;gt;o. s. v&amp;lt;em&amp;gt;. Miödr (Mjöd, Möd) &amp;lt;/em&amp;gt;er öjensynlig af asiatisk Oprindelse, som vises udförlig i mit edd. Gloss. l. c. S. 728 (og om &amp;lt;em&amp;gt;Vin &amp;lt;/em&amp;gt;ligeledes S. 840). At &amp;lt;em&amp;gt;Baldur &amp;lt;/em&amp;gt;ogsaa drak Mjöd i &amp;lt;em&amp;gt;Helheim &amp;lt;/em&amp;gt;sees af &amp;lt;em&amp;gt;Vegtamsqvida &amp;lt;/em&amp;gt;12&amp;lt;sup&amp;gt;te&amp;lt;/sup&amp;gt; Strophe (jfr. Mythen om Jætten &amp;lt;em&amp;gt;Mi&amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;mers &amp;lt;/em&amp;gt;Mjöd, som muelig er af samme Natur). Denne Vin-lignende Drik, kaldet i Sanscrit &amp;lt;em&amp;gt;Mud, Myd &amp;lt;/em&amp;gt;(ligesom ogsaa &amp;lt;em&amp;gt;Mid &amp;lt;/em&amp;gt;m.   m. af Skandinaverne) overlode de indiske Guder til de onde (eller   underjordiske) Aander, medens de selv bemægtigede sig   Udödelighedsdrikken. &amp;lt;sup&amp;gt;3)&amp;lt;/sup&amp;gt; Ved &amp;lt;em&amp;gt;Suttungs &amp;lt;/em&amp;gt;eller &amp;lt;em&amp;gt;Suptungs &amp;lt;/em&amp;gt;Sönner menes vel her de i selve Jordmassens Huler boende og virkende Jætter (forskjellige fra de egentlige i &amp;lt;em&amp;gt;Udgaard). &amp;lt;/em&amp;gt;De sögte ofte at rane &amp;lt;em&amp;gt;de stærke Drikke, &amp;lt;/em&amp;gt;eller rettere deres endnu uudviklede Stof, fra Himmelguden. See herom min hertil hörende Forklaring: over &amp;lt;em&amp;gt;Havamaal. &amp;lt;/em&amp;gt;Om   adskillige af de her anförte mystiske Benævnelser eller Omskrivninger   af Elementerne o. s. v. jfr. Oehlenschlägers Bearbeidelse i Nordens   Guder S. 273-75.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;35. Den Overtroe, hvortil   Digteren her sigter om Dverge eller Sortalfe, Jætter og Trolde, som   forvandledes til Steen ved Dagens eller Solens Skin (ogsaa Guders eller   Helgenes Kraft) forekommer endnu i hele Nordens Folkesagn. Ei heller   var den Græker og Inder ubekjendt. Jfr. 1&amp;lt;sup&amp;gt;ste&amp;lt;/sup&amp;gt; D. S. 78. Thors store List,   som var Aarsag til den heromtalte Hændelse af denne Art, see vi   lettelig har bestaaet deri, at han opholdt Dvergen (som fandt Behag i at   udkramme sin store Lærdom) med Spörgsmaal og Snak indtil han   overrumpledes af Lysets for ham dödelige Pile. Saaledes opnaaede Guden   sin Hensigt uden at bryde det Dvergen givne Löfte.&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;&amp;lt;strong&amp;gt;Noter&amp;lt;/strong&amp;gt;:&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;1) Da &amp;lt;em&amp;gt;Jætterne &amp;lt;/em&amp;gt;höre til de &amp;lt;em&amp;gt;onde Dæmoner &amp;lt;/em&amp;gt;er det mærkeligt at disse, i nogle at de gamle indiske Digtninger og Skuespil, tale, ligesom &amp;lt;em&amp;gt;Guderne, &amp;lt;/em&amp;gt;deres eget Sprog. &amp;lt;em&amp;gt;Colebrooke on the &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;em&amp;gt;Sanscrit and Pracrit langvages. As. Res. T. VII. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;p&amp;gt;2) Da det kommer af det ældgamle Ord &amp;lt;em&amp;gt;bera &amp;lt;/em&amp;gt;(impf. &amp;lt;em&amp;gt;bar). &amp;lt;/em&amp;gt;Dansk &amp;lt;em&amp;gt;bære, give af sig &amp;lt;/em&amp;gt;(et Ord som med smaa Afvigelser er tilfælles for de ældre og   nyere europæiske, græske, persiske. indiske o. fl. Sprog) — saa   anmærkes herved, at fölgende Ord vel ere af samme Oprindelse: &amp;lt;em&amp;gt;Bær, Bark, Barn &amp;lt;/em&amp;gt;o. fl. See mit edd. Gloss. l. c. ved Ordene &amp;lt;em&amp;gt;Bar, Barn &amp;lt;/em&amp;gt;og &amp;lt;em&amp;gt;Ber &amp;lt;/em&amp;gt;(i   sine trende Hoved-Bemærkelser). Alle höre de til en Sprogstamme som   forbinde Oldtiden med Nutiden, Indien med vore Norden. Ogsaa Ordet &amp;lt;em&amp;gt;Korn &amp;lt;/em&amp;gt;kommer af det kaukasisk-asiske &amp;lt;em&amp;gt;Kor. &amp;lt;/em&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p&amp;gt;3) &amp;lt;em&amp;gt;Polier Mythologie des Hindous&amp;lt;/em&amp;gt; T. L. pag. 257&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Den eldre Edda]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Tekster på dansk]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Finnur Magnússon]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Carsten</name></author>
		
	</entry>
</feed>