<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="no">
	<id>http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=III._Halvdan_Svartes_d%C3%B8d</id>
	<title>III. Halvdan Svartes død - Revisjonshistorikk</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=III._Halvdan_Svartes_d%C3%B8d"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=III._Halvdan_Svartes_d%C3%B8d&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-09T23:38:07Z</updated>
	<subtitle>Revisjonshistorikk for denne siden</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.0</generator>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=III._Halvdan_Svartes_d%C3%B8d&amp;diff=47303&amp;oldid=prev</id>
		<title>August på 14. jun. 2018 kl. 11:45</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=III._Halvdan_Svartes_d%C3%B8d&amp;diff=47303&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-06-14T11:45:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;nb&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Eldre revisjon&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revisjonen fra 14. jun. 2018 kl. 11:45&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l26&quot; &gt;Linje 26:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Linje 26:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Um várit þann tíma&amp;lt;ref&amp;gt;tid.&amp;lt;/ref&amp;gt; er&amp;lt;ref&amp;gt;som; her: da.&amp;lt;/ref&amp;gt; ísa tekr&amp;lt;ref&amp;gt;upers. «det tar (til) å løse iser på vannene»: d. e. isene begynner å løses.&amp;lt;/ref&amp;gt; at leysa á v&amp;amp;#491;tnum, þá hafði konungr farit til veizlu&amp;lt;ref&amp;gt;gjestebud.&amp;lt;/ref&amp;gt; í bygð þá&amp;lt;ref&amp;gt;dem. pron.; se ovenfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; er Brandabú heitir á Haðalandi, en hann fór frá veizlunni með mikit&amp;lt;ref&amp;gt;meget.&amp;lt;/ref&amp;gt; lið;&amp;lt;ref&amp;gt;folk.&amp;lt;/ref&amp;gt; þá óku&amp;lt;ref&amp;gt;kjørte; imperf. av aka, å kjøre.&amp;lt;/ref&amp;gt; þeir at vatns-ísinum á vatni því er R&amp;amp;#491;nd heitir; en þeir kómu þar sem R&amp;amp;#339;kensvík heitir, þar brast íssinn ísundr undir honum ok undir hesti hans, en þegar er þeir sá þat, þá vildu allir&amp;lt;ref&amp;gt;alle.&amp;lt;/ref&amp;gt; bjarga&amp;lt;ref&amp;gt;bjerge, frelse.&amp;lt;/ref&amp;gt; konungi, ok þyrptist&amp;lt;ref&amp;gt;stimlet sammen; imperf. av þyrpast.&amp;lt;/ref&amp;gt; þingat mikill&amp;lt;ref&amp;gt;stor.&amp;lt;/ref&amp;gt; fj&amp;amp;#491;ldi&amp;lt;ref&amp;gt;mengde.&amp;lt;/ref&amp;gt; drukkinna manna;&amp;lt;ref&amp;gt;gen. fl.; «av drukne menn».&amp;lt;/ref&amp;gt; íssinn brotnaði því&amp;lt;ref&amp;gt;derfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; meir ok víðara, ok varð konungi&amp;lt;ref&amp;gt;dat. ent.; «for kongen».&amp;lt;/ref&amp;gt; eigi meiri hjálp&amp;lt;ref&amp;gt;hjelp.&amp;lt;/ref&amp;gt; at drukknum m&amp;amp;#491;nnum en svá at konungr týndist&amp;lt;ref&amp;gt;«tyndest»; ødela sig, omkom; av týna, ødelegge.&amp;lt;/ref&amp;gt; þar ok Dagr hinn fróði, mágr&amp;lt;ref&amp;gt;svigerfar; «måg».&amp;lt;/ref&amp;gt; hans, ok n&amp;amp;#491;kkurir tuttugu&amp;lt;ref&amp;gt;nogen og tyve.&amp;lt;/ref&amp;gt; menn með þeim, ok þessi&amp;lt;ref&amp;gt;denne.&amp;lt;/ref&amp;gt; tíðendi þótti&amp;lt;ref&amp;gt;«totte»; syntes; imperf. av þykkja.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;amp;#491;llum m&amp;amp;#491;nnum&amp;lt;ref&amp;gt;dat. fl. «alle menn».&amp;lt;/ref&amp;gt; ill vera er til spurðu, fyrir því at hann var maðr ársæll ok vinsæll. En svá var mikil ársæli&amp;lt;ref&amp;gt;årsælhet; lykke til å få gode åringer.&amp;lt;/ref&amp;gt; Hálfdanar,&amp;lt;ref&amp;gt;gen.&amp;lt;/ref&amp;gt; at þegar er þeir funnu lík hans, þá skiptu&amp;lt;ref&amp;gt;skiftet, delte.&amp;lt;/ref&amp;gt; þeir líkam&amp;lt;ref&amp;gt;legeme.&amp;lt;/ref&amp;gt; hans ísundr, ok váru innyfli&amp;lt;ref&amp;gt;innvoller.&amp;lt;/ref&amp;gt; hans j&amp;amp;#491;rðuð&amp;lt;ref&amp;gt;fortids part. av jarða, jorde.&amp;lt;/ref&amp;gt; á Þengilsst&amp;amp;#491;ðum&amp;lt;ref&amp;gt;dativ.&amp;lt;/ref&amp;gt; á Haðalandi, en líkamr hans var jarðaðr&amp;lt;ref&amp;gt;fortids part. av jarða, jorde.&amp;lt;/ref&amp;gt; á Steini á Hringaríki, en h&amp;amp;#491;fuð hans var flutt í Skírissal á Vestfold ok var þar jarðat.&amp;lt;ref&amp;gt;fortids part. av jarða, jorde.&amp;lt;/ref&amp;gt; En fyrir því&amp;lt;ref&amp;gt;for det; derfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; skiptu þeir líkam hans, at þeir trúðu því,&amp;lt;ref&amp;gt;dem. pron.; se ovenfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; at ársæli hans mundi&amp;lt;ref&amp;gt;monne, vilde.&amp;lt;/ref&amp;gt; jafnan&amp;lt;ref&amp;gt;alltid.&amp;lt;/ref&amp;gt; með honom vera, hvárt sem&amp;lt;ref&amp;gt;hvárt sem&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. &lt;/del&gt;hvad enten.&amp;lt;/ref&amp;gt; hann væri&amp;lt;ref&amp;gt;imperf. konj. av vera.&amp;lt;/ref&amp;gt; lífs&amp;lt;ref&amp;gt;i live.&amp;lt;/ref&amp;gt; eða dauðr.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Um várit þann tíma&amp;lt;ref&amp;gt;tid.&amp;lt;/ref&amp;gt; er&amp;lt;ref&amp;gt;som; her: da.&amp;lt;/ref&amp;gt; ísa tekr&amp;lt;ref&amp;gt;upers. «det tar (til) å løse iser på vannene»: d. e. isene begynner å løses.&amp;lt;/ref&amp;gt; at leysa á v&amp;amp;#491;tnum, þá hafði konungr farit til veizlu&amp;lt;ref&amp;gt;gjestebud.&amp;lt;/ref&amp;gt; í bygð þá&amp;lt;ref&amp;gt;dem. pron.; se ovenfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; er Brandabú heitir á Haðalandi, en hann fór frá veizlunni með mikit&amp;lt;ref&amp;gt;meget.&amp;lt;/ref&amp;gt; lið;&amp;lt;ref&amp;gt;folk.&amp;lt;/ref&amp;gt; þá óku&amp;lt;ref&amp;gt;kjørte; imperf. av aka, å kjøre.&amp;lt;/ref&amp;gt; þeir at vatns-ísinum á vatni því er R&amp;amp;#491;nd heitir; en þeir kómu þar sem R&amp;amp;#339;kensvík heitir, þar brast íssinn ísundr undir honum ok undir hesti hans, en þegar er þeir sá þat, þá vildu allir&amp;lt;ref&amp;gt;alle.&amp;lt;/ref&amp;gt; bjarga&amp;lt;ref&amp;gt;bjerge, frelse.&amp;lt;/ref&amp;gt; konungi, ok þyrptist&amp;lt;ref&amp;gt;stimlet sammen; imperf. av þyrpast.&amp;lt;/ref&amp;gt; þingat mikill&amp;lt;ref&amp;gt;stor.&amp;lt;/ref&amp;gt; fj&amp;amp;#491;ldi&amp;lt;ref&amp;gt;mengde.&amp;lt;/ref&amp;gt; drukkinna manna;&amp;lt;ref&amp;gt;gen. fl.; «av drukne menn».&amp;lt;/ref&amp;gt; íssinn brotnaði því&amp;lt;ref&amp;gt;derfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; meir ok víðara, ok varð konungi&amp;lt;ref&amp;gt;dat. ent.; «for kongen».&amp;lt;/ref&amp;gt; eigi meiri hjálp&amp;lt;ref&amp;gt;hjelp.&amp;lt;/ref&amp;gt; at drukknum m&amp;amp;#491;nnum en svá at konungr týndist&amp;lt;ref&amp;gt;«tyndest»; ødela sig, omkom; av týna, ødelegge.&amp;lt;/ref&amp;gt; þar ok Dagr hinn fróði, mágr&amp;lt;ref&amp;gt;svigerfar; «måg».&amp;lt;/ref&amp;gt; hans, ok n&amp;amp;#491;kkurir tuttugu&amp;lt;ref&amp;gt;nogen og tyve.&amp;lt;/ref&amp;gt; menn með þeim, ok þessi&amp;lt;ref&amp;gt;denne.&amp;lt;/ref&amp;gt; tíðendi þótti&amp;lt;ref&amp;gt;«totte»; syntes; imperf. av þykkja.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;amp;#491;llum m&amp;amp;#491;nnum&amp;lt;ref&amp;gt;dat. fl. «alle menn».&amp;lt;/ref&amp;gt; ill vera er til spurðu, fyrir því at hann var maðr ársæll ok vinsæll. En svá var mikil ársæli&amp;lt;ref&amp;gt;årsælhet; lykke til å få gode åringer.&amp;lt;/ref&amp;gt; Hálfdanar,&amp;lt;ref&amp;gt;gen.&amp;lt;/ref&amp;gt; at þegar er þeir funnu lík hans, þá skiptu&amp;lt;ref&amp;gt;skiftet, delte.&amp;lt;/ref&amp;gt; þeir líkam&amp;lt;ref&amp;gt;legeme.&amp;lt;/ref&amp;gt; hans ísundr, ok váru innyfli&amp;lt;ref&amp;gt;innvoller.&amp;lt;/ref&amp;gt; hans j&amp;amp;#491;rðuð&amp;lt;ref&amp;gt;fortids part. av jarða, jorde.&amp;lt;/ref&amp;gt; á Þengilsst&amp;amp;#491;ðum&amp;lt;ref&amp;gt;dativ.&amp;lt;/ref&amp;gt; á Haðalandi, en líkamr hans var jarðaðr&amp;lt;ref&amp;gt;fortids part. av jarða, jorde.&amp;lt;/ref&amp;gt; á Steini á Hringaríki, en h&amp;amp;#491;fuð hans var flutt í Skírissal á Vestfold ok var þar jarðat.&amp;lt;ref&amp;gt;fortids part. av jarða, jorde.&amp;lt;/ref&amp;gt; En fyrir því&amp;lt;ref&amp;gt;for det; derfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; skiptu þeir líkam hans, at þeir trúðu því,&amp;lt;ref&amp;gt;dem. pron.; se ovenfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; at ársæli hans mundi&amp;lt;ref&amp;gt;monne, vilde.&amp;lt;/ref&amp;gt; jafnan&amp;lt;ref&amp;gt;alltid.&amp;lt;/ref&amp;gt; með honom vera, hvárt sem&amp;lt;ref&amp;gt;hvárt sem&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;hvad enten.&amp;lt;/ref&amp;gt; hann væri&amp;lt;ref&amp;gt;imperf. konj. av vera.&amp;lt;/ref&amp;gt; lífs&amp;lt;ref&amp;gt;i live.&amp;lt;/ref&amp;gt; eða dauðr.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>August</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=III._Halvdan_Svartes_d%C3%B8d&amp;diff=33263&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jesper: Halvdan Svartes død</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=III._Halvdan_Svartes_d%C3%B8d&amp;diff=33263&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-01-09T16:22:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Halvdan Svartes død&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ny side&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;toccolours&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse:collapse&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#e9e9e9&amp;quot;  &lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;40%&amp;quot; | &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Velg språk&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Norrønt !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Islandsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Norsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Dansk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Svensk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Færøysk&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !!  !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=III. Halvdan Svartes død]] !!  !!  !! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Oldnorsk lesebok for begynnere]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;III. Halvdan Svartes død&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
:at prep. («åt») på, i, til.&lt;br /&gt;
:þegar, straks.&lt;br /&gt;
:þegar er (straks som) så snart som.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
:þingat (þangat) derhen.&lt;br /&gt;
:eða, eller.&lt;br /&gt;
:&amp;amp;nbsp;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um várit þann tíma&amp;lt;ref&amp;gt;tid.&amp;lt;/ref&amp;gt; er&amp;lt;ref&amp;gt;som; her: da.&amp;lt;/ref&amp;gt; ísa tekr&amp;lt;ref&amp;gt;upers. «det tar (til) å løse iser på vannene»: d. e. isene begynner å løses.&amp;lt;/ref&amp;gt; at leysa á v&amp;amp;#491;tnum, þá hafði konungr farit til veizlu&amp;lt;ref&amp;gt;gjestebud.&amp;lt;/ref&amp;gt; í bygð þá&amp;lt;ref&amp;gt;dem. pron.; se ovenfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; er Brandabú heitir á Haðalandi, en hann fór frá veizlunni með mikit&amp;lt;ref&amp;gt;meget.&amp;lt;/ref&amp;gt; lið;&amp;lt;ref&amp;gt;folk.&amp;lt;/ref&amp;gt; þá óku&amp;lt;ref&amp;gt;kjørte; imperf. av aka, å kjøre.&amp;lt;/ref&amp;gt; þeir at vatns-ísinum á vatni því er R&amp;amp;#491;nd heitir; en þeir kómu þar sem R&amp;amp;#339;kensvík heitir, þar brast íssinn ísundr undir honum ok undir hesti hans, en þegar er þeir sá þat, þá vildu allir&amp;lt;ref&amp;gt;alle.&amp;lt;/ref&amp;gt; bjarga&amp;lt;ref&amp;gt;bjerge, frelse.&amp;lt;/ref&amp;gt; konungi, ok þyrptist&amp;lt;ref&amp;gt;stimlet sammen; imperf. av þyrpast.&amp;lt;/ref&amp;gt; þingat mikill&amp;lt;ref&amp;gt;stor.&amp;lt;/ref&amp;gt; fj&amp;amp;#491;ldi&amp;lt;ref&amp;gt;mengde.&amp;lt;/ref&amp;gt; drukkinna manna;&amp;lt;ref&amp;gt;gen. fl.; «av drukne menn».&amp;lt;/ref&amp;gt; íssinn brotnaði því&amp;lt;ref&amp;gt;derfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; meir ok víðara, ok varð konungi&amp;lt;ref&amp;gt;dat. ent.; «for kongen».&amp;lt;/ref&amp;gt; eigi meiri hjálp&amp;lt;ref&amp;gt;hjelp.&amp;lt;/ref&amp;gt; at drukknum m&amp;amp;#491;nnum en svá at konungr týndist&amp;lt;ref&amp;gt;«tyndest»; ødela sig, omkom; av týna, ødelegge.&amp;lt;/ref&amp;gt; þar ok Dagr hinn fróði, mágr&amp;lt;ref&amp;gt;svigerfar; «måg».&amp;lt;/ref&amp;gt; hans, ok n&amp;amp;#491;kkurir tuttugu&amp;lt;ref&amp;gt;nogen og tyve.&amp;lt;/ref&amp;gt; menn með þeim, ok þessi&amp;lt;ref&amp;gt;denne.&amp;lt;/ref&amp;gt; tíðendi þótti&amp;lt;ref&amp;gt;«totte»; syntes; imperf. av þykkja.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;amp;#491;llum m&amp;amp;#491;nnum&amp;lt;ref&amp;gt;dat. fl. «alle menn».&amp;lt;/ref&amp;gt; ill vera er til spurðu, fyrir því at hann var maðr ársæll ok vinsæll. En svá var mikil ársæli&amp;lt;ref&amp;gt;årsælhet; lykke til å få gode åringer.&amp;lt;/ref&amp;gt; Hálfdanar,&amp;lt;ref&amp;gt;gen.&amp;lt;/ref&amp;gt; at þegar er þeir funnu lík hans, þá skiptu&amp;lt;ref&amp;gt;skiftet, delte.&amp;lt;/ref&amp;gt; þeir líkam&amp;lt;ref&amp;gt;legeme.&amp;lt;/ref&amp;gt; hans ísundr, ok váru innyfli&amp;lt;ref&amp;gt;innvoller.&amp;lt;/ref&amp;gt; hans j&amp;amp;#491;rðuð&amp;lt;ref&amp;gt;fortids part. av jarða, jorde.&amp;lt;/ref&amp;gt; á Þengilsst&amp;amp;#491;ðum&amp;lt;ref&amp;gt;dativ.&amp;lt;/ref&amp;gt; á Haðalandi, en líkamr hans var jarðaðr&amp;lt;ref&amp;gt;fortids part. av jarða, jorde.&amp;lt;/ref&amp;gt; á Steini á Hringaríki, en h&amp;amp;#491;fuð hans var flutt í Skírissal á Vestfold ok var þar jarðat.&amp;lt;ref&amp;gt;fortids part. av jarða, jorde.&amp;lt;/ref&amp;gt; En fyrir því&amp;lt;ref&amp;gt;for det; derfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; skiptu þeir líkam hans, at þeir trúðu því,&amp;lt;ref&amp;gt;dem. pron.; se ovenfor.&amp;lt;/ref&amp;gt; at ársæli hans mundi&amp;lt;ref&amp;gt;monne, vilde.&amp;lt;/ref&amp;gt; jafnan&amp;lt;ref&amp;gt;alltid.&amp;lt;/ref&amp;gt; með honom vera, hvárt sem&amp;lt;ref&amp;gt;hvárt sem. hvad enten.&amp;lt;/ref&amp;gt; hann væri&amp;lt;ref&amp;gt;imperf. konj. av vera.&amp;lt;/ref&amp;gt; lífs&amp;lt;ref&amp;gt;i live.&amp;lt;/ref&amp;gt; eða dauðr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[IV. Harald Hårfagre underlegger sig Trøndelagen og Namdalen|Neste tekst]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fotnoter&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Tekster på norrønt]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Tekster på norsk]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Marius Nygaard]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jesper</name></author>
		
	</entry>
</feed>