<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="no">
	<id>http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lukas%27_Evangelium</id>
	<title>Lukas&#039; Evangelium - Revisjonshistorikk</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lukas%27_Evangelium"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Lukas%27_Evangelium&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-04T05:05:31Z</updated>
	<subtitle>Revisjonshistorikk for denne siden</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.0</generator>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=Lukas%27_Evangelium&amp;diff=51233&amp;oldid=prev</id>
		<title>August på 19. feb. 2019 kl. 08:39</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Lukas%27_Evangelium&amp;diff=51233&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-02-19T08:39:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;nb&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Eldre revisjon&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revisjonen fra 19. feb. 2019 kl. 08:39&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l22&quot; &gt;Linje 22:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Linje 22:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:(U. 142-143). Kennimaðr hét Zacharias, sá er konu átti, þá er hét Elisabeth. En þau váru bæði réttlát fyri guði ok þjónuðu öllum boðorðom hans véllaust. En þau áttu eigi börn, þvíat Elisabeth var úbyrja ok váru bæði þau gömul. En er Zacharias gekk inn í mysteri guðs, at f&amp;amp;#339;ra fórnir ok bera reykelsi um altari, þá vitraðisk hánum Gabriel engill standandi til h&amp;amp;#339;gri handar, ok hræddisk hann, er hann sá engilinn. En engillinn mælti við hann: Eigi skaltu hræðask, Zacharia, þvíat heyrð er b&amp;amp;#339;n þín, ok man Helisabeth kona þín son geta er þú skalt nefna Johannem. Sá man mykill verða fyrir guði, ok man eigi drekka mjöð né vín, ok man hann fyllask heilags anda þegar í móður kviði, ok man þér verða fagnaðr, ok munu margir fagna í burð hans, ok hann man mörgum snúa af sonum Israels til hins sanna guðs. Sjálfr man hann fara fyrir guði í krapti ok í anda Helge ok snúa viltum á réttra götu ok búa algørvan lyð til handa dróttni. Zacharias mælti: Hvessu má þetta verða, þvíat ek em gamall, en kona mín óbyrja. En engill svaraði hánum: Ek em Gabriel engill, ek stend fyri guði, ok em ek hingat sendr at boða þér þetta &amp;amp;#339;rendi. En með því at þú trúir eigi orðum mínum, þá skall þú vera úmáli unz þessir hlutir fyllask. En er engillinn hvarf frá augliti hans, þá gekk Zacharias út ór mysteri ok var ómáli ok fór heim til húsa sinna.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:(U. 142-143). Kennimaðr hét Zacharias, sá er konu átti, þá er hét Elisabeth. En þau váru bæði réttlát fyri guði ok þjónuðu öllum boðorðom hans véllaust. En þau áttu eigi börn, þvíat Elisabeth var úbyrja ok váru bæði þau gömul. En er Zacharias gekk inn í mysteri guðs, at f&amp;amp;#339;ra fórnir ok bera reykelsi um altari, þá vitraðisk hánum Gabriel engill standandi til h&amp;amp;#339;gri handar, ok hræddisk hann, er hann sá engilinn. En engillinn mælti við hann: Eigi skaltu hræðask, Zacharia, þvíat heyrð er b&amp;amp;#339;n þín, ok man Helisabeth kona þín son geta er þú skalt nefna Johannem. Sá man mykill verða fyrir guði, ok man eigi drekka mjöð né vín, ok man hann fyllask heilags anda þegar í móður kviði, ok man þér verða fagnaðr, ok munu margir fagna í burð hans, ok hann man mörgum snúa af sonum Israels til hins sanna guðs. Sjálfr man hann fara fyrir guði í krapti ok í anda Helge ok snúa viltum á réttra götu ok búa algørvan lyð til handa dróttni. Zacharias mælti: Hvessu má þetta verða, þvíat ek em gamall, en kona mín óbyrja. En engill svaraði hánum: Ek em Gabriel engill, ek stend fyri guði, ok em ek hingat sendr at boða þér þetta &amp;amp;#339;rendi. En með því at þú trúir eigi orðum mínum, þá skall þú vera úmáli unz þessir hlutir fyllask. En er engillinn hvarf frá augliti hans, þá gekk Zacharias út ór mysteri ok var ómáli ok fór heim til húsa sinna.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1, 28-33 (W. 138). [Heil þú María full miskunnar, dróttinn guð er með þér, blezuð er &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;to &lt;/del&gt;umbfram of aðrar konur&amp;lt;ref&amp;gt;[Heil sá þú María, miskunnar sér þú full, dróttin sé með þér, blezuð sé þú meðal allra kvenna. (U. 61). Heil ok sæl, María! full af miskunn, drottin er með þér, blezuð sér þú framarr öllum kvennmönnum (&amp;#039;&amp;#039;ikke angitt kilde&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;. - - En hon hugði at kveðiu engilsins ok fekk henni ógnir. En Gabriel fann þat ok mælti við hana. Eigi þarftu at hræðask Maria, fyr því at þú hefir miskunn mikla øðlazk af guði, þú munt geta í kviði ok ala son, ok skaltu kalla hann Jesum. Hann mun mikill vera ok sonr ens hæsta guðs, ok mun dróttinn guð gefa hánum konungdóm Davids føður síns, ok mun hann ríkja ok styra kyni Jakobs ávalt ok eigi mun endir verða ríkis hans né konungdóms.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1, 28-33 (W. 138). [Heil þú María full miskunnar, dróttinn guð er með þér, blezuð er &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;þú &lt;/ins&gt;umbfram of aðrar konur&amp;lt;ref&amp;gt;[Heil sá þú María, miskunnar sér þú full, dróttin sé með þér, blezuð sé þú meðal allra kvenna. (U. 61). Heil ok sæl, María! full af miskunn, drottin er með þér, blezuð sér þú framarr öllum kvennmönnum (&amp;#039;&amp;#039;ikke angitt kilde&amp;#039;&amp;#039;).&amp;lt;/ref&amp;gt;. - - En hon hugði at kveðiu engilsins ok fekk henni ógnir. En Gabriel fann þat ok mælti við hana. Eigi þarftu at hræðask Maria, fyr því at þú hefir miskunn mikla øðlazk af guði, þú munt geta í kviði ok ala son, ok skaltu kalla hann Jesum. Hann mun mikill vera ok sonr ens hæsta guðs, ok mun dróttinn guð gefa hánum konungdóm Davids føður síns, ok mun hann ríkja ok styra kyni Jakobs ávalt ok eigi mun endir verða ríkis hans né konungdóms.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1, 30-38 (M. 18-19). Ok þá er engillin sá, at hon óaðist&amp;lt;ref&amp;gt;óttaðist (M. 358).&amp;lt;/ref&amp;gt;, þá mælti hann: Eigi skaltu hræðast, María, þvíat þú fant [miskunn ok gipt fyrir dróttni&amp;lt;ref&amp;gt;[náð ok myskunn í augliti dróttins (M. 358).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Sé, þú munt son géta ok fæða, ok muntu kalla nafn hans Jesus. Þessi sveinn mun vera mikill ok kallast sonr ens hæsta, ok mun guð dróttinn gefa hánum sæti&amp;lt;ref&amp;gt;sess (M. 18).&amp;lt;/ref&amp;gt; Davids føður hans, ok mun hann ríkja í húsi Jakobs at eilífu, ok eigi mun verða endir hans ríkis. Þá spurði - - Maria engilinn: Hversu&amp;lt;ref&amp;gt;Með hverjum hætti (M. 358).&amp;lt;/ref&amp;gt; má þetta vera, at ek geta son, þar er [ek hefi aldregi við karlmann átt&amp;lt;ref&amp;gt;[ek hefi eigi karlmann kent (P. 146) ek em eigi manni gipt (B. 156).&amp;lt;/ref&amp;gt;. - - Engillinn svaraði: [Enn helgi andi mun koma yfir þik, ok kraptr hins hæsta mun skyggva þér&amp;lt;ref&amp;gt;[Andi heilagr kømr yfir þik, ok kraptr hins hæsta umskyggir þik (U. 62).&amp;lt;/ref&amp;gt; - - ok þat hit helga eldi, [er af þér mun getast&amp;lt;ref&amp;gt;[sá heilagr burðr er þú berr (P. 746).&amp;lt;/ref&amp;gt; mun kallast sonr guðs. Sé, Elisabeth frændkona þin mun son geta í elli sinni ok er sjá enn sétti mánaðr frá því er hann var getinn, ok er guði engi hlutr um megn&amp;lt;ref&amp;gt;ómegen (M. 19).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Þá mælti sæl María: [Sé hér ambátt dróttins, verði mér eptir orðum þínum&amp;lt;ref&amp;gt;[Sé hérna ambátt dróttins, verði mér þetta svá sem þú hefir fyrir sagt (W. 139) verði mér eptir orðtæki þínu (M. 358).&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;1, 30-38 (M. 18-19). Ok þá er engillin sá, at hon óaðist&amp;lt;ref&amp;gt;óttaðist (M. 358).&amp;lt;/ref&amp;gt;, þá mælti hann: Eigi skaltu hræðast, María, þvíat þú fant [miskunn ok gipt fyrir dróttni&amp;lt;ref&amp;gt;[náð ok myskunn í augliti dróttins (M. 358).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Sé, þú munt son géta ok fæða, ok muntu kalla nafn hans Jesus. Þessi sveinn mun vera mikill ok kallast sonr ens hæsta, ok mun guð dróttinn gefa hánum sæti&amp;lt;ref&amp;gt;sess (M. 18).&amp;lt;/ref&amp;gt; Davids føður hans, ok mun hann ríkja í húsi Jakobs at eilífu, ok eigi mun verða endir hans ríkis. Þá spurði - - Maria engilinn: Hversu&amp;lt;ref&amp;gt;Með hverjum hætti (M. 358).&amp;lt;/ref&amp;gt; má þetta vera, at ek geta son, þar er [ek hefi aldregi við karlmann átt&amp;lt;ref&amp;gt;[ek hefi eigi karlmann kent (P. 146) ek em eigi manni gipt (B. 156).&amp;lt;/ref&amp;gt;. - - Engillinn svaraði: [Enn helgi andi mun koma yfir þik, ok kraptr hins hæsta mun skyggva þér&amp;lt;ref&amp;gt;[Andi heilagr kømr yfir þik, ok kraptr hins hæsta umskyggir þik (U. 62).&amp;lt;/ref&amp;gt; - - ok þat hit helga eldi, [er af þér mun getast&amp;lt;ref&amp;gt;[sá heilagr burðr er þú berr (P. 746).&amp;lt;/ref&amp;gt; mun kallast sonr guðs. Sé, Elisabeth frændkona þin mun son geta í elli sinni ok er sjá enn sétti mánaðr frá því er hann var getinn, ok er guði engi hlutr um megn&amp;lt;ref&amp;gt;ómegen (M. 19).&amp;lt;/ref&amp;gt;. Þá mælti sæl María: [Sé hér ambátt dróttins, verði mér eptir orðum þínum&amp;lt;ref&amp;gt;[Sé hérna ambátt dróttins, verði mér þetta svá sem þú hefir fyrir sagt (W. 139) verði mér eptir orðtæki þínu (M. 358).&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>August</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=Lukas%27_Evangelium&amp;diff=51097&amp;oldid=prev</id>
		<title>August på 14. feb. 2019 kl. 08:28</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Lukas%27_Evangelium&amp;diff=51097&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-02-14T08:28:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;nb&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Eldre revisjon&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revisjonen fra 14. feb. 2019 kl. 08:28&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l97&quot; &gt;Linje 97:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Linje 97:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;10, 24 (U. 100). Margir réttlátir ok spámenn vildu sjá þat er þér séð ok sá þeir eigi, ok heyra þat er þér heyrið ok heyrðu þeir eigi.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;10, 24 (U. 100). Margir réttlátir ok spámenn vildu sjá þat er þér séð ok sá þeir eigi, ok heyra þat er þér heyrið ok heyrðu þeir eigi.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[File:Jesus talks with Mary and Martha in their house.jpg|right|thumb|500px|&amp;lt;center&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En hon sat hjá fótum dróttinns, ok heyrði orð hans, en Martha starfaði ok vann beina.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/center&amp;gt;]]10, 38-42 (B. 154). Inn gekk Jesus í nökkuru sinni í einhvern kastala ok tók kona nökkur hann í hús sitt sú er Martha hét, en hun átti systur ok hét María. En hon sat hjá fótum dróttinns, ok heyrði orð hans, en Martha starfaði ok vann beina. Hun nam staðar fyrir dróttni ok mælti: R&amp;amp;#339;kir þú ekki dróttinn þat er systir mín lætr mik einn starfa? Mæltu við hana at hun t&amp;amp;#339;i mér, en dróttinn svaraði ok mælti: Martha, Martha, á hyggjusamt er þér ok starfar þú í mörgum hlutum, en þó er ein nauðsyn en María valdi sér enn bezta hlut þann er eigi má frá henni takast.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[File:Jesus talks with Mary and Martha in their house.jpg|right|thumb|500px|&amp;lt;center&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;gt;Lukas 10, 39-40:&amp;lt;br&lt;/ins&gt;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En hon sat hjá fótum dróttinns, ok heyrði orð hans, en Martha starfaði ok vann beina.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/center&amp;gt;]]10, 38-42 (B. 154). Inn gekk Jesus í nökkuru sinni í einhvern kastala ok tók kona nökkur hann í hús sitt sú er Martha hét, en hun átti systur ok hét María. En hon sat hjá fótum dróttinns, ok heyrði orð hans, en Martha starfaði ok vann beina. Hun nam staðar fyrir dróttni ok mælti: R&amp;amp;#339;kir þú ekki dróttinn þat er systir mín lætr mik einn starfa? Mæltu við hana at hun t&amp;amp;#339;i mér, en dróttinn svaraði ok mælti: Martha, Martha, á hyggjusamt er þér ok starfar þú í mörgum hlutum, en þó er ein nauðsyn en María valdi sér enn bezta hlut þann er eigi má frá henni takast.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:(H. I 520). Er Jesus fór - - í Judeam, gekk hann í nökkurn kastala, tók þá - - Martha hann í sitt hús. - - Maria sat hjá fótum hann ok heyrði kenning hans. - - En Martha annaðist margháttað matbunaðar starf - - ok stóð hun fyrir hánum - - ok mælti til hans: Minn herra sagði hun, hví gefi þér eigi at því gaum er systir mín lætr mik eina þjónustu veita, fyrir því bið ek þik at þú bjóðir henni mér at fultingja. En hann svaraði: Martha, þú ert sorgmoð mjök ok berr annsemd fyrir marga hluti, en eitt er nauðsynlegt; María valdi sér hinn bezta hlut, þann sem eigi mun af henni tekinn vera.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:(H. I 520). Er Jesus fór - - í Judeam, gekk hann í nökkurn kastala, tók þá - - Martha hann í sitt hús. - - Maria sat hjá fótum hann ok heyrði kenning hans. - - En Martha annaðist margháttað matbunaðar starf - - ok stóð hun fyrir hánum - - ok mælti til hans: Minn herra sagði hun, hví gefi þér eigi at því gaum er systir mín lætr mik eina þjónustu veita, fyrir því bið ek þik at þú bjóðir henni mér at fultingja. En hann svaraði: Martha, þú ert sorgmoð mjök ok berr annsemd fyrir marga hluti, en eitt er nauðsynlegt; María valdi sér hinn bezta hlut, þann sem eigi mun af henni tekinn vera.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>August</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=Lukas%27_Evangelium&amp;diff=51083&amp;oldid=prev</id>
		<title>August: Lukas&#039; Evangelium</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Lukas%27_Evangelium&amp;diff=51083&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-02-13T20:18:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lukas&amp;#039; Evangelium&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;http://heimskringla.no/index.php?title=Lukas%27_Evangelium&amp;amp;diff=51083&quot;&gt;Vis endringer&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>August</name></author>
		
	</entry>
</feed>