<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="no">
	<id>http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=XIX._Kong_Olavs_likferd</id>
	<title>XIX. Kong Olavs likferd - Revisjonshistorikk</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=XIX._Kong_Olavs_likferd"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=XIX._Kong_Olavs_likferd&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-19T17:40:30Z</updated>
	<subtitle>Revisjonshistorikk for denne siden</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.0</generator>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=XIX._Kong_Olavs_likferd&amp;diff=33285&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jesper: Kong Olavs likferd</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=XIX._Kong_Olavs_likferd&amp;diff=33285&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-01-11T16:24:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kong Olavs likferd&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ny side&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;toccolours&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse:collapse&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#e9e9e9&amp;quot;  &lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;40%&amp;quot; | &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Velg språk&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Norrønt !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Islandsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Norsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Dansk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Svensk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Færøysk&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !!  !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=XIX. Kong Olavs likferd]] !!  !!  !! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Oldnorsk lesebok for begynnere]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;XIX. Kong Olavs likferd&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Þorgils Hálmuson ok Grímr h&amp;amp;#491;fðu í sinni varðveizlu&amp;lt;ref&amp;gt;forvaring.&amp;lt;/ref&amp;gt; lík Ólafs konungs ok váru um þat mj&amp;amp;#491;k hugsjúkir,&amp;lt;ref&amp;gt;bekymret.&amp;lt;/ref&amp;gt; hvernug þeir fengi til gætt&amp;lt;ref&amp;gt;hvorledes (hvernug) de kunde få (fengi imperf. konj.) passet på.&amp;lt;/ref&amp;gt; at eigi næði&amp;lt;ref&amp;gt;imperf. konj. av ná.&amp;lt;/ref&amp;gt; úvinir konungs at misfara&amp;lt;ref&amp;gt;fare ille.&amp;lt;/ref&amp;gt; með líkinu; því at þeir heyrðu þær r&amp;amp;#339;ður bónda, at þat ráð mundi til liggja,&amp;lt;ref&amp;gt;at det var deres akt.&amp;lt;/ref&amp;gt; ef lík konungs fynnist,&amp;lt;ref&amp;gt;fantes (imperfektum konjunktiv).&amp;lt;/ref&amp;gt; at brenna þat eða flytja út á sæ ok søkkva niðr. Þeir feðgar&amp;lt;ref&amp;gt;feðgar, far og sønn.&amp;lt;/ref&amp;gt; h&amp;amp;#491;fðu sét um nóttina svá sem kertislog&amp;lt;ref&amp;gt;kjertelys.&amp;lt;/ref&amp;gt; brynni&amp;lt;ref&amp;gt;imperf. konj. av brenna.&amp;lt;/ref&amp;gt; þar yfir er lík Ólafs konungs var í valnum, ok svá síðan, er þeir h&amp;amp;#491;fðu fólgit&amp;lt;ref&amp;gt;skjult (fela).&amp;lt;/ref&amp;gt; líkit, þá sá þeir jafnan um nætr ljós þannug&amp;lt;ref&amp;gt;þann veg, den vei; i den retning.&amp;lt;/ref&amp;gt; til er konungrinn hvíldi. Þeir hræddust at úvinir konungs mundu leita líksins þar er var, ef þeir sæi&amp;lt;ref&amp;gt;imperf. konj. av sjá.&amp;lt;/ref&amp;gt; þessi merki; var þeim Þorgilsi&amp;lt;ref&amp;gt;dem Torgils d. e. ham (Grim) og T.&amp;lt;/ref&amp;gt; títt&amp;lt;ref&amp;gt;mér er títt, det er mig maktpåliggende.&amp;lt;/ref&amp;gt; at flytja líkit í brott til þess staðar n&amp;amp;#491;kkurs&amp;lt;ref&amp;gt;til et eller annet (eg. noget) sådant sted.&amp;lt;/ref&amp;gt; er þat væri vel komit. Þeir þorgils gerðu kistu ok v&amp;amp;#491;nduðu&amp;lt;ref&amp;gt;vanda, anvende omhu på.&amp;lt;/ref&amp;gt; sem mest ok l&amp;amp;#491;gðu þar í lík konungs. En síðan gerðu þeir aðra&amp;lt;ref&amp;gt;en annen.&amp;lt;/ref&amp;gt; líkkistu ok báru þar í halm ok grjót, svá at þat skyldi vera mannsh&amp;amp;#491;fgi,&amp;lt;ref&amp;gt;mannstyngde.&amp;lt;/ref&amp;gt; luktu þá kistu vandliga.&amp;lt;ref&amp;gt;omhyggelig (adv.).&amp;lt;/ref&amp;gt; Ok er brottu var af Stiklast&amp;amp;#491;ðum alt lið bónda, þá bjoggu&amp;lt;ref&amp;gt;imperf. ind. fl. av búa: «gjorde sig rede til å dra avsted».&amp;lt;/ref&amp;gt; þeir Þorgils ferð sína; fekk hann róðrarferju&amp;lt;ref&amp;gt;roferge.&amp;lt;/ref&amp;gt; n&amp;amp;#491;kkura; váru þeir saman menn sjau eða átta, ok allir frændr eða vinir Þorgils. Þeir fluttu lík konungs til skips leyniliga ok settu kistuna undir piljur niðr. Kistu þá h&amp;amp;#491;fðu þeir ok með sér er grjótit var í, settu hana í skip, svá at allir menn máttu sjá; fara síðan út eptir firði;&amp;lt;ref&amp;gt;fjorden (dat. ent. av fj&amp;amp;#491;rðr).&amp;lt;/ref&amp;gt; fengu gott leiði,&amp;lt;ref&amp;gt;bør.&amp;lt;/ref&amp;gt; kómu at kveldi, er myrkva tók, út til Niðaróss, l&amp;amp;#491;gðu at við konungsbryggju. Síðan sendi Þorgils menn upp í b&amp;amp;#339;inn ok lét segja Sigurði byskupi at þeir fóru þar með lík Ólafs konungs. En er byskup spyrr þessi tíðindi, sendi hann þegar menn sína ofan&amp;lt;ref&amp;gt;ned (eg. ovenfra).&amp;lt;/ref&amp;gt; á bryggjur; þeir tóku þar róðrarskútu ok l&amp;amp;#491;gðu at skipi Þorgils, báðu&amp;lt;ref&amp;gt;bad (imperf. ind. av biðja).&amp;lt;/ref&amp;gt; fá sér lík konungsins. Þeir Þorgils tóku þá kistu er uppi stóð á þiljunum ok báru í skútuna. Síðan reru&amp;lt;ref&amp;gt;rodde (róa).&amp;lt;/ref&amp;gt; þeir menn út á fj&amp;amp;#491;rð, ok søktu þeir þar niðr kistunni. Þá var myrkt af nótt. Þeir Þorgils reru þá upp eptir ánni, til þess er þraut&amp;lt;ref&amp;gt;hørte op (þrjóta).&amp;lt;/ref&amp;gt; b&amp;amp;#339;inn, ok l&amp;amp;#491;gðu þar at landi er Saurhlíð heitir; þat var fyrir ofan b&amp;amp;#339;inn. Þá báru þeir upp líkit ok inn í eyðiskemmu n&amp;amp;#491;kkura, er þar stóð upp frá &amp;amp;#491;ðrum&amp;lt;ref&amp;gt;andre.&amp;lt;/ref&amp;gt; húsum; v&amp;amp;#491;ktu&amp;lt;ref&amp;gt;våket (vaka).&amp;lt;/ref&amp;gt; þeir þar um nóttina yfir líkinu. Þorgils gekk ofan í b&amp;amp;#339;inn; fann hann þá menn at máli&amp;lt;ref&amp;gt;fann at máli eg. fant til tale; fikk i tale.&amp;lt;/ref&amp;gt; er helzt h&amp;amp;#491;fðu verit vinir Ólafs konungs; spurði hann þá ef þeir vildi taka við líki konungs. Þat þorði engi maðr at gera. Síðan fluttu þeir Þorgils líkit upp með ánni ok grófu þar niðr á sandmel þeir er þar verðr; bjoggu þar um&amp;lt;ref&amp;gt;ordnet.&amp;lt;/ref&amp;gt; eptir, svá at ekki skyldi&amp;lt;ref&amp;gt;upers.&amp;lt;/ref&amp;gt; þar nývirki&amp;lt;ref&amp;gt;nyvirke; nylig utført arbeide.&amp;lt;/ref&amp;gt; á sjá. H&amp;amp;#491;fðu þeir þessu lokit&amp;lt;ref&amp;gt;endt (luka).&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;amp;#491;llu, áðr dagaði; fóru þá til skips síns, l&amp;amp;#491;gðu þegar út ór ánni, fóru síðan ferdar sinnar, til þess er þeir kómu heim á Stiklastaði.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;____&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Adjektivenes komparativ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; dannes i alm. ved til stammen å føie -ari, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;superlativ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ved -astr; f. eks. spakr - spakari - spakastr; sjelden komparativ ved -ri (og i-omlyd), superlativ ved -str (og i-omlyd); f. eks. stórr - st&amp;amp;#339;rri - st&amp;amp;#339;rstr; langr - lengri - lengstr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Komparativ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; bøies i hankj. og intkj. ent. som adjektiver i bestemt form; hunkj. ent. har overalt -i, likeså fl. overalt undtagen i dativ, som har -um.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;amp;nbsp;||&amp;amp;nbsp;||&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hankj.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;||&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hunkj.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;||&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Intkj.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;||&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hankj.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;||&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hunkj.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;||&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Intkj.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ent.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;||nom.||spakari||spakari||spakara||st&amp;amp;#339;rri||st&amp;amp;#339;rri||st&amp;amp;#339;rra&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;amp;nbsp;||gen. dat. akk.&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;||spakara&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;||spakari&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;||spakara&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;||st&amp;amp;#339;rra&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;||st&amp;amp;#339;rri&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;||st&amp;amp;#339;rra&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fl.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; spakari, st&amp;amp;#339;rri; &amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp;&amp;amp;nbsp; dat. sp&amp;amp;#491;kurum, st&amp;amp;#339;rrum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Superlativ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; bøies som positiv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[XX. Magnus den gode og Kalv|Neste tekst]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fotnoter&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Tekster på norrønt]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Tekster på norsk]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Marius Nygaard]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jesper</name></author>
		
	</entry>
</feed>