Adertonde Runan (Kalevala, Castrén)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Kalevala
Adertonde Runan
Öfversatt af
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Kalevala
Adertonde Runan
Öfversatt af
- Derpå muntre Lemminkäinen
- Upp till häst från marken stiger
- Och beger sig straxt till hemmet,
- Till den mor, som honom fostrat,
- Sorgsen och med nedsänkt hufvud,
- Med åt sidan lutad mössa.
- Honom kom till möte modren,
- Hon sig skyndade att fråga:
- "Yngre du af mina söner,
- Du mitt barn af mera styrka!
- Hvarför är du så bedröfvad,
- När från Pohjola du kommer?
- Monn med dryckes-stop man kränkt dig?
- Om med dryckes-stop man kränkt dig,
- Skall ett bättre stop jag gifva,
- Som din far i fejden tagit,
- Träffat på i kämpa-striden."
- Sade muntre Lemminkäinen:
- "O min mor, min fostrarinna!
- Om med dryckes-stop jag kränktes,
- Skulle värdarna jag kränka,
- Skulle kränka hundra kämpar,
- Skulle tusen männer trotsa."
- Sade Lemminkäinens moder:
- "Hvarför är du så bedröfvad,
- När från Pohjola du kommer?
- Blef för qvinnors skull du gäckad?
- Om för qvinnors skull du gäckats,
- Äkta då en bättre qvinna,
- Tag en fager mö från Ryssland,
- Vacker flicka från Karelen."
- Sade muntre Lemminkäinen:
- "O min mor, min fostrarinna!
- Om för qvinnors skull jag gäckats,
- Värdarna jag gäcka skulle,
- Skulle gäcka hundra hustrur,
- Tusen andra qvinnor trotsa."
- Sade Lemminkäinens moder:
- "Hvarför är du så bedröfvad?
- Blef för hästars skull du skymfad?
- Om för hästars skull du skymfats,
- Må en bättre häst du köpa
- Med din fars förvärfda medel,
- Med hans samlade förråder."
- Sade muntre Lemminkäinen:
- "O min mor, min fostrarinna!
- Om för hästars skull jag skymfats,
- Värdarna jag skymfa skulle,
- Skulle hundra ston förderfva,
- Tusen andra hästar trotsa.
- O min mor, min fostrarinna!
- Lägg nu vägkost uti påsen,
- Fyll med mjöl en liten lärft-säck,
- Skär så mycket smör i asken,
- Att ett år det för mig räcker,
- Skär för andra året svinkött.
- Bort jag flyr för mina nidverk,
- Går att dölja mig för missdåd;
- Sina klingor männer hvässa,
- Sina lansar spetsa hjeltar."
- Modren skyndar sig att fråga,
- Ålderstigna qvinnan spörjer:
- "Hvarför hvässa de nu klingor,
- Hvarför spetsa de nu lansar?"
- Sade muntre Lemminkäinen:
- "Der ett sago-verk har timat,
- Uti detta Pohjas gästbud,
- Sariolas dryckes-gille:
- Jag en man, en hjelte slagit,
- Sjelfva värden uti Pohja,
- Dödat honom med min klinga.
- Derför hvässa männer svärden,
- Derför lansarna de spetsa.
- Ej jag känner något ställe,
- Der en niding sig kan dölja,
- Der en brottsling tillflykt finner.
- O min mor, min fostrarinna!
- Säg, hvar kan jag mig fördölja?"
- Modren nu till ordet tager,
- Till sitt barn den gamla talar:
- "Jag ju sade det, min gosse!
- Jag ju varnade dig ifrigt,
- Städse bjöd jag till att hindra
- Dig från färden bort till Pohja.
- Du bordt blifva vid det rätta
- Och i modrens stugor stadna,
- Under egen moders vårdnad,
- I din fostrarinnas gårdar.
- Gå nu bort att dig fördölja,
- Gå att stå som tall på backen,
- Som ett enträd uppå heden.
- Äfven der dig ofärd drabbar;
- Ofta tallen uppå backen
- Fälls och blir till pärtved huggen,
- Ofta enarna på heden
- Man till gärdsgårds-störar skalar.
- Eller väx som björk i dälden,
- Der jemväl dig ofärd drabbar;
- Ofta björken uti dälden
- Spjelkes och i trafven radas,
- Blir till klabbar sönderhuggen.
- Om du blir ett bär i landen.
- Blir ett lingon uppå fältet.
- Smultron uti egna nejder,
- Blåbär uti andra nejder,
- Der jemväl dig ofärd drabbar;
- Du af unga jungfrur plockas,
- Tages bort af tennbriskprydda.
- Blir en gädda du i hafvet,
- Kommer du i lakens lefver,
- Blir en stjert åt röda laxen,
- Der jemväl dig ofärd drabbar,
- Ty en man så mörk, som hafvet,
- Är beständigt stadd på mete,
- Visstas alltid uppå notdrägt,
- Fiskar städse med sin handnot.
- Går du åter att dig dölja
- Uti björnens stenrös-grottor,
- Gårdar utaf hällar gjorda;
- Der jemväl dig ofärd drabbar,
- Ty en ung, en sothöljd kämpe
- Slipar flitigt der sin yxe
- Och sitt spjut med spets belägger,
- För att björnen gå till möte,
- Fälla björnen uti skogen."
- Derpå muntre Lemminkäinen
- Yttrade ett ord och sade:
- "Sjelf jag vet de värsta ställen,
- Känner sjelf de vidrigaste;
- O min mor, min fostrarinna,
- Du som vårdat har min barndom!
- Hvart mig råder du att undfly.
- Hvart mig råder och förmanar,
- Der ej illa far mitt hufvud,
- Fina håret icke faller,
- Der ej luggen går förlorad,
- Halsen ej alldeles afhuggs?
- Än en dag, en stund skall komma,
- Då det mannens hufvud gäller,
- Ty nu hvassa männer svärden,
- Hjeltar spetsa sina lansar."
- Sade Lemminkäinens moder:
- "Väl ett stycke land jag känner,
- Vet utaf ett ringa ställe,
- Icke betadt, icke slaget,
- Ej besökt af männers klingor;
- Men med kraftig ed mig lofva,
- Att i krig ej mera färdas,
- Aldrig uppå tio somrar,
- Icke ens af lust till silfver,
- Eller om du guld behöfde."
- Der den muntre Lemminkäinen
- Med en kraftig ed nu lofvar
- Att i krig ej mera färdas,
- Aldrig under tio somrar,
- Icke ens af lust till silfver,
- Eller om han guld behöfde.
- Sade Lemminkäinens moder:
- "Far nu hän att dig fördölja
- Öfver hela nio hafven
- Och till hälften öfver tio,
- Till den ej benämnda udden,
- Holmen, den ej ord beteckna.
- Der din far sig fordom dolde,
- Dolde sig och fann en tillflykt
- Under krigets långa somrar,
- Under svåra fejde-åren.
- Idel mjöd der hafven äro,
- Öl i alla floder rinner,
- Smör från alla höjder dryper,
- Svinkött är hvarenda klippa.
- Der för dig är godt att vara,
- Ljuft din tid du der förnöter."
- Derpå muntre Lemminkäinen
- Far åstad och färdas skyndsamt,
- Far att fly för sina nidverk,
- Dölja sig för sina missdåd.
- Skjuter båten ut på vattnet,
- Skeppet uppå hafvets böljor,
- Ifrån bron af koppar bildad,
- Från de jernbesmidda rullar.
- Hissar segel upp i masten,
- Såsom granar på en kulle,
- Sjelf sig sätter ned i aktern,
- Ställer sig att båten styra,
- Stödd emot den böjda björken,
- Lutad mot sitt koppar-roder.
- Vinden vaggade hans farkost,
- Skeppet utaf vågen framdrefs;
- Öfver hela nio hafven
- Och till hälften öfver tio,
- Till den ej benämnda udden,
- Holmen, den ej ord beteckna.
- Der nu muntre Lemminkäinen
- Sjelf till orda tog och sade:
- "Monn här rum på holmen finnes,
- Plats på holmens fasta botten,
- Att mitt skepp jag drar på landet,
- Stjelper båten på det torra,
- På min faders fordna rullar,
- På den gamles landnings-ställen?"
- Svarade nu holmens tärnor,
- Uddens jungfrur hördes säga:
- "Nog här finnes rum på holmen,
- Plats på holmens fasta botten,
- Om du äfven hundra båtar,
- Tusen fartyg drar på landet."
- Derpå muntre Lemminkäinen
- Drog sin farkost upp på landet,
- Stjelpte båten på det torra,
- Tog till orda sjelf och sade:
- "Monn här rum på holmen finnes,
- Plats på holmens fasta botten,
- Der en brottsling sig kan dölja,
- Der en svag kan finna tillflykt?"
- Svarade nu holmens tärnor,
- Uddens jungfrur hördes säga:
- "Nog här rum på holmen finnes,
- Plats på holmens fasta botten,
- Der en brottsling sig kan dölja,
- Der en svag kan finna tillflykt."
- Åter muntre Lemminkäinen
- Yttrade ett ord och sade:
- "Monn här rum på holmen finnes,
- Plats på holmens fasta botten,
- Icke bredare än ryggen,
- Icke större, än ett skäppland,
- Så att jag mig kan förlusta,
- Att jag dansa kan på fältet,
- Uti jungfrurs glada lekar,
- Uti flickors ljufva samqväm?"
- Svarade nu holmens tärnor
- Uddens jungfrur hördes säga:
- "Holmens flickor äro magra,
- Feta äro hästars fålar."
- Ängslig var ej Lemminkäinen,
- Han från by till by blott vandrar,
- Går till jungfrurs glada lekar,
- Sköna flickors ljufva samqväm.
- Icke fanns den by på holmen,
- Der ej funnos tio gårdar,
- Icke fanns den gård i byen,
- Der ej funnos tio flickor,
- Icke fanns en enda flicka,
- Ej en enda moders dotter,
- Vid hvars sida han ej hvilar
- Och hvars arm han icke tröttar.
- Tusen brudar han beveker,
- Hundra enkors sinnen böjer,
- Blidkar hundra gifta qvinnor,
- På en enda natt om sommarn,
- Under loppet af en höstnatt.
- Blott en enda fanns bland tio,
- Tvenne högst bland hundra funnos,
- Ibland tusen qvinnor trenne,
- Som han icke kunde dåra,
- Som han ej förleda kunde.
- Så nu muntre Lemminkäinen
- Alla uddens jungfrur blidkar,
- Alla holmens tärnor fröjdar,
- Blott en enda blir ej blidkad.
- Utan tupp han sig försofver,
- Vaknar icke utan kyckling,
- Men en dag han gör det löfte,
- Fattar det beslut en afton,
- Att på samma gång som månen,
- Att vid solens uppgång stiga.
- Steg ren förr än han beslutat,
- Tidigare än han ärnat,
- Ifrån by till by så vandrar,
- Att ock denna tärna blidka.
- Nu den muntre Lemminkäinen
- Blef en enda gård, ej varse,
- Hvarest stugor tre ej funnos,
- Blef ej varse någon stuga,
- Hvarest kämpar tre ej funnos,
- Blef ej varse någon kämpe,
- Som ej hvässade sin klinga,
- Som ej slipade sin yxe.
- Dervid muntre Lemminkäinen
- Sjelf till orda tog och sade:
- "Nu den ljusa dagen uppgått,
- Nu den milda solen stigit
- Öfver mig beklagansvärda,
- Öfver halsen af mig arma."
- Hinner mer ej jungfrur famna,
- Hvila vid de skönas sida,
- Hän till skeppet sig begifver.
- Går till båten nu den arma,
- Men den var förbränd till aska,
- Var till stoft alltren förvandlad.
- Märkte ofärd honom hota,
- Nödens dag förhanden vara,
- Börjar att en båt sig bygga,
- Att en farkost ny sig timra,
- Men till båten tryter virke,
- Till hans farkost saknas bräder.
- Får så ganska litet virke,
- Får helt obetydligt bräder
- Af en gammal sländas bitar,
- Af en sönderbruten rockten.
- Timrar båt af sländans bitar,
- Bygger utaf tenens stycken
- Fogar af dem sido-bräder,
- Hugger äfven båtens vränger,
- Reder ännu roddar-säten,
- Gör till slut af dem ock årar.
- Får så båten färdig timrad,
- Får sin farkost sammanfogad,
- Skjuter båten hän på vattnet,
- Nya skeppet ut på böljan,
- Från de glatta furu-stockar,
- Ifrån hala, jemna rullar.
- For åstad nu Lemminkäinen,
- Sorgsen och med nedsänkt hufvud,
- Att ej mer få nätter vistas,
- Få förnöta sina dagar
- Uti jungfrurs glada lekar,
- Sköna flickors ljufva samqväm.
- Sjelf han sätter sig vid styret,
- Yttrar så ett ord och säger:
- "Flyt du båt på sjön, som bläddra,
- Som ett näckrosblad på böljan."
- Kom en vind, som förde båten,
- Kom en våg, som dref hans farkost
- Ut på hafvets blåa yta,
- På de vida, öppna fjärdar;
- Och nu gråta holmens tärnor,
- Uddens unga flickor klaga,
- När ej masten mera synes,
- Roddar-haken icke skymtar.
- Ej för mastens skull de gråta,
- Sakna icke roddar-haken,
- Men den man, som är vid masten,
- Och som roddar-haken äger.
- Sjelf gret äfven Lemminkäinen,
- Klagade den arme mannen,
- När ej holmen mera syntes
- Och ej skymtade dess åsar.
- Ej för holmens skull han gråter,
- Holmens åsar han ej saknar,
- Men han saknar holmens tärnor,
- Längtar efter uddens jungfrur.
- Derpå muntre Lemminkäinen
- Styrde på det blåa hafvet,
- Styrde en dag, styrde tvenne,
- Men uppå den tredje dagen
- Landar han uppå en holme,
- Lägger an invid ett stengrund.
- Der nu börjar båten gråta,
- Roddar-haken sorgfullt klaga:
- "Hvarför skulle mig man foga,
- Hvarför blef jag usla formad?
- Ahti ror ej mer i örlig,
- Aldrig uppå tio somrar,
- Icke ens af lust till silfver,
- Eller om han guld behöfde."
- Detta råkar Ahti höra,
- Ifrån nära håll förnimma,
- Höjde då sin röst och sade,
- Talade med dessa orden:
- "Sörj du icke, furu-yta,
- Klaga ej du mastförsedda,
- Ännu för i krig du segla,
- Färdas uti vilda strider."
- Nu till krig sig Ahti rustar
- Tvertemot den ed han svurit,
- Tog till orda sjelf och sade:
- "Hvar må jag nu få en annan,
- Annan man med annan klinga,
- Till mitt bistånd uti striden?"
- Ahti har om Tiera kunskap,
- Hör om Kuuro städse talas,
- Får en annan man i honom,
- Annan man med annan klinga.
- Ifrån by till by han färdas,
- Vandrande till Tieras boning,
- I behof af annan kämpe
- Till sitt bistånd uti striden.
- Fadren sitter invid gluggen
- Täljande uppå sitt yx-skaft,
- Modren står på bodens tröskel
- Och gör väsen med sin kärna,
- Bröderna vid ledets mynning
- Timra åt sig granna slädar,
- Systrarna vid stranden trampa
- Byke uppå bryggans ända.
- Sade fadren ifrån gluggen,
- Modren ifrån bodens tröskel,
- Bröderna från ledets mynning,
- Systrarna från bryggans ända:
- "Tiera nu i krig ej hinner,
- Nyss han äktat har en hustru,
- Tagit egen hus-värdinna,
- Hennes bröst han än ej vidrört,
- Hennes barm han icke nalkats,
- Ej när hennes sida kommit."
- Tiera ligger uppå ugnen,
- Skor sin ena fot på ugnen
- Och den andra uppå golfvet,
- Sig vid portarna omgjordad,
- Knäpper spännet fast på gården.
- Derpå tager Tiera spjutet,
- Ej var spjutet bland de största,
- Icke heller bland de minsta,
- Spjutet var af medel-storlek.
- Der en varg stod uppå doppskon,
- Långsmed skaftet sprang en fåle,
- Katten gnällde uppå knappen.
- Fram sitt spjut så Tiera kastar
- Och det slänger midt bland Ahtis.
- For åstad nu Ahtis farkost,
- Utan att med armar skjutas;
- Bort den seglade från holmen,
- Styrde ut åt Pohja-hafvet.
- Härvid Pohjolas värdinna
- Skickade den stygga kölden,
- Sände ut på Pohja-hafvet
- Sjelf hon undervisar sonen,
- Som enhvar sitt eget foster:
- "Köld, du yngst af mina söner,
- Skönast ibland dem, jag fostrat!
- Far nu hän, dit jag dig beder,
- Dit jag beder dig och manar,
- Bort till Rutja-vikens stränder,
- Ändelösa hafvets branter;
- Kärr belägg med is och länder,
- Gör till is det klara vattnet,
- Tillslut gapet vid Kurimus,
- Hölj med is de stygga hvirflar,
- Låt ock den förvägnes farkost,
- Lemminkäinens båt du frysa
- Uppå hafvets klara yta,
- På den stora, öppna fjärden,
- Att den derifrån ej löses,
- Aldrig någonsin befrias,
- Om jag sjelf ej går att lösa,
- Att befria Ahtis fartyg."
- Kölden, yngst af hennes söner.
- Skönast ibland dem, hon fostrat.
- Ger sig så åstad och färdas
- Hastigt hän till Pohja-hafvet,
- Låter Lemminkäinen frysa,
- Sällen fastna uppå hafvet.
- Ren uppå den första natten
- Ahti fastnade tillfyllest,
- Frös med armen fast vid isen,
- Ganska hårdt med vreda handen.
- Alstrar en fullkomlig kyla,
- Häftig frost tillvägabringar,
- På en enda natt om sommarn,
- Under loppet af en höstnatt.
- Låter isen alntals frysa,
- Låter snö till stafs höjd falla.
- Ärnar låta sjelfva guden,
- Den förvägne sällen frysa,
- Men den muntre Lemminkäinen,
- Sjelf den sköne Kaukomieli
- Klippte ullen ifrån stenen,
- Tapparna från vintersofvarn,
- Virkade dem sen till strumpor,
- Rullade ihop till handskar,
- Höll med händerna i frosten,
- Klämde till det hårda vädret,
- Dref så frosten uti elden,
- I det jernuppfyllda röset.
- Höjande sin röst han sade,
- Talade med dessa orden:
- "Köld blef alstrad ibland viden,
- Liten frost bland buskar föddes
- Af en far, som mest förderfvar,
- Den illparigaste moder.
- Köld utaf en orm blef däggad,
- Af en mask med mjölk blef vårdad
- Ur dess magra, skrumpna vårtor,
- Sinade och torra spenar;
- Namn så gaf man åt den onde
- Och med köld benämnde honom.
- Vräktes sommarn om på gärden,
- Gungade i källor vintern,
- Mark och mossor isbelade,
- Låt i vattnet viden frysa,
- Kom åt knölarna på aspar,
- Bragte värk i björkars rötter.
- Nu förgrymmades den stygge,
- Lade af all skam och blygsel,
- Lät på elden kitteln frysa,
- Kolen frysa uppå härden,
- Flickans hand i degen fastna
- Och i hästens mage fålen.
- Gick att frostbelägga marken,
- Gick att böljorna betvinga,
- Isbetäcker vikar, dammar,
- Hafvet likväl ej blef fruset,
- Ej bofinken på dess fjärdar.
- Icke frysa uppå hafvet
- Fötterna för sädesärlan,
- Fryser ej dess lilla hufvud.
- Monn till stor du ren hann fostras,
- Växte till och blef förfärlig,
- När du äfven mig vill plåga,
- Öronen till svullnad bringa,
- Äfven pröfva mina fötter,
- Naglarna på mina fingrar?
- Köld, du son utaf Puhuri,
- Du af ovädret bevingad!
- Icke må du mig besvära,
- Icke åt mitt hufvud komma,
- Mina tår ej heller plåga,
- Ej vid mina öron röra;
- Nog har annat du att taga,
- Mycket annat till att skada.
- Drag åstad, dit jag dig manar,
- Bort till Nordens sista ända.
- Öppna kärr ännu der finnas,
- Vide-buskar, som ej frusit,
- Stenar från all smärta fria,
- Fält, som jemnade ej blifvit.
- Om ej det tillfyllest vore,
- Dit skall jag då dig besvärja,
- Midt i Hiisi-gudens lågor,
- Uppå Lempos heta hällar;
- Ned du sjunker der i elden,
- Tränger dig midt in i lågan
- För att derifrån ej komma,
- Aldrig dig bereda utgång.
- Eld jag stoppar i min strumpa,
- I min sko jag bränder samlar,
- Att ej köld må skada göra,
- Ej ovädret öfverfalla."
- Dermed muntre Lemminkäinen
- Nu den stygga kölden tjusar,
- Lemnar skeppet uti viken,
- Nya båten i sitt fängsel,
- Sjelf till skogen sig begifver,
- Stiger upp till ödemarken,
- Går på obebodda vägar,
- Stigar, dem han icke känner.
- Dervid muntre Lemminkäinen
- Sjelf till orda tog och sade:
- "Ve mig arma, olycksfulla!
- I hvad läge har jag råkat?
- Att i år och dagar irra,
- Vistas under öppna himmeln.
- Nu min mor i hemmet gråter,
- Nu min fostrarinna klagar:
- Der min gosse är, jag arma,
- Der mitt barn, jag olycksfulla,
- Han besår nu Tuonis tegar,
- Kalmas fält han flitigt plöjer.
- Icke hindrar, ve mig arma,
- Icke hindrar nu min gosse,
- Hjerpar att sin högtid fira,
- Fåglar små att ymnigt frodas,
- Fritt får hermelinen springa,
- Ekorren för ostörd hoppa.
- Ja så är det nu, min moder,
- Så min hulda fostrarinna!
- Upp du födde många dufvor,
- Fostrade en svärm af svanar,
- Kom så vinden och dem spridde,
- Kom den onde, dem förströdde,
- Systrars golf han ref i stycken
- Och förstörde brödra-båten.
- Många voro vi i sanning
- Uti fordna bättre tider,
- Golfvet var af systrar uppfyldt,
- Båten lastad full med bröder;
- Men ej finnes nu för tiden,
- Ej en enda att tilltala.
- Hvarje kämpe gått till striden,
- Hvarje man bär svärd vid sidan.
- Alltid minns jag det förflutna,
- Kan ej glömma bättre tider;
- Jag som blomma gick kring byar,
- Skön jag var som fältets blomster,
- Mången såg då på min skepnad,
- Fäste vid min växt sitt öga;
- Nu jag svartnat har af blåbär,
- Utaf ringa bär jag mörknat.
- Stället vet jag, der jag föddes,
- Hvarje ställe, der jag uppväxt,
- Men ej känner jag det ställe,
- Der mig döden en gång möter.
- Nu jag är lik harens unge,
- Som sig sträcker ut på kärret,
- Jemrar uppå brända sveden,
- Springer långsmed hafvets stränder,
- Uppå kiselstenar hoppar.
- Sålan under skorna nötes,
- Skört på dem blir öfverlädret,
- Deras skaft af ålder rötas."