Forskjell mellom versjoner av «Main Page»
Linje 88: | Linje 88: | ||
− | * [[Sagan om Didrik af Bern - Sigordh Swen faar bana saar|Sigordh Swen faar bana saar]] (Old Swedish | + | * [[Drychthelms leizla]] (Old Norse; ''Hugo Gering'', 1882) |
+ | * [[Sagan om Didrik af Bern - Sigordh Swen faar bana saar|Sigordh Swen faar bana saar]] (Old Swedish; ''Gunnar Olof Hyltén-Cavallius'', 1854) | ||
* [[Världsskapelsen]] (Swedish; ''Viktor Rydberg'', 1887) | * [[Världsskapelsen]] (Swedish; ''Viktor Rydberg'', 1887) | ||
* [[Hjalmters och Ölvers saga]] (Swedish; ''Nils Fredrik Sander'', 1887) | * [[Hjalmters och Ölvers saga]] (Swedish; ''Nils Fredrik Sander'', 1887) | ||
* [[Billeder af Storm P.|Drawings by Robert Storm Petersen]] (gallery) | * [[Billeder af Storm P.|Drawings by Robert Storm Petersen]] (gallery) | ||
− | * [[Sagan om Didrik af Bern - Didriks stridhar med Ermentrik|Didriks stridhar med Ermentrik]] (Old Swedish | + | * [[Sagan om Didrik af Bern - Didriks stridhar med Ermentrik|Didriks stridhar med Ermentrik]] (Old Swedish; ''Gunnar Olof Hyltén-Cavallius'', 1854) |
* [[Maríu jartegnir - Frá einum klerk|Frá einum klerk]] (Old Norse; ''C. R. Unger'', 1871) | * [[Maríu jartegnir - Frá einum klerk|Frá einum klerk]] (Old Norse; ''C. R. Unger'', 1871) | ||
* [[Seyðabrævið]] (Old Faroese; ''Jakob Jakobsen'', 1907) | * [[Seyðabrævið]] (Old Faroese; ''Jakob Jakobsen'', 1907) | ||
Linje 111: | Linje 112: | ||
* [[Maríu jartegnir - Af einum klerk|Af einum klerk]] (Old Norse; ''C. R. Unger'', 1871) | * [[Maríu jartegnir - Af einum klerk|Af einum klerk]] (Old Norse; ''C. R. Unger'', 1871) | ||
* [[Brynhilds Helridt (JL)| Brynhilds Helridt]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2019) | * [[Brynhilds Helridt (JL)| Brynhilds Helridt]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2019) | ||
− | * [[Sagan om Didrik af Bern - Attilia konung oc Waldemar aff Rytzeland|Attilia konung oc Waldemar aff Rytzeland]] (Old Swedish | + | * [[Sagan om Didrik af Bern - Attilia konung oc Waldemar aff Rytzeland|Attilia konung oc Waldemar aff Rytzeland]] (Old Swedish; ''Gunnar Olof Hyltén-Cavallius'', 1854) |
* [[Eireks þáttr rauða]] (Old Norse; ''C. R. Unger and Guðbrandur Vigfússon'', 1860) | * [[Eireks þáttr rauða]] (Old Norse; ''C. R. Unger and Guðbrandur Vigfússon'', 1860) | ||
* [[Maríu jartegnir - Af klerk er song Gaude dei genitrix|Af klerk er song Gaude dei genitrix]] (Old Norse; ''C. R. Unger'', 1871) | * [[Maríu jartegnir - Af klerk er song Gaude dei genitrix|Af klerk er song Gaude dei genitrix]] (Old Norse; ''C. R. Unger'', 1871) | ||
* [[Magnús saga blinda og Haralds gilla (Codex Frisianus)|Magnús saga blinda og Haralds gilla]] (Old Norse; ''C. R. Unger'', 1871) | * [[Magnús saga blinda og Haralds gilla (Codex Frisianus)|Magnús saga blinda og Haralds gilla]] (Old Norse; ''C. R. Unger'', 1871) | ||
− | |||
Revisjonen fra 15. feb. 2020 kl. 14:16
Join us on facebook Follow us on twitter |
---|
Har du husket å støtte opp om ditt favoritt kulturprosjekt? → Bli en Heimskringla-venn og gi et bidrag til Heimskringla.no. |
---|
HEIMSKRINGLA
|
SHOP
| |
WE PRESENT: digitalized
By Jakob Jakobsen The oldest surviving document of the Faroe Islands dates from 1298 and is called Seyðabrævið – The Sheep Letter. It is a supplement to the Norwegian law from 1274 and deals with various aspects of sheep farming. Here you can read about taming of wild sheep, what to do about sheep thieves or aggressive sheep dogs. The letter has also regulations about the distribution of whale meat and flotsam. |
WE PRESENT: on print
By Vilhelm B. Hjort Vilhelm B. Hjort's Den gamle Edda is one of the lesser known Danish translations of The poetic Edda. It contains all the mythological and heroic poems as well as the obscure poem Hrafnagaldr Óðins and the transition poem Sólarljóð, which is strongly influenced by Christian thinking. The translator also gives a short commentary on the mythological part of the book. Hjort was a lawyer by profession but deeply occupied by Old Norse poetry. – This is a publication from HEIMSKRINGLA reprint and is available here. | |
Recent texts
Previous New texts |
Special features
| |
Ongoing projects
| ||
About the HEIMSKRINGLA-project and the people behind it
| ||
FAQ (Frequently Asked Questions)
A.: For optimal viewing of heimskringla.no, please use Firefox or Safari. Your Character Encoding should be set on "Unicode (UTF-8)". (In the menu bar choose View then Character Encoding etc.) You may also use Opera and choose the same settings. Q: Do errors occur in the texts?
Q: I am not able to get access to all the pages as I am being asked for a username and a password. Can I get a password from you?
Q: How can I contribute to the project?
Q: I am a student who needs help with my assignment. Can you help me?
Q: Can you send me a message when a page is updated with new material?
Q: The text I am looking for is not to be found in the "Norrøne Tekster og Kvad" - project. Will you be so kind as to publish it for me?
Sp.: Is an App available for the material on Heimskringla?
|