Forskjell mellom versjoner av «Main Page»
(11 mellomliggende revisjoner av 3 brukere er ikke vist) | |||
Linje 44: | Linje 44: | ||
[[Fil:FIMBULTYR-FY136LP.jpg|150px|link=https://www.tigernet.no/item/154085--golden-core--fimbultýr-lp--vinyl]] | [[Fil:FIMBULTYR-FY136LP.jpg|150px|link=https://www.tigernet.no/item/154085--golden-core--fimbultýr-lp--vinyl]] | ||
+ | |||
+ | [[Fil:Gjessing Edda Cover.jpg|150px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]] | ||
[[Fil:Chronica Regum Manniæ cover.jpg|150px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]] | [[Fil:Chronica Regum Manniæ cover.jpg|150px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]] | ||
Linje 60: | Linje 62: | ||
[[Fil:Gylfaginning Cover.jpg|150px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]] | [[Fil:Gylfaginning Cover.jpg|150px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]] | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
Linje 73: | Linje 73: | ||
'''Þiðreks saga''' is an Old Norse compilation of various German narratives and poems with reference to the historic king Theoderic the Great and other historical and legendary figures. In the narratives of this saga we meet several persons known from the Poetic Edda and the Nibelungenlied such as the artisan Völundr and Sigurd Fafnersbane. The saga contains a number of more or less separate sagas and lays such as Velent's saga, Herburt's þáttr, Niflungasaga, and the Song of Hildebrand. – The saga was composed in Norway in the middle of the 13th Century and became widespread all over the Nordic countries. In the 15th Century an unknown author wrote a Swedish version of the saga. It is this Old Swedish edition we present here.</FONT COLOR=darkblue> | '''Þiðreks saga''' is an Old Norse compilation of various German narratives and poems with reference to the historic king Theoderic the Great and other historical and legendary figures. In the narratives of this saga we meet several persons known from the Poetic Edda and the Nibelungenlied such as the artisan Völundr and Sigurd Fafnersbane. The saga contains a number of more or less separate sagas and lays such as Velent's saga, Herburt's þáttr, Niflungasaga, and the Song of Hildebrand. – The saga was composed in Norway in the middle of the 13th Century and became widespread all over the Nordic countries. In the 15th Century an unknown author wrote a Swedish version of the saga. It is this Old Swedish edition we present here.</FONT COLOR=darkblue> | ||
− | | style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: # | + | | style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: #E6F3FF" width="40%" valign="top" | |
<div class="toccolours" style="background-color:#5985c3;color:#fff;font-size:14px;font-weight:bold;">'''<big>'''WE PRESENT: on print'''</big>'''</div> | <div class="toccolours" style="background-color:#5985c3;color:#fff;font-size:14px;font-weight:bold;">'''<big>'''WE PRESENT: on print'''</big>'''</div> | ||
− | + | <FONT COLOR=darkblue><big><big>'''[[Heimskringla Reprint| De gamle Eddadigte – Første del: Gudedigtene]] </big>''' </big> [[Fil:Eddadigte 1 cover.png|right|200px]] <br> ''By Finnur Jónsson ''<br> | |
− | This is the first | + | This is the first volume of Finnur Jónsson's large edition of The Poetic Edda from 1932. Until then several German but no Scandinavian annotated versions had been published. Finnur Jónsson thought it was high time that the Nordic countries had one of their own. Volume one contains a general introduction to eddic poetry followed by all the mythical poems in Old Norse with extensive and explanatory comments. Introduction, comments and critical remarks are all in Danish. – Volume two of this work – The heroic poems – is ready for publication next mounth (July, 20). – This is a publication from '''HEIMSKRINGLA Reprint''' and is available '''[[Heimskringla Reprint| here]]'''. </FONT COLOR=darkblue> |
|- | |- | ||
|- | |- | ||
Linje 87: | Linje 87: | ||
+ | * [[Maríu jartegnir - Af manne er fell vtbyrdis i hafi er vor frv hialpadi|Af manne er fell vtbyrdis i hafi er vor frv hialpadi]] (Old Norse; ''C. R. Unger'', 1871) | ||
+ | * [[Japetus Steenstrup biografi|Hvem var Japetus Steenstrup]] (Danish biography) | ||
+ | * [[Zeni’ernes Reiser i Norden]] (Danish; ''Japetus Steenstrup'', 1883) | ||
+ | * [[Hálfdanar saga svarta (Codex Frisianus)|Hálfdanar saga svarta]] (Old Norse; ''C. R. Unger'', 1871) | ||
+ | * [[Maríu jartegnir - Af Stephano|Af Stephano]] (Old Norse; ''C. R. Unger'', 1871) | ||
+ | * [[En Tale mod Biskoperne]] (Old Norse and Norwegian; ''Gustav Storm'', 1885) | ||
* [[Eiríks saga rauða (Hauksbók)|Eiríks saga rauða]] (Old Norse; ''Finnur Jónsson and Eiríkur Jónsson'', 1896) | * [[Eiríks saga rauða (Hauksbók)|Eiríks saga rauða]] (Old Norse; ''Finnur Jónsson and Eiríkur Jónsson'', 1896) | ||
* [[Hrómundar þáttr halta (Flateyjarbók)|Hrómundar þáttr halta]] (Old Norse; ''C. R. Unger and Guðbrandur Vigfússon'', 1860) | * [[Hrómundar þáttr halta (Flateyjarbók)|Hrómundar þáttr halta]] (Old Norse; ''C. R. Unger and Guðbrandur Vigfússon'', 1860) | ||
Linje 109: | Linje 115: | ||
* [[Rannveigar leizla]] (Old Norse; ''Jón Sigurðsson and Guðbrandur Vigfússon'', 1878) | * [[Rannveigar leizla]] (Old Norse; ''Jón Sigurðsson and Guðbrandur Vigfússon'', 1878) | ||
* [[Sagan om Didrik af Bern - Attilius dødh|Attilius dødh]] (Old Swedish; ''Gunnar Olof Hyltén-Cavallius'', 1854) | * [[Sagan om Didrik af Bern - Attilius dødh|Attilius dødh]] (Old Swedish; ''Gunnar Olof Hyltén-Cavallius'', 1854) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Linje 158: | Linje 156: | ||
* [[Den norsk-islandske skjaldedigtning]] by Finnur Jónsson | * [[Den norsk-islandske skjaldedigtning]] by Finnur Jónsson | ||
* [[Flateyjarbók]] by Guðbrandur Vigfússon and C. R. Unger | * [[Flateyjarbók]] by Guðbrandur Vigfússon and C. R. Unger | ||
− | * [[Danske sagn som de har lydt i folkemunde I-VI | Danske sagn I-VI]] by Evald Tang Kristensen<br> | + | * [[Danske sagn som de har lydt i folkemunde I-VI | Danske sagn I-VI]] by Evald Tang Kristensen |
+ | * More [[Projekter|ongoing and coming projects]]<br> | ||
|- | |- | ||
Revisjonen fra 6. jun. 2020 kl. 09:06
Join us on facebook Follow us on twitter |
---|
Har du husket å støtte opp om ditt favoritt kulturprosjekt? → Bli en Heimskringla-venn og gi et bidrag til Heimskringla.no. |
---|
HEIMSKRINGLA
|
SHOP
| |
WE PRESENT: digitalized
By Gunnar Olof Hyltén-Cavallius Þiðreks saga is an Old Norse compilation of various German narratives and poems with reference to the historic king Theoderic the Great and other historical and legendary figures. In the narratives of this saga we meet several persons known from the Poetic Edda and the Nibelungenlied such as the artisan Völundr and Sigurd Fafnersbane. The saga contains a number of more or less separate sagas and lays such as Velent's saga, Herburt's þáttr, Niflungasaga, and the Song of Hildebrand. – The saga was composed in Norway in the middle of the 13th Century and became widespread all over the Nordic countries. In the 15th Century an unknown author wrote a Swedish version of the saga. It is this Old Swedish edition we present here. |
WE PRESENT: on print
By Finnur Jónsson This is the first volume of Finnur Jónsson's large edition of The Poetic Edda from 1932. Until then several German but no Scandinavian annotated versions had been published. Finnur Jónsson thought it was high time that the Nordic countries had one of their own. Volume one contains a general introduction to eddic poetry followed by all the mythical poems in Old Norse with extensive and explanatory comments. Introduction, comments and critical remarks are all in Danish. – Volume two of this work – The heroic poems – is ready for publication next mounth (July, 20). – This is a publication from HEIMSKRINGLA Reprint and is available here. | |
Recent texts
Previous New texts |
Special features
| |
Ongoing projects
| ||
About the HEIMSKRINGLA-project and the people behind it
| ||
FAQ (Frequently Asked Questions)
A.: For optimal viewing of heimskringla.no, please use Firefox or Safari. Your Character Encoding should be set on "Unicode (UTF-8)". (In the menu bar choose View then Character Encoding etc.) You may also use Opera and choose the same settings. Q: Do errors occur in the texts?
Q: I am not able to get access to all the pages as I am being asked for a username and a password. Can I get a password from you?
Q: How can I contribute to the project?
Q: I am a student who needs help with my assignment. Can you help me?
Q: Can you send me a message when a page is updated with new material?
Q: The text I am looking for is not to be found in the "Norrøne Tekster og Kvad" - project. Will you be so kind as to publish it for me?
Sp.: Is an App available for the material on Heimskringla?
|