Forskjell mellom versjoner av «Volundskvæde (Vǫlundarkviþa)»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
(Volundskvæde)
 
(10 mellomliggende revisjoner av 4 brukere er ikke vist)
Linje 7: Linje 7:
 
!  !!  !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link= Volundskvæde (Vǫlundarkviþa)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vålund-Kvadet]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Kvädet om Völund (NFS)]] !!  
 
!  !!  !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link= Volundskvæde (Vǫlundarkviþa)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vålund-Kvadet]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Kvädet om Völund (NFS)]] !!  
 
|-
 
|-
!  !!  !!  !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Kvadet om Vølund]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Völundskvädet (PAG)]] !!  
+
!  !!  !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Valund smed]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Kvadet om Vølund]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Völundskvädet (PAG)]] !!  
 
|-
 
|-
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Kvadet om Vølund (F.W.Horn)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Qvädet om Völund (AAA)]] !!  
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Kvadet om Vølund (F.W.Horn)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Qvädet om Völund (AAA)]] !!  
 
|-
 
|-
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vølundar-Qvida (FM)]] !!  !!  
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vølundar-Qvida (FM)]] !!  !!  
 +
|-
 +
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vaulundurs Kvæde (B.C.Sandvig)]] !! !!
 +
|-
 +
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Völunds Kvæde]] !! !!
 +
|-
 +
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vølundskvadet (V.B.Hjort)]] !! !!
 +
|-
 +
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Vålund-Kvadet (1925)]] !! !!
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
  
 
+
<center><big>'''[[Den ældre Edda - Norrøne oldkvad fra vikingetiden|Den ældre Edda]]'''</big>[[Fil:Reprint Add.jpg|right|210px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]][[Fil:Gjessing Edda Cover.jpg|thumb|200px|link=https://www.bod.dk/bogshop/den-aeldre-edda-gustav-a-gjessing-9788743016083| <center>G. A. Gjessing: '''Den ældre Edda''' <br>'''[[Heimskringla Reprint]]'''</center>]]
 
 
<center><big>'''[[Den ældre Edda - Norrøne oldkvad fra vikingetiden|Den ældre Edda]]'''</big>
 
  
 
oversatt av<br>'''[[Gustav Antonio Gjessing|G. A. Gjessing]]'''
 
oversatt av<br>'''[[Gustav Antonio Gjessing|G. A. Gjessing]]'''
Linje 29: Linje 35:
  
  
 
+
Nidud hed en konge i Svíthjod. Han havde to sønner og én datter, hun hed Bodvild. Der var tre brødre, sønner af Finnekongen. Den ene hed Slagfinn, den anden Egil, den tredje Volund. De fór paa ski og jaged dyr. De kom til Ulvdale og byggede sig der hus. Der er et vand, som heder Ulvsjø. Aarle en morgen fandt de paa stranden tre kvinder, og de spandt lin. Der laa hos dem deres svanehamme. Det var valkyrjer. Der var to døtre af kong Hlodve, Hladgunn svanhvit og Hervor alvitr, den tredje var Olrun, Kiar’s datter af Valland. De førte dem hjem med sig til skaalebygningen. Egil egtede Olrun, Slagfinn Svanhvit og Volund Alvitr. De levede sammen syv aar. Da fløi de at gjeste kampene og kom ikke tilbage. Da fór Egil paa sine ski at søge efter Olrun, og Slagfinn søgte efter Svanhvit; men Volund sad igjen i Ulvdale. Han var den hændigste mand, som folk ved om i gamle sagn. Kong Nidud lod ham gribe, som det her er kvædet derom.  
Nidud hed en konge i Svíthjod. Han havde to sønner og én datter, hun hed Bodvild. Der var tre brødre, sønner af Finnekongen. Den ene hed Slagfinn, den anden Egil, den tredje Volund. De fór paa ski og jaged dyr. De kom til Ulvdale og byggede sig der hus. Der er et vand, som heder Ulvsjø. Aarle en morgen fandt de paa stranden tre kvinder, og de spandt lin. Der laa hos dem deres svanehamme. Det var valkyrjer. Der var to døtre af kong Hlodve, Hladgunn svanhvit og Hervor alvitr, den tredje var Olrun, Kiar’s datter af Valland. De førte dem hjem med sig til skaalebygningen. Egil egtede Olrun, Slagfinn Svanhvit og Volund Alvitr. De levede sammen syv aar. Da fløi de at gjeste kampene og kom ikke tilbage. Da fór Egil paa sine ski at søge efter  
 
Olrun, og Slagfinn søgte efter Svanhvit; men Volund sad  
 
igjen i Ulvdale. Han var den hændigste mand, som folk  
 
ved om i gamle sagn. Kong Nidud lod ham gribe, som det  
 
her er kvædet derom.  
 
  
  
 
+
<blockquote>
<blockquote>'''Om Volund og Nidud'''  
+
'''Om Volund og Nidud''' <br><br>'''1.'''  
<br><br>'''1.'''  
 
 
<br>Møer fra syd fløi  
 
<br>Møer fra syd fløi  
 
<br>mulmskov gjennem  
 
<br>mulmskov gjennem  
Linje 48: Linje 48:
 
<br>sydens diser,  
 
<br>sydens diser,  
 
<br>spandt dyre lin.  
 
<br>spandt dyre lin.  
 
 
<br><br>'''2.'''  
 
<br><br>'''2.'''  
 
<br>En af dem der  
 
<br>En af dem der  
Linje 62: Linje 61:
 
<br>hang ved Volunds  
 
<br>hang ved Volunds  
 
<br>hals den fagre.  
 
<br>hals den fagre.  
 
 
<br><br>'''3.'''  
 
<br><br>'''3.'''  
 
<br>Sad de siden  
 
<br>Sad de siden  
Linje 74: Linje 72:
 
<br>— Alvitr unge —  
 
<br>— Alvitr unge —  
 
<br>at øve dyst.  
 
<br>at øve dyst.  
 
 
<br><br>'''4.'''  
 
<br><br>'''4.'''  
 
<br>Skred fra jagten  
 
<br>Skred fra jagten  
Linje 88: Linje 85:
 
<br>men Slagfinn syd  
 
<br>men Slagfinn syd  
 
<br>Svanhvit efter.  
 
<br>Svanhvit efter.  
 
 
<br><br>'''5.'''  
 
<br><br>'''5.'''  
 
<br>Ene Volund  
 
<br>Ene Volund  
Linje 100: Linje 96:
 
<br>viv, om ham hun  
 
<br>viv, om ham hun  
 
<br>vilde gjeste.  
 
<br>vilde gjeste.  
 
 
<br><br>'''6.'''
 
<br><br>'''6.'''
 
<br>Hørte det Nidud,  
 
<br>Hørte det Nidud,  
Linje 110: Linje 105:
 
<br>skjoldene skinned  
 
<br>skjoldene skinned  
 
<br>mod skjeve maane.  
 
<br>mod skjeve maane.  
 
 
<br><br>'''7.'''  
 
<br><br>'''7.'''  
 
<br>Svang sig af sadel  
 
<br>Svang sig af sadel  
Linje 120: Linje 114:
 
<br>hele syv hundred,  
 
<br>hele syv hundred,  
 
<br>heltens eie.  
 
<br>heltens eie.  
 
 
<br><br>'''8.'''  
 
<br><br>'''8.'''  
 
<br>Og tog de af,  
 
<br>Og tog de af,  
Linje 130: Linje 123:
 
<br>Volund lakkende  
 
<br>Volund lakkende  
 
<br>lange veien.  
 
<br>lange veien.  
 
 
<br><br>'''9.'''  
 
<br><br>'''9.'''  
 
<br>Brad af brune  
 
<br>Brad af brune  
Linje 138: Linje 130:
 
<br>vindtørre ved,  
 
<br>vindtørre ved,  
 
<br>for Volund der.  
 
<br>for Volund der.  
 
 
<br><br>'''10.'''  
 
<br><br>'''10.'''  
 
<br>Sad paa bjørnskind,  
 
<br>Sad paa bjørnskind,  
Linje 148: Linje 139:
 
<br>Alvitr unge,  
 
<br>Alvitr unge,  
 
<br>atter kommen.  
 
<br>atter kommen.  
 
 
<br><br>'''11.'''  
 
<br><br>'''11.'''  
 
<br>Sad saa lenge,  
 
<br>Sad saa lenge,  
Linje 158: Linje 148:
 
<br>og om fødder  
 
<br>og om fødder  
 
<br>fodjern sig spendt.  
 
<br>fodjern sig spendt.  
 
 
<br><br>'''12.'''  
 
<br><br>'''12.'''  
 
<br>''Volund kvad.''  
 
<br>''Volund kvad.''  
Linje 165: Linje 154:
 
<br>i bastereb  
 
<br>i bastereb  
 
<br>og bandt mig saa?»  
 
<br>og bandt mig saa?»  
 
 
<br><br>'''13.'''  
 
<br><br>'''13.'''  
 
<br>Raabte Nidud,  
 
<br>Raabte Nidud,  
Linje 173: Linje 161:
 
<br>du alvers drot!
 
<br>du alvers drot!
 
<br>i Ulvdale?»  
 
<br>i Ulvdale?»  
 
 
<br><br>'''14.'''  
 
<br><br>'''14.'''  
 
<br>''Volund kvad.''  
 
<br>''Volund kvad.''  
Linje 184: Linje 171:
 
<br>da vi husfolk trygt  
 
<br>da vi husfolk trygt  
 
<br>i hjemmet sad.  
 
<br>i hjemmet sad.  
 
 
<br><br>'''15.'''  
 
<br><br>'''15.'''  
 
<br>Hladgunn og Hervor  
 
<br>Hladgunn og Hervor  
Linje 190: Linje 176:
 
<br>kjær var dem Olrun,  
 
<br>kjær var dem Olrun,  
 
<br>Kiar’s datter.»  
 
<br>Kiar’s datter.»  
 
 
<br><br>'''16.'''  
 
<br><br>'''16.'''  
 
<br>Niduds kvinde  
 
<br>Niduds kvinde  
Linje 205: Linje 190:
 
<br>Dronningen kvad:  
 
<br>Dronningen kvad:  
  
<blockquote>'''17.'''  
+
<blockquote>
 +
'''17.'''  
 
<br>«Øinene ligner  
 
<br>«Øinene ligner  
 
<br>ormen blanke,  
 
<br>ormen blanke,  
Linje 220: Linje 206:
 
Saa blev gjort, at hans sener blev skaarne I knæhaserne, og han blev sat paa en holm, som laa der for landet og hed Sævarstad. Der smedede han kongen alskens kostbarheder. Intet menneske turde gaa til ham uden kongen alene.  
 
Saa blev gjort, at hans sener blev skaarne I knæhaserne, og han blev sat paa en holm, som laa der for landet og hed Sævarstad. Der smedede han kongen alskens kostbarheder. Intet menneske turde gaa til ham uden kongen alene.  
  
<blockquote>'''18.'''  
+
<blockquote>
 +
'''18.'''  
 
<br>''Volund kvad.''  
 
<br>''Volund kvad.''  
 
<br>«Ser jeg Nidud  
 
<br>«Ser jeg Nidud  
Linje 232: Linje 219:
 
<br>ser den ei Volund  
 
<br>ser den ei Volund  
 
<br>til smidje bragt.  
 
<br>til smidje bragt.  
 
 
<br><br>'''19.'''  
 
<br><br>'''19.'''  
 
<br>Nu bær’ Bodvild  
 
<br>Nu bær’ Bodvild  
Linje 238: Linje 224:
 
<br>min egen bruds  
 
<br>min egen bruds  
 
<br>blanke ringe.»  
 
<br>blanke ringe.»  
 
 
<br><br>'''20.'''  
 
<br><br>'''20.'''  
 
<br>Sad jevnt, sov ei,  
 
<br>Sad jevnt, sov ei,  
 
<br>slog med hamren,  
 
<br>slog med hamren,  
 
<br>svig helst snart han  
 
<br>svig helst snart han  
<br>smeded Nidad;  
+
<br>smeded Nidud;  
 
<br>drev to drenge  
 
<br>drev to drenge  
 
<br>til dør at se,  
 
<br>til dør at se,  
<br>Nidad’s sønner,  
+
<br>Nidud’s sønner,  
 
<br>til Sævarstø.  
 
<br>til Sævarstø.  
 
 
<br><br>'''21.'''  
 
<br><br>'''21.'''  
 
<br>Kom de til kiste,  
 
<br>Kom de til kiste,  
Linje 258: Linje 242:
 
<br>kun røde guld  
 
<br>kun røde guld  
 
<br>og rigdomme.  
 
<br>og rigdomme.  
 
 
<br><br>'''22.'''  
 
<br><br>'''22.'''  
 
<br>''Volund kvad.''  
 
<br>''Volund kvad.''  
Linje 269: Linje 252:
 
<br>ei nogen mand,  
 
<br>ei nogen mand,  
 
<br>at mig I traf!»  
 
<br>at mig I traf!»  
 
 
<br><br>'''23.'''  
 
<br><br>'''23.'''  
 
<br>Aarle saa svend  
 
<br>Aarle saa svend  
Linje 279: Linje 261:
 
<br>ondt laa aabent,  
 
<br>ondt laa aabent,  
 
<br>der í de saa.  
 
<br>der í de saa.  
 
 
<br><br>'''24.'''  
 
<br><br>'''24.'''  
 
<br>Hugg de gutters  
 
<br>Hugg de gutters  
Linje 288: Linje 269:
 
<br>skjulte af haaret,  
 
<br>skjulte af haaret,  
 
<br>slog med sølv han,  
 
<br>slog med sølv han,  
<br>sendte dem Nidad.  
+
<br>sendte dem Nidud.  
 
 
 
<br><br>'''25.'''  
 
<br><br>'''25.'''  
 
<br>Men af de øine  
 
<br>Men af de øine  
 
<br>ædelstene  
 
<br>ædelstene  
<br>Nidads kloge  
+
<br>Niduds kloge  
 
<br>kvinde han sendte;  
 
<br>kvinde han sendte;  
 
<br>men af de tvendes  
 
<br>men af de tvendes  
Linje 299: Linje 279:
 
<br>bryst-ringspender,  
 
<br>bryst-ringspender,  
 
<br>Bodvild dem gav.  
 
<br>Bodvild dem gav.  
 
 
<br><br>'''26.'''  
 
<br><br>'''26.'''  
 
<br>Roste sig Bodvild  
 
<br>Roste sig Bodvild  
Linje 309: Linje 288:
 
<br>«Ei tør jeg si’ det  
 
<br>«Ei tør jeg si’ det  
 
<br>andre end dig.»  
 
<br>andre end dig.»  
 
 
<br><br>'''27.'''  
 
<br><br>'''27.'''  
 
<br>''Volund kvad.''  
 
<br>''Volund kvad.''  
Linje 315: Linje 293:
 
<br>brist i guldet,  
 
<br>brist i guldet,  
 
<br>at det din fader  
 
<br>at det din fader  
<br>fagrere lykkes,  
+
<br>fagrere tykkes,  
 
<br>og din moder  
 
<br>og din moder  
 
<br>meget bedre,  
 
<br>meget bedre,  
 
<br>og selve dig  
 
<br>og selve dig  
 
<br>i samme stand.»  
 
<br>i samme stand.»  
 
 
<br><br>'''28.'''  
 
<br><br>'''28.'''  
 
<br>Daared med drik han,  
 
<br>Daared med drik han,  
Linje 330: Linje 307:
 
<br>alle uden ét,  
 
<br>alle uden ét,  
 
<br>de avindsmænds.»  
 
<br>de avindsmænds.»  
 
 
<br><br>'''29.'''  
 
<br><br>'''29.'''  
 
<br>«Vel mig!» kvad Volund,  
 
<br>«Vel mig!» kvad Volund,  
 
<br>«var jeg ved kræfter,  
 
<br>«var jeg ved kræfter,  
<br>dem mig Nidads
+
<br>dem mig Niduds
 
<br>drenge lammed.»  
 
<br>drenge lammed.»  
 
<br>Leende Volund  
 
<br>Leende Volund  
Linje 342: Linje 318:
 
<br>faders vrede,  
 
<br>faders vrede,  
 
<br>vens flugt tynged.  
 
<br>vens flugt tynged.  
 
 
<br><br>'''30.'''
 
<br><br>'''30.'''
<br>Nidads kloge  
+
<br>Niduds kloge  
 
<br>kvinde stod ude,  
 
<br>kvinde stod ude,  
 
<br>og ind hun gik  
 
<br>og ind hun gik  
Linje 352: Linje 327:
 
<br>«Vaager du, Nidud,  
 
<br>«Vaager du, Nidud,  
 
<br>Niarer’s herre?»  
 
<br>Niarer’s herre?»  
 
 
<br><br>'''31.'''.
 
<br><br>'''31.'''.
 
<br>''Nidud kvad.''  
 
<br>''Nidud kvad.''  
Linje 363: Linje 337:
 
<br>vel jeg nu vilde  
 
<br>vel jeg nu vilde  
 
<br>med Volund tale.  
 
<br>med Volund tale.  
 
 
<br><br>'''32.'''
 
<br><br>'''32.'''
 
<br>Sig du mig, Volund,  
 
<br>Sig du mig, Volund,  
Linje 369: Linje 342:
 
<br>hvad rammed mine  
 
<br>hvad rammed mine  
 
<br>raske sønner?»  
 
<br>raske sønner?»  
 
 
<br><br>'''33.'''
 
<br><br>'''33.'''
 
<br>''Volund kvad.''  
 
<br>''Volund kvad.''  
Linje 386: Linje 358:
 
<br>afkom eier  
 
<br>afkom eier  
 
<br>inden hallen.  
 
<br>inden hallen.  
 
 
<br><br>'''34.'''  
 
<br><br>'''34.'''  
 
<br>Gak du til smidjen,  
 
<br>Gak du til smidjen,  
 
<br>du gjøre lod,  
 
<br>du gjøre lod,  
 
<br>der du ser belger  
 
<br>der du ser belger  
<br>med blod slenkte;  
+
<br>med blod stenkte;  
 
<br>hugg dine gutters  
 
<br>hugg dine gutters  
 
<br>hoved jeg af,  
 
<br>hoved jeg af,  
 
<br>grov saa kroppen  
 
<br>grov saa kroppen  
 
<br>for gruen ned.  
 
<br>for gruen ned.  
 
 
<br><br>'''35.'''
 
<br><br>'''35.'''
 
<br>Men de skaaler  
 
<br>Men de skaaler  
 
<br>skjulte af haaret,  
 
<br>skjulte af haaret,  
 
<br>slog med sølv jeg,  
 
<br>slog med sølv jeg,  
<br>sendte dem Nidad;  
+
<br>sendte dem Nidud;  
 
<br>men af de øine  
 
<br>men af de øine  
 
<br>ædelstene  
 
<br>ædelstene  
<br>Nidads kloge  
+
<br>Niduds kloge  
 
<br>kvinde jeg sendte.  
 
<br>kvinde jeg sendte.  
 
 
<br><br>'''36.'''  
 
<br><br>'''36.'''  
 
<br>Men af de tvendes  
 
<br>Men af de tvendes  
Linje 416: Linje 385:
 
<br>eders begges  
 
<br>eders begges  
 
<br>ene-datter.»  
 
<br>ene-datter.»  
 
 
<br><br>'''37.'''  
 
<br><br>'''37.'''  
 
<br>''Nidud kvad.''  
 
<br>''Nidud kvad.''  
Linje 429: Linje 397:
 
<br>der du skoller  
 
<br>der du skoller  
 
<br>mod sky oppe.»  
 
<br>mod sky oppe.»  
 
 
<br><br>'''38.'''  
 
<br><br>'''38.'''  
 
<br>Leende Volund  
 
<br>Leende Volund  
Linje 435: Linje 402:
 
<br>men uglad Nidud  
 
<br>men uglad Nidud  
 
<br>der efter sad.  
 
<br>der efter sad.  
 
 
<br><br>'''39.'''  
 
<br><br>'''39.'''  
 
<br>''Nidud kvad.''  
 
<br>''Nidud kvad.''  
Linje 444: Linje 410:
 
<br>fagerklædte,  
 
<br>fagerklædte,  
 
<br>sin fader se.»  
 
<br>sin fader se.»  
 
 
<br><br>'''40.'''  
 
<br><br>'''40.'''  
 
<br>«Bodvild! er sandt det,  
 
<br>«Bodvild! er sandt det,  
Linje 450: Linje 415:
 
<br>sad du og Volund  
 
<br>sad du og Volund  
 
<br>sammen paa holm?»  
 
<br>sammen paa holm?»  
 
 
<br><br>'''41.'''  
 
<br><br>'''41.'''  
 
<br>''Bodvild kvad.''  
 
<br>''Bodvild kvad.''  
<br>«Sandt er det, Nidad!  
+
<br>«Sandt er det, Nidud!  
 
<br>som sagt dig er:  
 
<br>som sagt dig er:  
 
<br>sad jeg og Volund  
 
<br>sad jeg og Volund  
Linje 464: Linje 428:
 
<br>hindre magted.»
 
<br>hindre magted.»
 
</blockquote>
 
</blockquote>
 +
 +
 +
----
  
  

Revisjonen fra 28. mai 2020 kl. 14:19

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► Original.gif Norsk.gif Dansk.gif Svensk.gif
Norsk.gif Dansk.gif Svensk.gif
Norsk.gif Dansk.gif Svensk.gif
Dansk.gif Svensk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif


Den ældre Edda
Reprint Add.jpg
G. A. Gjessing: Den ældre Edda
Heimskringla Reprint

oversatt av
G. A. Gjessing

Kristiania
1899


Volundskvæde
(Vǫlundarkviþa)


Nidud hed en konge i Svíthjod. Han havde to sønner og én datter, hun hed Bodvild. Der var tre brødre, sønner af Finnekongen. Den ene hed Slagfinn, den anden Egil, den tredje Volund. De fór paa ski og jaged dyr. De kom til Ulvdale og byggede sig der hus. Der er et vand, som heder Ulvsjø. Aarle en morgen fandt de paa stranden tre kvinder, og de spandt lin. Der laa hos dem deres svanehamme. Det var valkyrjer. Der var to døtre af kong Hlodve, Hladgunn svanhvit og Hervor alvitr, den tredje var Olrun, Kiar’s datter af Valland. De førte dem hjem med sig til skaalebygningen. Egil egtede Olrun, Slagfinn Svanhvit og Volund Alvitr. De levede sammen syv aar. Da fløi de at gjeste kampene og kom ikke tilbage. Da fór Egil paa sine ski at søge efter Olrun, og Slagfinn søgte efter Svanhvit; men Volund sad igjen i Ulvdale. Han var den hændigste mand, som folk ved om i gamle sagn. Kong Nidud lod ham gribe, som det her er kvædet derom.


Om Volund og Nidud

1.
Møer fra syd fløi
mulmskov gjennem
— Alvitr unge —
at øve dyst;
satte paa søstrand
sig de til hvile,
sydens diser,
spandt dyre lin.

2.
En af dem der
Egil slutted,
heltemø fagre,
i favnen lys;
næste var Svanhvit,
bar svaneham,
- - - - -
- - - - -;
men af de tre
tredje søs tren
hang ved Volunds
hals den fagre.

3.
Sad de siden
syv aar dernæst,
ottende aar
jevnt de lengted,
niende saa
nød dem skilte,
stunded de møer
mod mørken skov
— Alvitr unge —
at øve dyst.

4.
Skred fra jagten
skytte veirsynt,
Volund lakkende
lange veien.
Slagfinn og Egil
sale fandt øde,
gik ud og ind
og om sig saa;
øst fór Egil
Olrun efter,
men Slagfinn syd
Svanhvit efter.

5.
Ene Volund
i Ulvdal sad,
slog røde guld
om glimsten blank,
bandt alle bauge
med bast af lind;
saa han vented
sin den lyse
viv, om ham hun
vilde gjeste.

6.
Hørte det Nidud,
Niarer’s konge,
Volund ene
i Ulvdal sad;
svende ved nat fór,
naglde var brynjer,
skjoldene skinned
mod skjeve maane.

7.
Svang sig af sadel
for salens gavl,
skred saa ind de
opefter sal,
saa paa bast de
bauge dragne,
hele syv hundred,
heltens eie.

8.
Og tog de af,
og trak de paa,
én foruden,
som af de tog;
skred fra jagten
skytte veirsynt,
Volund lakkende
lange veien.

9.
Brad af brune
bjørn han stegte;
tendte i baret
tørfuren snart,
vindtørre ved,
for Volund der.

10.
Sad paa bjørnskind,
baugene talte
den alvers drot —
én han savned;
tenkte den havde
Hlodve’s datter,
Alvitr unge,
atter kommen.

11.
Sad saa lenge,
at søvn ham tog,
og velferdsløs
han vaagned op;
saa sig om hænder
de haarde baand,
og om fødder
fodjern sig spendt.

12.
Volund kvad.
«Hvem er de herrer,
som hilded mig
i bastereb
og bandt mig saa?»

13.
Raabte Nidud,
Niarer’s konge:
«Hvor fik, Volund!
vore skatte
du alvers drot!
i Ulvdale?»

14.
Volund kvad.
«Guld ei laa der
paa Grane's vei,
fra Rinens fjeld
fjernt er vort land;
mindes jeg, mere
malm vi eied,
da vi husfolk trygt
i hjemmet sad.

15.
Hladgunn og Hervor
var Hlodve’s børn,
kjær var dem Olrun,
Kiar’s datter.»

16.
Niduds kvinde
klog stod ude,
og ind hun gik
opefter sal;
stod paa tilje
stilled sin røst:
«Er ei huld nu han,
som af holt kommer.»

Kong Nidud gav sin datter Bodvild den guldring, som han tog af bastrebet hos Volund, men han selv bar det sverd, som Volund havde eiet.
Dronningen kvad:

17.
«Øinene ligner
ormen blanke,
tænder han viser,
tér man ham sverdet,
og han Bodvild’s
baug gjenkjender;
snitte I ham
for hans seners kraft,
setter ham siden
i Sævarstø.»

Saa blev gjort, at hans sener blev skaarne I knæhaserne, og han blev sat paa en holm, som laa der for landet og hed Sævarstad. Der smedede han kongen alskens kostbarheder. Intet menneske turde gaa til ham uden kongen alene.

18.
Volund kvad.
«Ser jeg Nidud
sverd ved belte,
det jeg brynte
bedst, jeg kunde,
og jeg herded,
som mig hued bedst;
bæres den blanke
brand mig fjernt,
ser den ei Volund
til smidje bragt.

19.
Nu bær’ Bodvild
— bod jeg faar ei -
min egen bruds
blanke ringe.»

20.
Sad jevnt, sov ei,
slog med hamren,
svig helst snart han
smeded Nidud;
drev to drenge
til dør at se,
Nidud’s sønner,
til Sævarstø.

21.
Kom de til kiste,
kreved nøgler,
ondt laa aabent,
der í de saa;
fuldt var af svig,
der de svende saa
kun røde guld
og rigdomme.

22.
Volund kvad.
«Kommer alene,
kommer imorgen!
eder det guld
jeg give vil;
sig det ei møer,
ei saltyend,
ei nogen mand,
at mig I traf!»

23.
Aarle saa svend
paa svend kaldte,
broder paa broder:
«Kom baug at se!»
Kom de til kiste,
kreved nøgler,
ondt laa aabent,
der í de saa.

24.
Hugg de gutters
hoved han af,
grov saa kroppen
for gruen ned;
men de skaaler,
skjulte af haaret,
slog med sølv han,
sendte dem Nidud.

25.
Men af de øine
ædelstene
Niduds kloge
kvinde han sendte;
men af de tvendes
tænder slog han
bryst-ringspender,
Bodvild dem gav.

26.
Roste sig Bodvild
af ringen sin,
- - - - -
- - - - -
bar den til Volund,
da brudt den var:
«Ei tør jeg si’ det
andre end dig.»

27.
Volund kvad.
«Saa jeg bøder
brist i guldet,
at det din fader
fagrere tykkes,
og din moder
meget bedre,
og selve dig
i samme stand.»

28.
Daared med drik han,
djervest han var,
saa i sædet
hun sovned ind;
«Hevnet nu har jeg
harmverk mod mig,
alle uden ét,
de avindsmænds.»

29.
«Vel mig!» kvad Volund,
«var jeg ved kræfter,
dem mig Niduds
drenge lammed.»
Leende Volund
i luft sig svang,
grædende Bodvild
gik af øen —
faders vrede,
vens flugt tynged.

30.
Niduds kloge
kvinde stod ude,
og ind hun gik
opefter sal
— han sig paa salhegn
satte til hvile — :
«Vaager du, Nidud,
Niarer’s herre?»

31..
Nidud kvad.
«Vaager jevnt jeg
saa velferdsløs,
sovner jeg sent
efter sønners død;
isner i hoved,
is dine raad mig,
vel jeg nu vilde
med Volund tale.

32.
Sig du mig, Volund,
vern for alver!
hvad rammed mine
raske sønner?»

33.
Volund kvad.
«Først hver ed du
fast mig sverge
ved skibets bord
og skjolderand,
ved hestens bóg
og hærsverds egg,
at du Volunds viv
ei volder kval,
bliver min brud
til bane ei:
skjønt viv jeg har,
I vel kjender,
afkom eier
inden hallen.

34.
Gak du til smidjen,
du gjøre lod,
der du ser belger
med blod stenkte;
hugg dine gutters
hoved jeg af,
grov saa kroppen
for gruen ned.

35.
Men de skaaler
skjulte af haaret,
slog med sølv jeg,
sendte dem Nidud;
men af de øine
ædelstene
Niduds kloge
kvinde jeg sendte.

36.
Men af de tvendes
tænder slog jeg
bryst-ringspender
Bodvild dem gav,
nu gaar Bodvild
med barn tynget,
eders begges
ene-datter.»

37.
Nidud kvad.
«Nevnte du neppe,
hvad naged mer,
hvad jeg dig, Volund!
verre gad hevne;
er ei mand saa høi,
han fra hest dig tog,
i skud saa sterk,
han skød dig her,
der du skoller
mod sky oppe.»

38.
Leende Volund
i luft sig svang,
men uglad Nidud
der efter sad.

39.
Nidud kvad.
«Op staa, Thakkraad,
træl min bedste!
bed du Bodvild,
brynklare mø,
fagerklædte,
sin fader se.»

40.
«Bodvild! er sandt det,
som sagt mig er
sad du og Volund
sammen paa holm?»

41.
Bodvild kvad.
«Sandt er det, Nidud!
som sagt dig er:
sad jeg og Volund
sammen paa holm
— gid aldrig saa —
i sandsers rus;
slet ei ham jeg
hindre vidste,
slet ei ham jeg
hindre magted.»




Noter
Skaale ɔ: stuebygning — væsentlig én stor langstue.
(4): veirsynt ɔ: som forudser veiret.
(5): glimsten ɔ: ædelsten Iv. Aas. - bauge ɔ: ringe.
(14): Grane ɔ: Sigurd Faavnesbane’s hest.
(15): «kjær» — texten: «kjendt».
(18): brand ɔ: sverd.
(37): skoller ɔ: viser sig stort, rager frem. Iv. Aas.