Den förtrollade prinsessan
Hopp til navigering
Hopp til søk
Svensk Folkdiktning
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► |
35. Den förtrollade prinsessan
Svenska folkvisor
Erik Gustaf Geijer och Arvid August Afzelius
- 1. Jag vet väl, hvar som står ett slott —
- Står ett slott —
- Det är så väl utsiradt
- Med silfver och med röda guld —
- Röda guld —
- Med uthuggen sten uppmuradt.
- 1. Jag vet väl, hvar som står ett slott —
- 2. Uti det slott der stod en lind —
- Stod en lind —
- Med blad sa däglig' och sköna;
- Deruti bodde en näktergal fin —
- Näktergal fin —
- Som ljufligt sin tunga månd' röra.
- 2. Uti det slott der stod en lind —
- 3. Det kom en riddare ridandes dit —
- Ridandes dit —
- Han hörde den näktergal sjunga.
- Deröfver han högelig förundrade sig
- Förundrade sig —
- Ty det var vid midnattsstunden.
- 3. Det kom en riddare ridandes dit —
- 4. »Och hör du, liten näktergal! —
- Näktergal —
- En visa jag beder dig qväda;
- Dina fjädrar jag vill med guld beslå
- Guld beslå —
- Din hals med perlor bekläda.»
- 4. »Och hör du, liten näktergal! —
- 5. » Jag passar ej på dina fjädrar af guld —
- Fjädrar af guld —
- Som jag för dig skulle bära;
- I verlden är jag en fogel vild —
- Fogel vild —
- Och ingen man månde mig känna.»
- 5. » Jag passar ej på dina fjädrar af guld —
- 6. »Är du i verlden en fogel vild —
- Fogel vild —
- Och ingen man månde dig känna,
- Dig tvingar väl hunger, snö och köld —
- Snö och köld —
- Som faller på vägen den breda.»
- 6. »Är du i verlden en fogel vild —
- 7. »Mig tvingar ej hunger, mig tvingar ej snö —
- Mig tvingar ej snö —
- Som faller på vägen den breda;
- Mig tvingar fast mera en lönlig sorg —
- Lönlig sorg —
- Den gör mig ångest och möda.»
- 7. »Mig tvingar ej hunger, mig tvingar ej snö —
- 8. »Emellan berg och djupan dal —
- Djupan dal —
- Bortrinna de stridige strömmar;
- Men den, som hafver en fulltrogen vän —
- Fulltrogen vän —
- Han honom ej snarlig bortglömmer.»
- 8. »Emellan berg och djupan dal —
- 9. »Jag hade mig en käraste båld —
- Käraste bäld —
- En riddare mägtig och väldig;
- Min stjufmoder kastad' det hastigt omkull —
- Hastigt omkull —
- Ty hon det ej hafva ville.»
- 9. »Jag hade mig en käraste båld —
- 10. »Hon skapte mig till en näktergal —
- Näktergal —
- Bad mig i verlden omflyga;
- Min broder till en ulf så grym —
- Ulf så grym —
- Bad honom på skogen löpa.»
- 10. »Hon skapte mig till en näktergal —
- 11. »Strax for han uti skogen in —
- I skogen in —
- Hon bad, han ej bot skulle finna,
- Förrän han drack hennes hjerteblod —
- Hennes hjerteblod —
- Sju år derefter så skedde.»
- 11. »Strax for han uti skogen in —
- 12. »En dag hon gick så lustelig —
- Så lustelig —
- I rosende lund spatsera;
- Min broder det såg, och vredelig
- Och vredelig —
- Gaf noga akt uppå henne.»
- 12. »En dag hon gick så lustelig —
- 13. »Han grep henne vid hennes venstra fot —
- Venstra fot —
- Med ulfvaklon den leda,
- Ref ut hennes hjerta, och drack hennes blod
- Hennes blod —
- Igen fick han sin helbregda.»
- 13. »Han grep henne vid hennes venstra fot —
- 14. »Ännu är jag så liten vild fogel —
- Så vild fogel —
- Som flyger i mörka skogar;
- Så jemmerfullt månde jag lefva min tid
- Lefva min tid —
- Men helst uti vintertiden.»
- 14. »Ännu är jag så liten vild fogel —
- 15. »Dock tackar jag Gud, som mig hafver hjelpt —
- Hafver hjelpt —
- Att jag min tunga kan röra,
- Som i femton år ej hafver talt —
- Ej hafver talt —
- Som jag med eder månd' göra.»
- 15. »Dock tackar jag Gud, som mig hafver hjelpt —
- 16. »Men jag hafver städse sjungit på qvist —
- Sjungit på qvist —
- Med ljuflig näktergalsstämma,
- Och aldrig fann jag bättre vist —
- Bättre vist —
- Än i de grönaste ängar.»
- 16. »Men jag hafver städse sjungit på qvist —
- 17. »Och hör du, liten näktergal —
- Näktergal —
- Hvad jag dig månde tillbjuda!
- I vinter kan du sitta i buren min —
- Buren min —
- Tills sommarn igen att utflyga.»
- 17. »Och hör du, liten näktergal —
- 18. Haf tack, skön riddare, för tillbudet ditt —
- Tillbudet ditt —
- Det må dock icke så vara;
- Ty det förböd mig stjufmoder min —
- Stjufmoder min —
- Så länge jag månd’ fjädrar bära.»
- 18. Haf tack, skön riddare, för tillbudet ditt —
- 19. Men riddaren stod och tänkte sig om
- Tänkte sig om —
- Han aktar ej näktergalns vilje;
- Ty grep han henne vid fotenom —
- Fotenom —
- För Gud det så hafva ville.
- 19. Men riddaren stod och tänkte sig om
- 20. Han gick med henne uti sin bur —
- Uti sin bur —
- Tillstängde dörren och luckor;
- Hon blef till många underlig' djur
- Underlig' djur —
- Som man kan höra och spörja.
- 20. Han gick med henne uti sin bur —
- 21. Först skapte hon sig till lejon och björn —
- Lejon och björn —
- Och så till mänga små ormar;
- Omsider till en lindorm stor —
- Lindorm stor —
- Låts som hon vill' riddaren mörda.
- 21. Först skapte hon sig till lejon och björn —
- 22. Han skar henne med en liten knif
- Liten knif —
- Så blodet derur månde komma,
- På golfvet strax för honom stod —
- För honom stod —
- En jungfru, klar som en blomma.
- 22. Han skar henne med en liten knif
- 23. »Nu hafver jag frälst dig af din nöd
- Af din nöd —
- Och af din hemliga qvida;
- Ty säg mig nu din afkomst god —
- Afkomst god —
- På faders och möderne sida.»
- 23. »Nu hafver jag frälst dig af din nöd
- 24. »Egypti lands konung min fader var
- Fader var —
- Hans drottning min moder med ära
- Min broder måste varulf gå —
- Varulf gå —
- Allt uti de grymma skogar.»
- 24. »Egypti lands konung min fader var
- 25. »Är Egypti lands konung kär fader din
- Kär fader din —
- Hans drottning din moder med ära,
- För visst är du systerdotter min —
- Systerdotter min —
- Som förr näktergal månde vara.»
- 25. »Är Egypti lands konung kär fader din
- 26. Der blef stor fröjd uti hans gård —
- Uti hans gård —
- Ja, öfver det hela landet;
- Ty riddarn hafver fångat den näktergal
- Näktergal —
- Som i lunden har bott så länge.
- 26. Der blef stor fröjd uti hans gård —