Karlamagnús saga ok kappa hans - Faksimile
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ![]() |
Facsimile
1.
oc man ec eıgı fara þaðan aðr ec hefı unnıt boꝛgına. en ſıþan ſcal hann ı bondom fara vıð
mer tıl fraclandz. oc þar ſcal hann domðꝛ vera oc dauþa þola. En þu ſcalt fa hanum rít
þétta ıhond oc þenna ſtaf oc glofa. Oc þa er Guınelun jarl ſcýllde vıð taca brefınu þa
fell oꝛ hændı hanum. en .xıj. .j. hugþu at oc hlogu. Oc er Guınelun jarl laut nıðꝛ oc tok
up rıtıð þa þottı hanum ſua mıkıl ſcom ıvera at hann vıllde eıgı þar ſtaddꝛ verþa fyr allt
vꜵ́ralldar gull. oc mælltı ſua. Guþ hæfnı þꜵ́ım er þeſſum vandꝛeþum cómu at mer.
Frankıſ menn ſogðo þa. Drottın guð allzvalldándı huerıo ḿa þetta gégna. þetta bẏſnar
ſoꝛg oc tíon. Guınelunſ .j. þer munuð heẏra tıþéndı þau. Karlamagnus konungr ſegır hann. géf mer
leẏfı. æf ec ſcal fára. þa vıl ec eıgı dvelıaz leńgr. Konungrınn ſvarar. Guþ greıþı ferþ þına.
Nv er at ſegıa fra Guınelun jarlı at hann fóꝛ tıl landtıallda ſına. Svık Guınelunſ jarlſ vıð Rollant oc þa xıj ıafnıngıa
at buaſc oc vıð hanum .vıj.h. hanſ manna. oc vılldu allır með hanum fara. hann hærclęd-
dız enum beztum herclæðum er tıl varu. gullſpoꝛar varu bundnır afotr hanum
hann var gẏrðꝛ með ſverþısıno muráglaıſ. oc ſteıg abac heſtı ſınum er hét teſcabrunn.
oc man ec eigi fara þaðan aðr ec hefi unnit borgina. en siðan scal hann i bondom fara við
mer til fraclandz. oc þar scal hann dœmðr vera oc dauþa þola. En þu scalt fa hanum rit
þetta i hond oc þenna staf oc glofa. Oc þa er Guinelun jarl scyllde við taca brefinu þa
fell or hændi hanum. en .xij. .j. hugþu at oc hlogu. Oc er Guinelun jarl laut niðr oc tok
up ritið þa þotti hanum sua mikil scom ivera at hann villde eigi þar staddr verþa fyr allt
væralldar gull. oc mællti sua. Guþ hæfni þæim er þessum vandreþum cómu at mer.
Frankis menn sogðo þa. Drottin guð allzvalldandi huerio ma þetta gegna. þetta bysnar
sorg oc tión. Guineluns .j. þer munuð heyra tiþendi þau. Karlamagnus konungr segir hann. gef mer
leyfi. æf ec scal fara. þa vil ec eigi dveliaz lengr. Konungrinn svarar. Guþ greiþi ferþ þina.
Nv er at segia fra Guinelun jarli at hann fór til landtiallda sina. Svik Guineluns jarls við Rollant oc þa xij iafningia
at buasc oc við hanum .vij.h. hans manna. oc villdu allir með hanum fara. hann hærclęd-
diz enum beztum herclæðum er til varu. gullsporar varu bundnir afœtr hanum
hann var gyrðr með sverþi sino muraglais. oc steig abac hesti sinum er hét tescabrunn
2.
bærıngr at ſegıa ſına ıþrott. Takı keıſarı a
morgın ꜹll þav ſverð er ı erv borgınnı ok grafı nıðꝛ
hıǫlltın en ſetı vpp oddana ſem þykkaz ma
bæringr at segia sina iþrott. Taki keisari a
morgin avll þav sverð er i erv borginni ok grafi niðr
hiǫlltin en seti vpp oddana sem þykkaz ma
3.
ſem hann var voꝛþınn. Mıraculum gudı tıl fvndar vıd karlamagnus konung.
Jþı bılı kom engıll gudſ af hímne. ſendꝛ af almatkvm
ok tok ı hond honum ok reıſtı hann upp ok mæltı vıd hann aþeſſa leíd.
Ver eıgı ugladꝛ. þat uıl gud at þu gabbır alldrı ſıþan ne eınn
mann. fırır þı at þat var folſka mıcıl er þer mæltut. En nu farı
þer ı gudſ nafnı ok hefıt upp jþꝛottır ẏdꝛar. ok eıgı ſkal ne eınn eptır
lıɢıa ef þer uılıt frammı lata. Nu varþ karlamagnus konungr akaflıga fegın
sem hann var vorþinn. Miraculum gudi til fundar vid karlamagnus konung.
J þi bili kom engill guds af himna. sendr af almatkum
ok tok i hond honum ok reisti hann upp ok mælti vid hann a þessa leid.
Ver eigi ugladr. þat uil gud at þu gabbir alldri siþan ne einn
mann. firir þi at þat var folska micil er þer mæltut. En nu fari
þer i guds nafni ok hefit upp jþrottir ydrar. ok eigi skal ne einn eptir
liggia ef þer uilit frammi lata. Nu varþ karlamagnus konungr akafliga fegin