Minde om Erik Blodøkse
Hopp til navigering
Hopp til søk
Skjaldekvad
Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Finnur Jónssons Den norsk-islandske skjaldedigtning, 1912-1915
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Minde om Erik
Eiríksmál
fragment af et mindekvad om den norske kong Erik Blodøkse digtet af en for nutiden ukendt skjald omkring år 950
oversat (gendigtet) af Jesper Lauridsen
Heimskringla.no
© 2012
- 1.
- (Odin:)
- »Var det en drøm?
- Jeg vågned’ før dagen:
- Valhal sku’ fejes
- før faldnes ankomst;
- einherjer måtte
- ud af sengene
- for at strø bænke
- og skylle ølkar.
- Med vin til konger
- sku’ valkyrjer stå.«
- 2.
- (Odin:)
- »Jeg tror at ædle,
- ætstore gæster
- kommer fra jorden
- — mit hjerte glædes!«
- 3.
- (Odin:)
- »Brage! Det tordner
- af tusinders larm —
- eller mange folkeflokke.«
- (Brage:)
- »Det buldrer i borde;
- er Balder tilbage
- og atter i Odins sale?«
- 4.
- (Odin:)
- »Vrøvl nu ikke
- — vise Brage —
- du ser jo nok, hvad der sker:
- Det gjalder for kongen,
- der kommer herind:
- Erik i Odins sale!«
- 5.
- (Odin:)
- »Sigmund og Sinfjøtle —
- sidder I stadig?
- Gå nu gramen i møde!
- Vis ham ind,
- hvis det er Erik;
- jeg håber, det er ham!«
- 6.
- (Brage:)
- »Hvorfor er Erik
- mer’ ventet end andre?«
- (Odin:)
- »I mange riger
- har han rødnet våben
- og båret blodige sværd.«
- 7.
- (Brage:)
- »Hvorfor stjal du hans sejr
- når han syntes dig modigst?«
- (Odin:)
- »Man er aldrig sikker,
- når ulven skuler
- grådigt mod gudernes hjem.«
- 8.
- (Sigmund:)
- »Velkommen her!
- Jeg hilser dig Erik.
- Kom ind — kloge konge!
- Lad mig vide,
- hvilke fyrster,
- du fulgtes med fra feltens larm.«
- 9.
- (Erik:)
- »Det’ fem konger;
- du kender dem snart
- — og selv er jeg den sjette.«
- — — — — —