Tjugoåttonde Sången (Kalevala, Collan)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Temaside: Finsk religion og mytologi
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
öfversatt af
Karl Collan
Tjugondeåttonde Sången. Lemminkäinen flyr från Pohjola, återvänder hem och frågar sin moder hvart han kunde begifva sig för att undgå Pohjolas härsmakt, som är i antåg emot honom ensam: 1—164. — Hans moder förebrår honom besöket i Pohjola och föreslår till en början åtskilliga mindre säkra tillflyktsorter, men råder honom slutligen att begifva sig öfver många haf till en ö, der hans fader fordom under krigstider lefvat i trygghet: 165—294.
- Unge Ahti Saarelainen,
- Den förvägne Lemminkäinen
- Söker nu att sig fördölja,
- Att på flykten sig begifva,
- Bort från Pohjola, det mörka,
- Från den skumma Saragården.
- Som en storm han styr ur stugan,
- Flyr som röken ut på gården,
- Att sin egen illbragd undgå,
- 10. Att för egna dåd sig dölja.
- När han ut på gården kommit,
- Blickar han åt alla sidor,
- Söker der sin fordne fåle,
- Får dock ej på fålen sigte,
- Ser på åkern blott ett stenblock,
- På dess vall en videbuske.
- Hvar är nu ett råd att hemta,
- Hvem skall här sitt bistånd gifva,
- Att ej död må nå hans hufvud,
- 20. Ej hans hår af nöd må hotas,
- Ej förderf hans lockar hinner
- Här på dessa Pohja-gårdar?
- Redan hörs från byn ett buller,
- Stoj från närbelägna stugor,
- Vapen blänka rundt kring bygden,
- Ögon glimma genom fönstren.
- Nu den muntre Lemminkäinen,
- Sjelfve Ahti Saarelainen,
- Nödgas att gestalt förbyta,
- 30. Måste här förändra skepnad:
- Som en örn han upp sig höjde,
- Sökte upp mot himlen stiga,
- Men hans kind af solen sveddes,
- Månen lyste på hans tinning.
- Men den muntre Lemminkäinen
- Höjer då en bön till Ukko:
- "Jumala, du gode Ukko,
- Stränge man i himlens höjder,
- Du som luftens åska länkar,
- 40. Som beherskar alla strömoln!
- Låt ett töcken ut sig breda,
- Sänd ett litet moln på fästet,
- I hvars skygd jag bort kan ila,
- Till mitt hem tillbaka styra,
- Till min egen goda moder,
- Till den kära ålderstigna!"
- Lättbevingad fram han flyger,
- Ser sig då en gång tillbaka,
- Och en spräcklig hök han märker;
- 50. Lågor brinna ur dess ögon,
- Liksom förr i Pohja-sonens,
- Uti Pohja-värdens ögon.
- Sade då den gråe höken:
- "Ha, min vän och broder Ahti,
- Mins du än den sista striden,
- Mins du fordna kämpalekar?"
- Sade Ahti Saarelainen,
- Kaukomieli gaf till gensvar:
- "Hör mig hök, min lilla fogel!
- 60. Flyg du till ditt hem tillbaka
- Och förtälj, då du har kommit
- Fram till Pohjola, det mörka,
- Hur en örn är svår att fånga,
- Att med klorna sönderslita."
- Ahti återkom till hemmet,
- Till sin egen goda moder
- Med en högst bedröfvad uppsyn,
- Djupt betryckt uti sitt sinne.
- Och sin moder här han möter,
- 70. Vandrande på boskapsvägen,
- Gående vid gärdesgården;
- Modren skyndar då att fråga:
- "Du min egen yngste gosse,
- Starkaste bland mine söner!
- Hvarför är du så bedröfvad,
- Då från Pohjola du kommer?
- Har man kränkt dig der vid kannan
- Under Pohja-gästabudet?
- Om vid kannan man dig hånat,
- 80. Skall du få en bättre stånka,
- Som din far i striden tagit,
- Uti krig som byte vunnit."
- Sade muntre Lemminkäinen:
- "O min moder som mig burit!
- Om vid kannan man mig hånat,
- Kränkt jag hade alla värdar,
- Hade hånat hundra kämpar,
- Pröfvat tusen hjeltars styrka!
- Sade Lemminkäinens moder:
- 90. "Hvarför är du då bedröfvad?
- Blef din fåle öfverträffad,
- Har man för din häst dig skymfat?
- Om din hingst man öfverträffat,
- Kan en bättre hingst du köpa,
- Med din fars förvärfda medel,
- Med hans samlade förråder!"
- Sade muntre Lemminkäinen:
- "O min moder, som mig burit!
- Om man för min häst mig hånat,
- 100. Om min hingst man öfverträffat,
- Hade värden sjelf jag hånat,
- Bragt på skam hvarenda körsven,
- Alla män och deras fålar,
- Hjeltarne med deras hingstar."
- Sade Lemminkäinens moder:
- "Hvarför är du då så sorgsen,
- Så bedröfvad i ditt sinne,
- Då från Pohjola du kommit?
- Hafva qvinnor dig begabbat,
- 110. Gårdens flickor dig beskrattat?
- Om dig qvinnorna begabbat,
- Gårdens flickor dig beskrattat,
- Kan du andra lätt begabba,
- Framgent andra mör beskratta."
- Sade muntre Lemminkäinen:
- "O min moder, som mig burit!
- Om mig qvinnorna förhånat,
- Gårdens flickor mig beskrattat,
- Hade värden sjelf jag skymfat,
- 120. Kränkt hvarenda vacker qvinna,
- Förolämpat hundra hustrur,
- Gäckat tusen andra tärnor!"
- Sade Lemminkäinens moder:
- "Hvad går åt dig då, min gosse?
- Någonting har säkert händt dig
- På din färd till Pohjagården!
- Kanske du för mycket ätit,
- Ätit och derjemte druckit,
- Och om natten på ditt läger
- 130. Skådat alltför svåra drömmar!"
- Sade muntre Lemminkäinen,
- Fällde dessa ord till gensvar:
- "Gamla käringar må grubbla
- Öfver nattligt drömda syner!
- Mina nätters drömmar mins jag,
- Mins än bättre mina dagars;
- O min egen gamla moder!
- Lägg nu vägkost i en påse,
- Fyll med mjöl en liten lärftssäck,
- 140. Och med salt ett stycke linne:
- Bort din gosse måste vandra,
- Ut på väg från dessa nejder,
- Långt från detta gyllne hemvist,
- Dessa vackra goda gårdar;
- Männer hvässa sina klingor,
- Hjeltar slipa sina lansar!"
- Ifrigt spörjer då hans moder,
- Så hans fostrarinna frågar:
- "Hvarför hvässas deras klingor,
- 150. Hvarför slipas deras lansar?"
- Sade muntre Lemminkäinen,
- Svarade den sköne Kauko:
- "Sina svärd de alla hvässa,
- Alla slipa sina lansar
- Endast för mitt arma hufvud,
- För min hals, jag olycksfulle;
- Saker händt och dåd ha timat
- Borta der i Pohjas gårdar:
- Jag har dödat Pohjolainen,
- 160. Värden sjelf i Pohjagården,
- Och till strid har Pohja rest sig,
- Plötsligen stått upp till örlig
- Mot mig, olycksfulle gosse,
- Mot mig ensam, rundtomkring mig."
- Modren tager då till orda,
- Till sin son den gamla säger:
- Det var detta som jag sade,
- Derför har ju jag dig varnat,
- Ständigt velat dig förbjuda
- 170. Att till Pohjagården draga;
- Om du blifvit vid det rätta,
- Stannat i din moders stuga,
- Under egen moders vårdnad,
- I din fostrarinnas gårdar,
- Hade inga fejder börjat,
- Inga stridigheter uppstått!
- "Hvar skall du, min stackars gosse,
- Hvar, du arme olycksburne,
- För ditt dåd dig nu fördölja,
- 180. Hvar din egen illbragd undgå,
- Att ej döden når ditt hufvud,
- Att du icke halsen mister,
- Att ditt hår ej nöd må hota,
- Ofärd dina mjuka lockar!"
- Sade muntre Lemminkäinen:
- "Ingen sådan plats jag känner,
- Dit jag kunde undanflykta,
- För mitt eget dåd mig dölja;
- O min moder, som mig burit,
- 190. Säg mig, hvar jag mig skall gömma!"
- Lemminkäinens moder svarar,
- Tager ordet sjelf och säger:
- "Icke vet jag, hvart jag råder,
- Hvart jag bjuder dig att fara:
- Om du till en tall förbytt dig,
- Eller till en en på sandmon,
- Skall förderfvet dock dig drabba,
- Ofärd äfven der dig hinna:
- Ofta nog en tall på backen
- 200. Fälles ned och klyfs till pertor,
- Ofta enarne på sandmon
- Qvistas af till gärdsgårdsstörar.
- "Om du blir en björk i dälden,
- Eller ock en al i lunden,
- Skall förderfvet dock dig drabba,
- Ofärd äfven der dig möta:
- Ofta nog en björk i dälden
- Blir till klabbar sönderhuggen,
- Ofta blifva lundens alar
- 210. Fällda ner, då marken svedjas.
- "Gör du dig till bär på backen.
- Till ett lingon uppå heden,
- Här på egen mark till smultron,
- På en annans mark till blåbär,
- Skall förderfvet dock dig hinna,
- Ofärd äfven der dig drabba:
- Jungfrur skulle då dig plocka,
- Tennbriskprydda mör dig taga.
- "Går i hafvet du som gädda,
- 220. Som en sik i lugna elfven,
- Skall dock döden der dig drabba,
- Ett olyckligt slut dig hinna:
- Ty en yngling, svart som sotet,
- Skall sitt nät i vattnet sänka,
- Ungfisk upp i noten draga,
- Gammal fisk i nätet fånga.
- "Gör du dig till ulf i skogen,
- Till en björn i ödemarken,
- Skall dock ofärd der dig drabba,
- 230. Äfven der förderf dig hinna:
- Ty en yngling, mörk som sotet,
- Skall då der sin spjutspets hvässa.
- För att alla vargar döda,
- För att skogens björnar fälla."
- Nu den muntre Lemminkäinen
- Yttrade ett ord och sade:
- "Sjelf jag vet de vidrigaste,
- Känner till de värsta ställen,
- Der mig döden gripa kunde,
- 240. Der ett sorgligt slut jag funne;
- Moder, du som gaf mig lifvet,
- Som din egen mjölk mig gifvit,
- Säg, hvart vill du jag skall flykta,
- Säg, hvad är ditt bud, din vilja?
- Döden står mig ren vid munnen,
- Och min olycksdag vid skägget;
- Blott en dag mitt hufvud qvarstår,
- Knappast en så helt och hållet!"
- Lemminkäinens gamla moder
- 250. Tog till orda sjelf och sade:
- "Jag kan nämna dig ett ställe,
- En den bästa plats i verlden,
- Der en brottsling kan sig dölja,
- Der han kan en tillflykt finna;
- Ty ett stycke land jag minnes,
- Känner till ett litet ställe,
- Icke betadt, icke slaget,
- Ej af männers klingor hemsökt.
- Men då bör en ed du svära,
- 260. Ge ett dyrt och heligt löfte,
- Att du ej på sexti somrar
- Ut i härnad dig begifver,
- Icke ens af lust till silfver,
- Eller om du guld behöfver."
- Sade muntre Lemminkäinen:
- "Med en helig ed jag svär dig,
- Att ej under första sommarn,
- Icke ens uppå den andra,
- Ut i stora strider draga,
- 270. Ut i krig, der klingor rassla;
- Sår jag bär på mina skuldror,
- Djupa hugg ännu i bröstet
- Från förgångna glada dagar,
- Tidigare kämpalekar
- Uppå stridens vida valplats,
- På de fält, der männer dödas."
- Lemminkäinens gamla moder
- Yttrar då ett ord och säger:
- "Tag din faders egen farkost,
- 280. Res med den att dig fördölja!
- Öfver nio haf begif dig,
- Och det tionde till hälften,
- Till en fjärdomfamnad holme,
- Till en ö i öppna hafvet,
- Der din fader förr sig dolde,
- Dolde sig och fann en tillflykt
- Under stridens långa somrar,
- Under flere hårda krigsår;
- Godt var honom der att vara,
- 290. Ljufligt att sin tid förnöta;
- Dölj dig der ett år, och tvenne,
- Vänd på tredje året åter
- Till din faders kända stugor,
- Till föräldrahemmets båtstrand!"