Tjugoandra Sången (Kalevala, Collan)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Temaside: Finsk religion og mytologi
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
öfversatt af
Karl Collan
Tjugoudeandra Sången. Bruden göres färdig till afresan, och erinras om fordna och om kommande tider: 1—124. — Bruden gripes af sorg: 125 —184. — Man bringar henne slutligen till tårar: 185—382. — Bruden gråter: 383—448. — Bruden tröstas: 449—522.
- När nu bröllop nog man hållit,
- Gästabud tillfyllest firat,
- Bröllop uti Pohjas stugor
- Gästabud i Pimentola,
- Sade Pohjolas värdinna
- Till sin svärson Ilmarinen:
- "Hvarför dröjer du, o brudgum, Sång vid Brudens öfverlemnande. v. 7—124.
- Höge ättling, landets prydnad?
- Dröjer du för värdens godhet,
- 10. Eller för värdinnans huldhet,
- Vakar du för pörtets skimmer,
- Eller bröllopsskarans fägring?
- "Ej för värdens, skull du dröjer,
- Icke för värdinnans huldhet,
- Vakar ej för pörtets skimmer
- Eller bröllopsskarans fägring:
- Nej, för jungfruns skull du dröjer,
- För den unga brudens huldhet,
- För din egen älsklings skönhet,
- 20. För den lockomhöljdas fägring.
- "Brudgum, länge ren du bidat,
- Bida än, min gode broder!
- Än är ej din älskling färdig,
- Ej din lifstids-vän i ordning:
- Håret är till hälften flätadt,
- Hälften återstår att fläta.
- "Brudgum, länge nog du bidat,
- Bida än, min gode broder!
- Än är ej din älskling färdig,
- 30. Ej din lifstids-vän i ordning:
- Nyss är ena ärmen påträdd,
- Återstår ännu den andra.
- "Brudgum, länge nog du bidat,
- Bida än, min gode broder!
- Än är ej din älskling färdig,
- Ej din lifstids-vän i ordning:
- Nyss är ena foten påskodd,
- Återstår ännu den andra.
- "Brudgum, länge nog du bidat,
- 40. Bida än, min gode broder!
- Än är ej din älskling färdig,
- Ej din lifstids-vän i ordning:
- Nyss är ena vanten påträdd,
- Återstår ännu den andra.
- "Brudgum, som så länge bidat,
- Gode broder, som ej tröttnat!
- Nu den väntade är färdig,
- Nu din fogel är i ordning.
- "Gå då nu, du köpta jungfru,
- 50. Följ då med, försålda dufva!
- Nu din bortgång är förhanden,
- Afskedsstunden ren sig närmar:
- Den dig bortför, står bredvid dig,
- Den dig tager, står vid dörren,
- Hingsten ren i betslet biter,
- Släden väntar unga jungfrun.
- "Du som pengar efterfikat,
- Varit snar att räcka handen,
- Snabb att ta emot en brudskänk,
- 60. Att på fingret ringen träda,
- Må nu släden efterfika,
- Snabbt i granna skrindan stiga,
- Vara snar att utåt färdas,
- Raskt begifva dig på resan!
- "Unga flicka, ingalunda
- Har du sett dig om förmycket,
- Varit särdeles förståndig,
- Om ett ångradt köp du slutit,
- Som du evigt får begråta,
- 70. Som du år från år beklagar,
- När ditt fadershem du lemnat,
- Flyttat bort från fosterjorden,
- Från din goda moders närhet,
- Från din fostrarinnas gårdar.
- "Huru lycklig var du icke
- Hemma i din faders gårdar,
- Vexte, blomman lik vid vägen,
- Lik ett smultron uppå sveden;
- Smör dig gafs, så snart du vaknat,
- 80. Mjölk, när du ditt läger lemnat,
- Hvetebröd, när nog du hvilat,
- Tjernfärskt smör, när upp du stigit;
- När du smör ej ville äta,
- Fick du skära för dig skinka!
- "Inga sorger då du hade,
- Ej det ringaste bekymmer:
- Skogens furor lät du sörja,
- Gärdselstörarne bekymras,
- Tallarne på kärret klaga,
- 90. Björkarne på öde sandmon;
- Sjelf du sväfvade som löfvet,
- Fladdrade omkring som fjäriln,
- Var ett bär på modrens marker,
- Var ett hallon lik på Fältet.
- "Nu från denna gård du bortgår,
- Till en annan gård du kommer,
- Der en annan mor befaller
- I ett nytt och okändt hushåll.
- Der är annat, här är annat,
- 100. Annat är i nya hemmet,
- Annorlunda hornen ljuda,
- Annorlunda knarrar dörren,
- Annorlunda öppnas grinden,
- Annat ljud dess gångjern gifva;
- Ej du kan dess dörrar öppna,
- Ej i grindarne dig svänga
- Så, som gårdens egna döttrar;
- Eld förstår du ej att tända,
- Ugnen kan du icke värma
- 110. Så, som gårdens värd det önskar.
- "Hur du trott, du unga jungfru,
- Har du tänkt och har du menat,
- Att du blott en natt blir borta,
- Återvänder nästa morgon?
- Icke för en natt du bortgår,
- Ej för en och ej för tvenne,
- Nej, för längre tid du vandrar,
- Går för månader och dagar,
- Från ditt fadershem för evigt,
- 120. För din lifstid från din inoder;
- Gården är ett fotsteg längre
- Tröskeln är ett stockhvarf högre,
- När en annan gång du kommer,
- När härnäst du återvänder!"
- Flickan suckade, den arma,
- Drog med suckar efter andan,
- Sorg i hennes barm sig lade,
- Tårar fyllde hennes ögon,
- Sjelf hon talade och sade:
- 130. "Så jag tänkte, så jag trodde,
- Så jag tyckte i min lefnad,
- Sade i min blomningsålder:
- Icke är du än en jungfru
- Under egen moders uppsigt,
- På din egen faders marker,
- I din gamla moders gårdar;
- Då först vore du en jungfru,
- När en make hem du följde,
- Höll' din ena fot på tröskeln
- 140. Och den andra i hans släde,
- Då först sköte du i höjden,
- Blefve du ett hufvud högre!
- "Sådant var mitt hopp i lifvet,
- Var mitt mål i blomningsåldern,
- Som ett bördigt år förväntadt,
- Motsedt såsom sommarskörden.
- Nu är ren mitt hopp besannadt,
- Nu är ren min bortgång nära,
- Ena foten är på tröskeln
- 150. Och den andra ren i släden,
- Men jag kan det ej förklara,
- Hvad som ändrat har mitt sinne:
- Ej jag går med fröjd i hjertat,
- Icke skiljes jag med glädje
- Från det gyllne hemmets gårdar,
- Der jag sutit i min ungdom,
- Från det hem, der upp jag vuxit,
- Funnit bergning hos min fader:
- Med bekymmer far jag, späda,
- 160. Skiljer mig med saknad hädan,
- Går mot famnen af en höstnatt,
- Färdas ut på vårens halka,
- Att ett spår ej syns på isen,
- Ej ett fotsteg märks på halkan.
- Hurdant är väl andras sinne,
- Huru andra brudars tankar?
- Andra inga sorger känna,
- Veta icke af bekymmer,
- Såsom jag, beklagansvärda,
- 170. Jag, som dysta sorger närer
- I ett hjerta, mörkt som kolet,
- I ett sinne, svart som sotet!
- Sådant är den sällas sinne,
- Lynnet hos en lyckans gunstling,
- Som en vårens morgonrodnad,
- Som en sommarmorgons solljus;
- Huru äro mina tankar,
- Hur är väl mitt dystra inre?
- Som den flacka insjöstranden,
- 180. Som en kant af mörka molnet,
- Som en dunkel natt om hösten,
- Som den mulna vinterdagen,
- Mulnare ännu än denna,
- Mera dyster än en höstnatt!"
- Gårdens gamla tjensteqvinna,
- Som för alltid der var bosatt,
- Tog till orda nu och sade;
- "Så det går, du unga jungfru!
- Mins du icke, hvad jag sagt dig, Sång, för att bringa Bruden til tårar. v. 188—382.
- 190. Hvad jag yttrat hundra gånger:
- Blif ej glad, om friarn kommer,
- Ej åt friarns mun dig fägna,
- Lita ej på ögats blickar,
- Ej uppå hans stolta fotsteg,
- Ljufligt tal han för i munnen,
- Tjusande hans öga blickar,
- Om ock Lempo invid kinden,
- Om vid munnen döden bodde!
- "Så jag ständigt jungfrun rådde,
- 200. Lärde så min lilla syster:
- När de store fästmän komma.
- Landets främste till dig fria.
- Bör ett sådant svar du gifva,
- Å din sida till dem säga,
- Och med dessa ord dem svara,
- Och på detta sätt dig yttra:
- "Icke är jag, icke blir jag
- Den, som låter mig behaga,
- Att som hustru fjerran föras,
- 210. Hemifrån i träldom tagas!
- Ej en flicka med mitt sinne
- Kan som en trälinna lefva.
- Vill i allt sig fogligt skicka,
- Vänja sig vid ständig tuktan.
- Gåfve någon mig ett ord blott,
- Straxt han finge två tillbaka;
- Ryckte någon mig i håret,
- Grepe tag i mina lockar,
- Skulle honom bort jag jaga,
- 220. Hastigt honom undandrifva!"
- "Men du lydde ej min varning,
- Hörde icke hvad jag sade,
- Sjelfmant gick du in i elden,
- Villigt i den heta tjäran,
- Skyndade i räfvens släde,
- Ställde dig på björnens medar,
- Att i räfvens släde föras,
- Att af björnen fjerran bringas,
- Bort till träldom hos din svärfar,
- 230. Ständig träldom hos din svärmor.
- "Till en skola nu du vandrar,
- Från ditt hem du går att pröfvas;
- Hård är skolan, dit du kommer,
- Lång den pröfning som dig möter,
- Tömmar ren man köpt derborta,
- Bojor finnas i beredskap,
- Ämnade för ingen annan,
- Än för dig, beklagansvärda.
- Alltför snart du får försöka,
- 240. Lär dig, arma, nogsamt känna
- Hvassa käken hos din svärfar
- Och din svärmors hårda tunga,
- Svågerns kalla ord, och systerns
- Spotska slängningar på nacken.
- "Hör, o jungfru, hvad jag säger,
- Hvad jag säger, hvad jag talar!
- Blomman lik du var i hemmet,
- Glädjen lik på fadrens gårdar;
- Månljus nämnde dig din fader,
- 250. Och din mor sitt klara solsken,
- Skimmer af en våg din broder,
- Och sin blåa duk din syster;
- Nu till annan gård du kommer,
- Der en annan mor befaller.
- Ingen likna kan ens moder,
- Ingen fremling fostrarinnan.
- Ej med fog en fremling rättar,
- Ger en välment varning sällan;
- Ruska nämns du af din svärfar,
- 260. Gammal släde af din svärmor,
- Af din svåger tröskeltrappa,
- Qvinno-utskott af hans syster.
- "Då först vore du till nöjes,
- Då, först då du skulle duga,
- Om lik ångan ut du flöge,
- Steg som röken ut på gården,
- Sväfvade som löfvet undan,
- Svingade dig bort, som gnistan.
- "Ej du kan som fogeln flyga,
- 270. Ej som löfvet undansväfva, .
- Ej som gnistan bort dig svinga,
- Ej som röken fly på gården.
- "O, min egen unga syster!
- Bytt du har, och bortbytt mycket,
- Bytt du har din hulde fader
- Mot en hård och vresig svärfar,
- Bytt din egen, ömma moder
- Mot en svärmor, sträng och hårdsint,
- Bytt din egen gode broder
- 280. Mot en öfvermodig svåger,
- Bytt din systers milda saktmod
- Mot din makes systers spotskhet,
- Bytt ditt lärftbeklädda läger
- Mot en plats vid sotig stockeld,
- Bortbytt dina klara sjöar
- Mot en pöl, af gyttja uppfylld,
- Bytt den sandbetäckta stranden
- Mot ett svart och dyfullt botten,
- Bortbytt dina ljufva lunder
- 290. Mot af ljung betäckta hedar,
- Dina bärbevuxna kullar
- Mot förbrända, hårda sveder!
- "Har du trott, du unga jungfru,
- Tänkt och menat, späda dufva:
- "Sorgen upphör, mödan slutar,
- När du suttit qvälln till ända;
- Bort till ro du då skall föras,
- Bort att ostörd hvila njuta!"
- "Ej till ro du bort skall föras,
- 300. Ej att ostörd hvila njuta;
- Nu först gäller det att vaka,
- Nu, först nu begynner sorgen,
- Väckas hos dig tunga tankar,
- Förorsakas dig bekymmer.
- "När du än ej gick med mössa,
- Gick du glad och obekymrad,
- När du än var utan slöja,
- Var du äfven utan sorger:
- Mössan först bekymmer bringar,
- 310. Hufvan hemtar tunga tankar,
- Linneduken dystert sinne,
- Slöjan en oändlig oro.
- "Hur är jungfruns lif i hemmet?
- Så en jungfru är i hemmet,
- Som uti sitt slott en konung —
- Endast svärdet dervid saknas.
- Annat är med unga hustrun,
- Så hon är i nya hemmet,
- "Som en fånge, förd till Ryssland —
- 320. Endast vakten dervid saknas.
- Flitig är hon hela dagen.
- Böjer träget sina skuldror.
- Svetten fuktar hennes anlet.
- Fradga höljer hennes panna,
- Men när hvilotimmen stundar,
- Bedes hon i elden draga,
- Jagas undan, drifs i ugnen,
- Önskas i den ondes händer.
- "Ega borde hon, den arma,
- 330. Den beklagansvärda flickan,
- Laxens sinne, girsens tunga,
- Insjö-abborns hela klokhet,
- Mörtens matlust, löjans hunger,
- Aktsamhet utaf en svart-and.
- "Ingen enda kan väl ana,
- Icke nio ens förutse,
- Bland den goda modrens döttrar,
- Bland de barn, den gamla vårdat,
- Hvarifrån den grymme kommer,
- 340. Hvar en vildsint make uppstår,
- Arg och bitande som vargen,
- En som griper tag i håret,
- Skingrar lockarne i luften,
- Gifver dem till pris åt stormen!
- "Gråt, o gråt, du unga jungfru,
- Gråt rätt bittert, när du gråter.
- Gråt nu näftals dina tårar,
- Göpnetals din saknads floder,
- Droppar gråt på fostrarns gårdar,
- 350. Sjöar på din faders stuggolf,
- Gråt att hela stugan flödar,
- Vågor gå på golfvets tiljor!
- Gråter du ej nu tillfyllest,
- Gråter du vid återkomsten,
- När du detta hem besöker,
- Finner der din gamle fader
- Qväfd af röken i sin badstu,
- Med en torkad qvast vid sidan.
- "Gråt, o gråt, du unga jungfru,
- 360. Gråt rätt bittert, när du gråter!
- Gråter du ej nu tillfyllest,
- Gråter du vid återkomsten,
- När du detta hem besöker,
- Finner der din gamla moder
- Liflös uti ladugården,
- Död, med kärfven än i famnen.
- "Gråt, o gråt, du unga jungfru,
- Gråt rätt bittert, när du gråter!
- Gråter du ej nu tillfyllest,
- 370. Gråter du vid återkomsten,
- När du detta hem besöker,
- Finner der din raske broder
- Sjunken liflös ned vid tåget,
- Fallen död på hemmets gårdsplan.
- "Gråt, o gråt, du unga jungfru,
- Gråt rätt bittert, när du gråter!
- Gråter du ej nu tillfyllest,
- Gråter du vid återkomsten,
- När du denna gård besöker,
- 380. Finner der din hulda syster
- Död på vägen ner till stranden
- Med sitt klappträd under armen."
- Djupt den arma flickan suckar,
- Djupt hon suckar, hemtar andan,
- Börjar slutligen att gråta,
- Brister ut i bittra tårar.
- Näftals gret hon sina tårar,
- Göpnetals sin saknads floder
- På sin faders rena gårdar,
- 390. Sjöar på sin faders stuggolf,
- Derpå tog hon sjelf till orda,
- Yttrade och sade slutligt:
- "Mina systrar, ljufva siskor,
- Mina fordna ungdomsvänner,
- J, som vuxit vid min sida,
- Hören alla hvad jag säger!
- Ej jag vet och ej jag känner
- Hvad det är, som hos mig kunnat
- Förorsaka dessa sorger,
- 400. Uppväckt denna djupa oro,
- Medfört dessa mörka tankar.
- Åstadkommit denna ängslan.
- "Annat tänkte, annat trodde,
- Annat hoppades jag alltid:
- Att som vårens gök få flyga,
- Att på kullar glädtigt sjunga,
- När till dessa dar jag kommit,
- När till detta mål jag hunnit.
- Ej jag får som göken flyga,
- 410. Ej på kullar glädtigt sjunga,
- Lik en and jag är på vågen,
- Årtan lik på vida viken,
- Simmande i kylig bölja,
- Skälfvande i isigt vatten.
- "O min fader, o min moder,
- O j älskade föräldrar!
- Hvartill gåfven j mig lifvet,
- Hvartill fostrades jag arma? —
- Blott att gråta dessa tårar,
- 420. Blott att bära dessa sorger,
- Att af dessa qvalen qväljas,
- Att af denna oro täras!
- Förr du hade bort, o moder,
- Sköna moder, som mig burit,
- Ljufva du, hvars barm mig närde,
- Du min hulda fostrarinna,
- Linda stubbar i din linda.
- Tvätta stenar invid stranden,
- Än du tvättat denna dotter,
- 430. Lindat in din fagra flicka
- Här till dessa stora sorger,
- Dessa tryckande bekymmer!
- "Dock lär mången om mig säga,
- Ganska många torde tänka:
- Tanklöst barn ej har bekymmer,
- Gärdselstören inga sorger!
- Sägen dock, j goda menskor,
- Sägen aldrig mera sådant!
- Flera qval mitt hjerta gömmer
- 440. Än i forsen stenar finnas,
- Än i dålig jordmån pilar.
- Strån af ljung på torra heden:
- Ej en häst dem orkar draga.
- Skodde fålen ej dem släpar
- Utan att dess loka svigtar,
- Böjda trädet häftigt skakar.
- För min smärta, min, den spädas.
- Blott for mina svarta sorger."
- Sjöng ett litet barn på golfvet,
- 450. Späde gossen närmast ugnen:
- "Hvarför gråter unga jungfrun, Tröstesång till Bruden. v. 451–522.
- Sörjer så uti sitt sinne?
- Låt då hellre hästen sörja,
- Svarte vallaken sig ängsla,
- Jemra, med sitt jern i munnen,
- Sörja, med sitt stora hufvud!
- Hårdt är hufvudet hos hästen,
- Hårdt dess hufvud, benen fasta.
- Starkare är halsens krökning,
- 460. Hela kroppen mera kraftfull.
- "Icke har du skäl att gråta.
- Eller orsak till bekymmer:
- Icke till ett kärr du föres.
- Icke till en bäck du tages:
- Föres från en fruktbar tufva
- Till en vida mera fruktbar,
- Från ett hem, der ölet flödar,
- Till ett hem, än mera ölrikt.
- "Om du vill åt sidan skåda,
- 470. Om du blicka vill mot höger,
- Har du i ditt hägn en brudgum,
- Starke mannen i din närhet.
- God är mannen, god hans fåle,
- Godt i allt är gårdens tillstånd;
- Hjerpar ses med snabbhet flyga
- Lekande omkring hans loka,
- Trastar ses med glädje dröja
- Sjungande vid okets remmar,
- Gyllne gökar, sex till talet,
- 480. Ser man sväfva kring hans rankor,
- Blåa foglar sju ses sitta
- Galande på slädens framkant.
- "Var för ingen del bekymrad,
- Frukt utaf din moder, sörj ej!
- Ej ditt läge skall försämras,
- Bättre blifva skall ditt läge
- Invid åkermannens sida,
- Under raske plöjarns slädfäll,
- Vid dens kind, som bröd dig bringar,
- 490. I den gode fiskarns armar,
- Värmd utaf en elgskytts närhet,
- Af en björnskytts varma famntag.
- "Du har fått en man, den bäste,
- Fått den ypperste af kämpar!
- Aldrig ses hans bågar hvila,
- Kogren qvar på knaggar hänga,
- Ej hans hundar hemma ligga,
- Ej på strå hans valpar vräkas.
- Denna vår, ren trenne gånger,
- 500. Bittida vid dagens gryning
- Har han vaknat vid en stockeld.
- Uppstått från ett granrisläger;
- Denna vår, ren trenne gånger,
- Daggen fallit på hans anlet.
- Trädens barr hans hufvud borstat,
- Torra qvistar kammat honom.
- "Mannen sina hjordar öker.
- Sköter driftigt om sin boskap;
- Hjordar eger denne brudgum,
- 510. Som i djupa skogar vandra,
- Som vid åsens branter irra,
- Tåga genom dalens botten,
- Hundra nöt med horn i pannan,
- Tusende med trinda jufver.
- Stackar stå invid hans svedland.
- Vid hvar bäck ett sädesupplag;
- Hvarje alskog är en åker,
- Hvarje åbrädd är ett kornland,
- Hvarje stenig fläck bär hafre,
- 520. Hvarje strand är sådd med hvete,
- Mynt i hvarje stenrös finnes,
- Penningar bland smärre stenar."