Tjugotredje Sången (Kalevala, Collan)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Temaside: Finsk religion og mytologi
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
öfversatt af
Karl Collan
Tjugondetredje Sången. Bruden undervisas och rådes huru hon skall skicka sig i det nya hemmet: 1—478. — En gammal tiggarqvinna skildrar sina lefnadsöden såsom flicka, såsom hustru, och sedan hon öfvergifvit sin man: 479—850.
- Nu skall unga mön förmanas.
- Nu skall bruden undervisas;
- Hvem skall unga mön förmana,
- Hvem skall bruden undervisa?
- Osmotar, den goda qvinnan,
- Kalevatar, fagra tärnan,
- Börjar undervisa bruden,
- Ungmön, som från hemmet skiljes.
- Hur man sig förståndigt skickar,
- 10. Hur man allmänt aktad blifver,
- I sin makes hem förståndigt,
- Aktad i sin svärmors gårdar.
- Höjde då sin röst och sade,
- Talade med dessa orden:
- "Fästmö, du min unga syster, Förmaningsord till Bruden. v. 75—478.
- Du mitt gröna blad, min kärlek,
- Lyssna till hvad jag dig säger,
- Hvad en annans tunga talar!
- Ut på vandring går du, blomma,
- 20. Vackra smultron, bort du färdas,
- Fina fjun, du flyger från oss.
- Skiljes hädan, sköna sammet,
- Går ifrån ett frejdadt hemvist.
- Från din faders fagra gårdar.
- Till en annan gård du kommer,
- I ett nytt och okändt hushåll;
- Annat är i andra gården.
- Olikt är sig allt derborta:
- Eftertänksam får du vandra,
- 30. Sysslorna med omsorg sköta.
- Får ej som i fadershemmet,
- På din egen moders marker,
- Vandra sjungande i dalen,
- Glädligt qvittrande vid vägen.
- "När du går från denna gården,
- Mins då allt, som med bör följa,
- Glöm blott trenne ting i hemmet:
- Öfverflödig sömn om dagen,
- Ömma ord af egen moder,
- 40. Smör på bröd ur hvarje tjerna!
- "Mins att medta allting annat,
- Qvarglöm endast dina drömmar,
- Lemna dem åt hemmets döttrar
- Qvar på ugnens hörn i stugan;
- Lemna visorna på bänken,
- Glada sångerna vid fönstret,
- Barnsligheterna åt qvasten:
- Glöm ditt sjelfsvåld qvar på bädden
- Och vid härden hvarje osed;
- 50. Lemna lättjan qvar på golfvet,
- Eller bed din bröllopstärna
- Taga den inunder armen,
- Alt i något busksnår föras,
- Att i ljungen undangömmas!
- "Nya vanor får du lära,
- Glömma dina fordna vanor:
- Öfverge din faders kärlek,
- Nöjas med en svärfars kärlek;
- Djupare du får dig buga
- 60. Och på goda ord ej spara.
- "Nya vanor får du lära,
- Glömma dina fordna vanor:
- Öfverge din moders kärlek,
- Nöjas med en svärmors kärlek;
- Djupare du får dig buga
- Och på goda ord ej spara.
- "Nya vanor får du lära,
- Glömma dina fordna vanor:
- Öfverge din broders kärlek,
- 70. Nöjas med en svågers kärlek.
- Djupare du blott får buga
- Och på goda ord ej spara.
- "Nya vanor får du lära,
- Glömma dina fordna vanor,
- Öfverge din systers kärlek,
- Med en svägerskas dig nöja;
- Djupare du får dig buga
- Och på goda ord ej spara.
- "Aldrig må du här i lifvet,
- 80. Medan gyllne månen strålar,
- Nalkas gården utan seder,
- Utan skick din makes boning!
- Seder efterfrågar gården,
- Seder till och med den goda;
- Lynnet efterforskar mannen,
- Lynnet till och med den bäste;
- Då är klokhet först af nöden,
- Om i gården osed råder,
- Då, först då erfordras stadga,
- 90. När som mannen sjelf är duglös.
- Är den gamle vild som vargen,
- Gumman lik en björn i stugan.
- Svågern som en orm på tröskeln,
- Hustrun som en spik på gården,
- Bör dock samma aktning gifvas,
- Samma ödmjukhet bevisas,
- Som i modershemmet fordom,
- I din egen faders stugor
- Visades din gamle fader,
- 100. Egnades din fostrarinna!
- "Hädanefter bör du ega
- Trägen håg och driftigt sinne
- Och en outtröttlig omsorg,
- Ständigt samma lugna klokhet:
- Klara ögon hvarje afton
- För att öfver elden vaka,
- Skarpa öron hvarje morgon
- För att hanens rop förnimma!
- Ty vid första hanegället,
- 110. Innan än det andra ljudit,
- Är de ungas tid att uppstå,
- Tid att hvila blott för gamla.
- "Men om hanen icke ropar,
- Om ej värdens fogel galar,
- Må då månen bli din hane,
- Karlavagnen bli din ledning.
- Gå då ofta ut på gården,
- Att du månen kan beskåda,
- Gifva akt på Karlavagnen,
- 120. Och betrakta himlens stjernor.
- Står då Karlavagnen upprätt,
- Vänd med hornen rakt mot söder
- Och med stjerten upp mot norden,
- Är det tid för dig att uppstå
- Från din unge makes sida,
- Från den raske mannens läger,
- Att ur härden glöd uppleta,
- Söka rätt på elddons-asken,
- Blåsa eld uppå en pertstump,
- 130. Varsamt, att ej gnistor spridas!
- "Men om härdens glöd har slocknat,
- Finnes elddon ej i asken,
- Stöt då på din egen älskling,
- Väck då varsamt på den vackre:
- "Gif mig eld, min gode make,
- Eld behöfves, du mitt smultron!"
- Får du då ett stycke flinta,
- Någon liten grand af fnösket,
- Slå då eld med största snabbhet,
- 140. Instick pertan i sin klyka,
- Gå att ladugården sköta.
- För åt kreaturen foder;
- Ren din svärmors ko hörs råma,
- Ren din svärfars fåle gnäggar.
- Svågerns ko på klafven knycker.
- Och hans hustrus qviga bölar
- Efter den, som hö skall gifva.
- Den som klöfver strör i krubban.
- "Vandra nedböjd genom tågen,
- 150. Lutad genom ladugården,
- Mata kreaturen vänligt.
- Fodra varsamt fårahjorden.
- Strö för korna halm i båset,
- Gif de sjukas kalfvar dricka,
- Valda strån åt hvarje fåle,
- Och det fina hö't åt lammen;
- Drif ej svinen vresigt undan,
- Stöt ej grisarne med foten,
- Frambär hon åt svinahjorden,
- 160. Mata grisarne ur tråget!
- "Hvila ej i ladugården,
- Vräk dig ej i boskaps-kättan!
- När du skött om ladugården,
- Sörjt för hela boskapshjorden,
- Skynda genast då tillbaka,
- Snabb som stormen in i stugan!
- Der har barnet börjat gråta.
- Späde gossen i sitt täcke;
- Icke kan den arme tala,
- 170. Icke har han ord att säga
- Om han fryser eller hungrar,
- Eller hvad som förefallit,
- Innan den bekanta kommer
- Och han hör sin moders stämma!
- Men då du i stugan stiger,
- Medför fyra ting på engång:
- Med en stäfva uti handen,
- Med en löfqvast under armen,
- Med en pertstump uti munnen,
- 180. Må du sjelf den fjerde vara.
- "Börja då att golfvet städa,
- Sopa stugans släta tiljor,
- Vatten stänk omkring på golfvet,
- Öfverstänk dock icke barnet!
- Om du ser ett barn på golfvet,
- Vore det också din svågers,
- Lyfta barnet upp på bänken,
- Tvätta det och kamma håret,
- Gif uti dess hand en brödbit,
- 190. Bred åt barnet smör på brödet,
- Men om bröd ej fins i gården
- Gif det då ett spån i handen!
- "När du börjar borden skura,
- Allrasist vid veckans utgång,
- "Skölj då skifvan med dess kanter,
- Glöm ej heller bordens fötter!
- Tvätta bänkarne med vatten,
- Sopa väggarne med vingen,
- Hvarje bänk med sina bräddar,
- 200. Hvarje vägg med sina springor.
- Om på bordet dam sig lägrat,
- Stoft sig samlat har vid fönstren,
- Bör det viftas bort med vingen,
- Torkas med en fuktig damduk,
- Att ej dammet kring må flyga,
- Stoftet stiga upp mot taket.
- "Sopa sotet ock från taket,
- Stryk det äfven bort från muren,
- Glöm ej dervid ugnens stolpe,
- 210. Mins derjemte takets sparrar,
- Att man trifvas kan i stugan,
- Vet sig bo i menskoboning!
- "Hör o jungfru, hvad jag säger,
- Hvad jag säger, hvad jag talar!
- Rör dig aldrig utan klädning,
- Stöka icke utan linne,
- Gå ej utan duk på halsen.
- Utan skor på dina fötter:
- Sådant gör din make ledsen,
- 220. Kan din unge man förtörna!
- "Omsorgsfullt du bör bevara
- Rönnarne, som stå på gården!
- Helig rönnen är på gården,
- Helig hvarje qvist i rönnen,
- Heligt löfvet i dess qvistar,
- Bären heligast af alla,
- Medelst hvilka jungfrun rådes,
- Värnlöst barn en ledning gifves,
- Hur hon skall sin man behaga,
- 230. Vinna unge makens hjerta.
- "Håll din hörsel skarp som mössets,
- Gången lätt och snabb som harens,
- Böj din unga nacke smidigt,
- Vänd den hvita, vackra halsen
- Spänstigt som den unga enen,
- Som en topp af friska häggen!
- "Ständigt vaksam bör du vara,
- Ständigt rask och oförtruten,
- Att du icke handlöst faller,
- 240. Dignar tröttad ner vid ugnen,
- Eller kastar dig på bädden,
- Sjunker sömnig på ditt läger.
- "Kommer svågern hem från plogen,
- Från sin gärdesgård din svärfar,
- Från ett yttre värf din make,
- Vackre vännen hem från sveden,
- Bör en tvättskål genast hemtas,
- Hastigt fram en handduk räckas,
- Ödmjukt måste dervid bugas,
- 250. Med ett vänligt ord till helsning!
- "Kommer ur sin bod din svärmor
- Med sin skäppa under armen,
- Möt då henne ren på gården,
- Buga dig mot marken ödmjukt,
- Bed att skäppan hon dig gifver
- För att in i stugan föras!
- "När du ej förmår begripa,
- Sjelfmant ej förstår och finner
- Hur ditt arbet' skall förrättas,
- 260. Hur din verksamhet begynnes,
- Sök besked dä af den gamla:
- "O, min egen, goda svärmor.
- Hur skall här mitt arbet' börjas,
- Hvilka sysslor böra skötas?"
- Svara skall dig då din svärmor.
- Yttra dessa ord och säga:
- "Så du bör ditt arbet' börja:
- Dessa sysslor böra skötas:
- Säd bör stampas, mjöl bör malas.
- 270. Handqvarnsstenen flitigt svängas.
- Vatten bäres in derjemte.
- Och derefter klappas degen.
- Klabbar hemtas in i stugan.
- För att dermed ugnen elda:
- Sedan böra bröden bakas.
- Goda, tjocka kakor gräddas,
- Tinorna med omsorg tvättas,
- Hvarje degtråg noga sköljas!
- "När du nu ditt värf förnummit,
- 280. Fått besked utaf din svärmor,
- Samla då från stenen torrsäd, .
- Skynda så till handqvarnsstugan.
- När du in i stugan kommit,
- Rummet, der du har din handqvarn,
- Sjung då icke der med full hals,
- Gör ej oljud med din stämma;
- Stenens dån din sång må blifva,
- Qvarnens handtag ensamt väsna!
- Sucka icke heller högljudt,
- 290. Pusta ej för tungt, vid qvarnen,
- Eljest kan din svärfar mena
- Och din svärmor tro och tänka.
- Att du suckar så af ledsnad,
- Att du qvider af bekymmer!
- "Sikta mjölet snabbt, behändigt,
- Bär det på ett lock i stugan,
- Börja sedan raskt att baka,
- Knåda degen med all omsorg,
- Att ej mjöl blir qvar i klimpar,
- 300. Delvis blott i degen blandas.
- "Ser du vattsån tom och lutad,
- Tag då sån på dina skuldror,
- Stick en stäfva under armen
- Och begif dig efter vatten.
- Vackert bör du vattsån bära
- På din såstångs ena ända;
- Kom lik stormen sen tillbaka,
- Ila med en vårvinds snabbhet,
- Utan att med vattnet dröja,
- 310. Att vid brunnen längre stanna,
- Eljest kan din svärfar mena
- Och din svärmor tro och tänka,
- Att din bild du der betraktar,
- Speglar dig med stor beundran,
- Ser din friskhet uti vattnet,
- Uti brunnens djup din fägring!
- "Går du efter ved på gården,
- Att ur trafven klabbar draga,
- Släng ej undan något vedträd,
- 320. Om också af asp det vore!
- Nedsänk sen din börda sakta,
- Utan alltför mycket buller,
- Eljest kan din svärfar mena
- Och din svärmor tro och tänka,
- Att du slängt den ner i ondska.
- Att förtretad så du väsnar!
- "När du dig beger i boden,
- När du går att mjöl dig hemta,
- Slå då ej dig ner i boden,
- 330. Stanna icke qvar på gården.
- Eljest kan din svärfar mena,
- Och din svärmor tro och tänka,
- Att du delar mjöl åt andra,
- Skänker det åt bygdens gummor!
- "När du börjar kärlen skura.
- När du tvättar dina bunkar.
- Skölj hvar kanna med sitt handtag,
- Stopen intill bottenranden,
- Skålarne och deras bräddar,
- 340. Skedarne, och glöm ej skaften!
- Räkning håll på dina skedar,
- Haf på dina käril reda,
- Att ej hundar dem må släpa,
- Eller kattor bort dem bära,
- Foglarne dem undansnappa,
- Barnen hit och dit dem kringströ;
- Barn i byn tillräckligt finnas,
- Många hufvu'n små i gården,
- Hvilka undansläpa stopen
- 350. Och förskingra dina skedar!
- "När om qvällen bad skall redas,
- Inbär vatten, hemta qvastar,
- Blöt dem färdiga på förhand,
- Jaga röken ut ur badstun,
- Utan att för länge dröja,
- Utan att i badstun stanna,
- Eljest kan din svärfar tänka
- Och din svärmor tro och mena,
- Att du lagt dig ner på lafven,
- 360. Vräker dig på bänkens ända!
- "När du återvändt i stugan.
- Bjud din svärfar då att bada:
- "O min egen, gode svärfar,
- Nu är badstun redd och färdig,
- Vatten infördt, qvastar redo,
- Hela lafven ren och skurad;
- Gå att bada, öfverskölj dig
- Huru mycket du behagar,
- Jag skall badet slå på ugnen,
- 370. Stå till hands inunder lafven!
- "Stundar tiden för din spånad.
- Tiden att din väf begynna
- Sök ej händighet hos grannen,
- Bortom bäcken nödig insigt,
- Råd och hjelp i andra gården,
- Väfskedstinnar af en fremling!
- Sjelf förfärdiga ditt lingarn,
- Spinn med egen hand ditt inslag,
- Tvinna tråden lös och locker,
- 380. Garnet mera fast och välsnodt:
- Nysta hop ett stadigt nystan,
- Kasta det uppå din härfvel,
- Linda trådarne kring stocken,
- Svinga sen dig upp i väfstoln,
- Slå med raska slag din väfsked,
- Höj på skaften lätt och ledigt,
- Väf till rockar duglig vadmal,
- Ylletyg till dina kjortlar,
- Af ett enda litet ullstrå,
- 390. Utaf ragg af vinterfåret,
- Fjun af lammet, födt om våren,
- Ull utaf en sommartacka!
- "Lyssna till hvad nu jag talar,
- Hvad jag vidare dig säger!
- Koka godt och kraftigt kornöl,
- Brygg en smaklig dryck af maltet,
- Med ett enda korn i brygden,
- På ett enda, halfbrändt vedträd.
- När du mältar korn till brygden,
- 400. Söker bringa det till sötma,
- Rör ej om ditt malt med kroken,
- Vänd det icke med en trädstump,
- Bearbeta det med göpnen,
- Vänd det blott med flata handen!
- Gå i badstun tidt och ofta,
- Låt ej grodden taga skada,
- Låt ej katten der sig sätta,
- Lägra sig i ro på maltet;
- Var ej heller rädd för vargar,
- 410. Frukta ej för skogens vilddjur,
- När du dig beger till badstun,
- Nödgas gå dit ner om natten!
- "Om en gäst till gården kommer,
- Vredgas icke öfver gästen!
- Alltid har ett ordnadt hushåll
- Något i förråd, för gäster,
- Öfverflödigt kött besparadt,
- Eller bröd uti beredskap.
- Bjud den fremmande att sitta,
- 420. Tala höfligt med den komne
- Och med ord din gäst förpläga
- Tills att maten blifver färdig.
- När han åter går från gården,
- Säger sitt farväl och vandrar,
- Bör du gästen ej ledsaga,
- Följa honom utom dörren,
- Sådant kan din man förtörna,
- Kan den vackre ledsen göra!
- "Om det någongång dig lyster
- 430. Att en annan ort besöka,
- Fråga då dig för derborta,
- Var bland fremlingarne språksam;
- Medan så du borta vistas,
- Röj förstånd i dina samtal,
- Klandra icke der ditt hemvist,
- Nedsätt ej din egen svärmor!
- Spörja bygdens unga hustrur
- Eller andra nejdens qvinnor:
- "Plär din svärmor smör dig gifva,
- 440. Som din moder förr i hemmet?"
- Bör du aldrig nånsin svara:
- "Nej hon plär ej smör mig gifva!"
- Säg att smör dig ges beständigt,
- Mången sked deraf dig räckes,
- Om ock engång blott, om sommarn,
- Fjolårsgammalt smör dig gifvits.
- "Lyssna till hvad jag dig säger,
- Hvad ännu en gång jag yttrar!
- När från denna gård du skiljes,
- 450. Kommer till det nya hemmet,
- Glöm då ej din fostrarinna,
- Nedsätt ej din egen moder!
- Ty din moder gaf dig lifvet,
- Räckte dig sin barm till näring,
- Skänkte dig sin egen skönhet,
- Delade med dig sin fägring;
- Mången natt hon genomvakat,
- Månget mål har hon förgätit
- Medan dig i sömn hon vaggat,
- 460. Suttit vid sin lillas läger.
- Den, som glömt sin fostrarinna,
- Som sin egen moder nedsatt,
- Gånge icke ner till Tuoni,
- Ej med glädtigt mod till Mana!
- Svår i Manala blir lönen,
- Tung är Tuonis vedergällning
- För en hvar, som glömt sin moder,
- Som sin fostrarinna nedsatt;
- Häftigt hota Tuonis döttrar,
- 470. Manas mör i vrede yttra:
- "Hur har du din mor förgätit,
- Huru henne så förklenat?
- Svåra smärtor hon har utstått,
- Lidit mycken vedermöda,
- När hon hvilade i badstun,
- Sträckte sig uppå sin halmbädd,
- Då hon bragte dig till verlden,
- Skänkte dig ditt lif, du arma!"
- ____________
- Satt på stugans golf en gumma,
- 480. Ålderstigen, klädd i mantel,
- Van från dörr till dörr att vandra,
- Fjerran trakters stigar trampa,
- Hon till orda tog och talte,
- Höjde nu sin röst och sade:
- "Tuppen galar för sin älskling, Svärdottrens Sång. v. 485-850.
- Kycklingen för lilla vännen,
- Kråkan sjöng i stormens månad,
- Kraxade vid vårens ankomst;
- Hellre borde jag väl sjunga,
- 490. Hellre deras sång förstummas;
- I sitt bo de ha en älskling,
- Ha en vän i hemmet ständigt,
- Vän och hem jag ensam saknar,
- Är för evigt utan älskling.
- "Hör min syster, hvad jag säger!
- När du går till makens boning,
- Följ då ej din makes sinne,
- Så som jag min make åtlydt,
- Lyssnat till hans hala tunga,
- 500. Följt den stolte mannens sinne!
- "Lik en blomma var jag fordom,
- Liksom ljungen upp jag vexte,
- Lik en telning jag mig höjde,
- Uppsköt som en blomsterstängel;
- Åkerbär man mig benämnde,
- Smekte mig med namnet älskling,
- And benämnde mig min fader,
- Lom jäg nämndes af min moder,
- Vattenfogel af min broder,
- 510. Gyllne siska af min syster,
- Gick en blomma lik vid vägen,
- Lik ett hallon öfver fältet,
- Ströfvade vid stranden sorglöst,
- Vandrade på blomsterkullar,
- Sjöng i hvarje dal min visa,
- Trallade på hvarje bergstopp,
- Lekte glad i hvarje löfskog,
- Fann min fröjd i svedjelunden.
- "Munnen räfven för i fällan,
- 520. Hungern hermelin' i gillret,
- Hågen flickan till sin fästman,
- Lynnet till ett annat hemvist;
- Så ju flickans håg är skapad,
- Dertill är ju dottren vaggad,
- Att en man som maka följa,
- Träla i en svärmors gårdar.
- "Bort jag vackra bär blef tagen,
- Fjerran, unga hägg, jag fördes,
- Arma lingon, för att såras,
- 530. Sköna smultron, att förbannas;
- Blef af hvarje trädstam rifven,
- Blef af alla alar sårad,
- Blef af alla björkar skråmad,
- Blef af alla aspar skrapad.
- "Bortgift blef jag, kom från hemmet,
- Fördes till en svärmors gårdar,
- Der det funnes, som man sade,
- När som nygift dit jag fördes,
- Stugor sex, af granar byggda,
- 540. Kammare till dubbelt antal,
- Invid hvarje sved ett visthus,
- Blomsterströdda fält vid tågen,
- Kornfält invid bäckens bräddar,
- Hafreland vid hvarje mo-kant,
- Tröskad säd i några lårar,
- Än ej tröskad uti andra,
- Pengar hundratals besparda,
- Lika mycket att förvänta.
- "I mitt oförstånd jag följde,
- 550. Tanklöst gaf jag hand och lofven —
- Byggd på stöttor sex var stugan,
- Stod på stolpar sju eländigt;
- Hårdhet mötte mig på sveden,
- Kärlekslöshet uti lunden,
- Sorg jag arma fann vid tågen,
- Fann i skogarne bekymmer,
- Öppet hat i några lårar,
- Hemligt hat, fördoldt i andra;
- Hundra hårda ord mig gifna,
- 560. Lika många att förvänta.
- "Detta dock mig föga brydde.
- Aktning sökte jag förvärfva,
- Hoppades till heder komma,
- Sträfvade att kärlek vinna: —
- När jag bragte eld i stugan,
- Inbar spånor, dem jag plockat,
- Slog min panna jag mot dörren,
- Hufvudet mot stugans dörrpost,
- Fann vid dörren onda ögon,
- 570. Mörka ögonkast vid ugnen,
- Sneda blickar midt i stugan,
- Ytterst hätska i dess bakgrund;
- Elden lågade ur munnen,
- Bränder glödde under tungan
- Hos den ondskefulle värden,
- Hos min kärlekslöse svärfar.
- "Detta lät jag dock ej bry mig,
- Sökte lefva det oaktadt,
- Sträfvade att ynnest vinna,
- 580. Att i allt mig ödmjukt foga,
- Sprang med harens snabba fötter,
- Lopp med hermelinens lätthet,
- Sent om qvälln jag gick till hvila,
- Uppsteg hvarje morgon tidigt;
- Men jag arma vann ej aktning,
- Kärlek ej, jag olycksfulla,
- Om ock berg jag vältrat hade,
- Splittrat klippor uti stycken.
- "Mjöl jag stampade förgäfves,
- 590. Stötte grofva gryn med möda
- Till min stränga svärmors måltid,
- Att af hennes eldgap sväljas
- Vid det långa bordets ända,
- Ur en skål med gyllne kanter:
- Sjelf jag åt, jag arma hustru,
- Mjöl, från handqvarnsstenen skrapadt,
- Ugnens härd till bord jag hade
- Och till sked en slef ur grytan.
- "Ofta jag beklagansvärda,
- 600. Såsom hustru hos min make,
- Samlade på kärret mossa,
- Hvaraf jag mitt bröd beredde,
- Vindade ur brunnen vatten,
- Släckte så min törst ur stäfvan;
- Fick ej annan fisk förtära,
- Ej ens annan nors, jag arma,
- Än hvad sjelf med not jag uppdrog,
- Mödosamt i båten lutad;
- Aldrig gafs mig fisk så mycket
- 610. Af min svärmors egna händer,
- Att den hade räckt för dagen,
- Eller dugat ens för gången.
- "Trägen var jag under sommarn,
- Svängde grepens skaft om vintern
- Som en annan lego-qvinna,
- Lik en träl emot betalning;
- Men uti min svärmors gårdar
- Räckte man åt mig beständigt
- Sämsta slagan uti rian,
- 620. Gröfsta bråkan uti badstun,
- Strandens allratyngsta klappträd,
- Boskapsgårdens längsta grepe;
- Ej man trodde på min trötthet,
- Märkte ej hur matt jag blifvit,
- Fastän männer trötta blefvo,
- Hästar dignade af matthet.
- "Så jag olycksfulla flicka
- Gjorde arbet' arbetstiden,
- Böjde träget mina skuldror,
- 630. Men när hvilotimman inföll,
- Önskades jag in i elden,
- Sändes i den ledes händer.
- "Utan skäl förfal blef utspridt,
- Ondskefulla rykten spunnos,
- Kränkande för mina seder,
- För mitt goda namn, min heder,
- Rykten haglade emot mig,
- Tadel föll uppå min hjessa
- Som en hop af vilda gnistor,
- 640. Som en skur af jernhårdt hagel.
- "Dock, jag hade ej förtviflat,
- Hade kunnat framåt lefva
- I min hårda svärmors sällskap,
- I den ondskefullas närhet:
- Detta dock mig sorgsen gjorde,
- Detta ökade min smärta,
- Att min man blef vild som vargen,
- Antog björnens grymma sinne,
- Vände mig sin rygg vid bordet,
- 650. Under hvilan, vid sitt arbet'.
- "Då först gret jag bittra tårar,
- Sörjde ensam uti boden,
- Mindes mina flydda dagar,
- Mina fordna lefnadstider
- I min faders vida gårdar,
- I min vackra moders boning.
- Så jag talade och sade,
- Så begynte sjelf jag sjunga:
- "Väl förstod min egen moder,
- 660. Att ge äpplet lif och näring,
- Visste nog att plantan vårda,
- Kunde den dock ej förflytta,
- Satte om den vackra plantan
- I en alltför dålig jordmån,
- På ett alltför elakt ställe,
- Invid björkens hårda rötter,
- Att i all sin lifstid sörja,
- Att i år och månar klaga.
- Säkert dock jag hade dugat
- 670. Äfven för ett bättre ställe,
- För ansenligare gårdar,
- För ett rymligare stuggolf,
- Varit värd en vida bättre,
- En långt kraftigare make!
- Vid en tölp jag fästad blifvit,
- För en lymmel ut jag råkat,
- Som sin vext af kråkan lånat,
- Som sin näsa fått af korpen,
- Munnen af den glupske vargen,
- 680. Hela sin gestalt af björnen!
- Nog jag kunnat få en dylik,
- Om jag ut på backen vandrat,
- Sökt en tjärvedsstock vid vägen,
- Stubben af en al i lunden,
- Och af torf ett tryne bildat,
- Gjort ett skägg af granens mossa,
- Mun af sten, af ler ett hufvud,
- Ögon utaf röda eldkol,
- Öron utaf svamp från björken,
- 690. Ben utaf ett grenigt pilträd!"
- "Medan så jag sjöng bedröfvad,
- Suckade med sorg i hågen,
- Råkade min man det höra
- Der han stannat utanföre.
- När då derifrån han inkom,
- Trädde upp på bodens trappa,
- Nog jag visste af hans ankomst,
- Märkte alltförväl hans närhet;
- Håret flög, fast vind ej blåste,
- 700. Fladdrade, fast fläkt ej rördes,
- Munnen grinade förfärligt,
- Vildt hans ögon sågos rulla.
- I sin hand han bar en rönnkäpp,
- Bar en påk inunder armen,
- Slag på slag dermed han gaf mig,
- Högg med den emot mitt hufvud.
- "När då qvällens timme inföll,
- När han sig begaf till hvila,
- Lade han ett spö bredvid sig,
- 710. Tog från väggen läderpisken,
- Ej för någon annans räkning,
- Än för min, jag arma qvinna.
- Sjelf jag äfven gick till hvila,
- Nalkades min bädd om qvällen,
- Lade mig bredvid min make.
- Plats han gaf mig vid sin sida,
- Lät mig af sin arm få känna,
- Gaf mig nog med hårda handen,
- Med det tjocka videspöet,
- 720. Med sin piskes skaft af vallross.
- "Från hans kulna sida sprang jag,
- Från det vinterliga lägret;
- Efter mig min make störtar;
- Rusar ut igenom dörren,
- Far med handen mig i håret,
- Griper tag i mina lockar,
- Sliter håret ut i vinden,
- Gifver det till pris åt stormen.
- "Hvilken utväg stod att välja,
- 730. Hvar stod råd och hjelp att finna?
- Skor af stål åt mig jag gjorde,
- Snodde remmarne af koppar,
- Ställde mig dermed vid väggen,
- Väntade vid vägens ända,
- Att den grymme skulle tröttna,
- Att hans vrede skulle saktas;
- Dock, ej tröttnade den grymme,
- Icke lade sig hans vrede.
- "Kallt det blef till slut derute,
- 740. Der jag irrade förskjuten,
- Stod vid stuguväggen ensam,
- Dröjde utanför vid dörren;
- Så jag tänkte i mitt sinne:
- "Längre vill jag icke vara
- Den, som lider denna ondska,
- Vill ej längre gå föraktad
- Här i denna Lempo-skara,
- Här i detta djefvulsnäste!"
- "Bort jag gick från goda gården,
- 750. Öfvergaf det kära hemmet,
- Ut jag irrade, jag arma,
- Öfver kärr och öfver marker,
- Öfver öppna, vida vatten,
- Ända till min broders åkrar.
- Men ur granen ljöd en stämma,
- Hvarje tall jag hörde tala,
- Kråkor kraxade omkring mig,
- Skator sqvattrade emot mig:
- "Här är ej ditt barndoms-hemvist,
- 760. Ej det ställe, der du föddes!"
- Detta dock mig föga brydde,
- På min broders gård jag trädde;
- Men hvarenda grind mig sade,
- Hvarje fält jag hörde klaga:
- "Hvarför kommer du till hemmet,
- Säg, hvad önskar här du spörja?
- Död är längesen din fader,
- Död din fagra fostrarinna,
- Fremmande din bror dig blifvit,
- 770. Hustrun hård som en ryssinna!"
- "Dock, ej detta ens mig brydde,
- Fram begaf jag mig till stugan,
- Räckte hand åt dörrens klinka,
- Kall den kändes vid mitt handtag.
- "När i stugan in jag stigit,
- Blef jag stående vid dörren,
- Men den sköna gårdsvärdinnan
- Trädde icke fram till helsning,
- Gaf mig ej ett välkomsthandslag;
- 780. Sjelf ej mindre skön och fager,
- Bjöd ej heller jag en helsning,
- Räckte ej ett välkomsthandslag.
- Handen jag mot ugnen sträckte:
- Kalla voro ugnens stenar.
- Handen höll jag öfver härden:
- Kallnad glöden var på härden.
- "På en bänk min bror sig lägrat,
- Vräkte sig i vrån vid ugnen,
- Famnshögt sot hans skuldror täckte,
- 790. Låg kring hela kroppen spannhögt,
- Alnshögt dam hans hufvud höljde,
- Aska, qvarterstjock från ugnen.
- "Af den fremmande han frågar,
- Spörjer så utaf den komna:
- "Hvadan fremlingen från fjerran?"
- Dessa ord jag honom svarar:
- "Känner du ej mer din syster,
- Ej din moders fordna dotter?
- Samma moders barn vi äro,
- 800. Samma fogel oss har fostrat,
- Samma vildgås oss har vårdat,
- Ut ur samma bo vi flugit!"
- "Brast då ut i gråt min broder,
- Tårar föllo från hans ögon.
- Till sin hustru så han sade,
- Talte sakta till sin älskling:
- "Red en måltid åt min syster!"
- Hustrun då med sneda blickar
- Bar ett fat med kål ur köket,
- 810. Hvaraf rackan flottet slickat,
- Hunden redan saltet ätit,
- Svarte gårdvarn fått sin frukost.
- "Sade brodren till sin maka,
- Talte sakta till sin älskling:
- "Frambär öl åt komne gästen!"
- Hustrun då med sneda blickar
- Frambar vatten åt den komna,
- Vatten, men ej rent ens detta —
- Systern sköljt deri sitt anlet,
- 820. Svägerskorna sina händer.
- "Bort jag gick ifrån min, broder,
- Hastade från barndomshemmet,
- Ut jag arma kom på vandring,
- Fjerran fick jag arma färdas,
- Ströfva kring på andra stränder,
- Irra usel kring i verlden,
- Okänd hvarje dörr besöka,
- Obekanta grindar öppna,
- Lemna mina barn på stranden,
- 830. Ge i andras vård de arma.
- "Många menskor nu det finnes,
- Ganska många nu det gifves,
- Som i vrede till mig ryta,
- Som med hårda ord mig snäsa;
- Ganska få numer det finnes,
- Som ett vänligt ord mig gifva,
- Som med mildhet till mig tala.
- Som mig bjuda fram till ugnen,
- När jag träder in från regnet,
- 840. Smyger in från vinterkölden,
- Rimfrosthöljd kring klädningsfållen,
- Isbelagd kring pelsens kanter.
- "Förr i mina ungdomsdagar
- Hade jag väl aldrig anat,
- Om jag hört det ock af hundra,
- Om ock tusen det försäkrat,
- Att en lefnadslott jag finge,
- Att jag dagar skulle skåda,
- Dagar, sådana som dessa
- 850. Och en lott så hård som denna!"