<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="no">
	<id>http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sk%C3%A1ldskaparm%C3%A1l_%28AU%29_-_Omskrifningar_1</id>
	<title>Skáldskaparmál (AU) - Omskrifningar 1 - Revisjonshistorikk</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://heimskringla.no/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sk%C3%A1ldskaparm%C3%A1l_%28AU%29_-_Omskrifningar_1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Sk%C3%A1ldskaparm%C3%A1l_(AU)_-_Omskrifningar_1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-17T16:38:42Z</updated>
	<subtitle>Revisjonshistorikk for denne siden</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.0</generator>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=Sk%C3%A1ldskaparm%C3%A1l_(AU)_-_Omskrifningar_1&amp;diff=22443&amp;oldid=prev</id>
		<title>JJ.Sandal på 22. des. 2013 kl. 09:45</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Sk%C3%A1ldskaparm%C3%A1l_(AU)_-_Omskrifningar_1&amp;diff=22443&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-12-22T09:45:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;nb&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Eldre revisjon&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revisjonen fra 22. des. 2013 kl. 09:45&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l147&quot; &gt;Linje 147:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Linje 147:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;25. &amp;#039;&amp;#039;mjödr&amp;#039;&amp;#039;, skr. &amp;#039;&amp;#039;madhu&amp;#039;&amp;#039; mel; potus inebrians; gr. &amp;amp;#0956;&amp;amp;#0941;&amp;amp;#0977;&amp;amp;#0965; . — I st. f. &amp;#039;&amp;#039;greipar bonar bors&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;greipat borar&amp;#039;&amp;#039; l. &amp;#039;&amp;#039;burar Börs.&amp;#039;&amp;#039; Jfr göt. &amp;#039;&amp;#039;baur&amp;#039;&amp;#039; filius; &amp;#039;&amp;#039;barn&amp;#039;&amp;#039; infans, af &amp;#039;&amp;#039;bairan, bar&amp;#039;&amp;#039; . . . parere. I ordet &amp;#039;&amp;#039;barn&amp;#039;&amp;#039; är bokstafven &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; lemningen af ett suffix för part. præt. pass.; se Bopp, Vergl. Gr. § 833 о. f. Hit höra några andra ord, såsom &amp;#039;&amp;#039;skarn, garn, lugn, lagn&amp;#039;&amp;#039; o. s. v.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;25. &amp;#039;&amp;#039;mjödr&amp;#039;&amp;#039;, skr. &amp;#039;&amp;#039;madhu&amp;#039;&amp;#039; mel; potus inebrians; gr. &amp;amp;#0956;&amp;amp;#0941;&amp;amp;#0977;&amp;amp;#0965; . — I st. f. &amp;#039;&amp;#039;greipar bonar bors&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;greipat borar&amp;#039;&amp;#039; l. &amp;#039;&amp;#039;burar Börs.&amp;#039;&amp;#039; Jfr göt. &amp;#039;&amp;#039;baur&amp;#039;&amp;#039; filius; &amp;#039;&amp;#039;barn&amp;#039;&amp;#039; infans, af &amp;#039;&amp;#039;bairan, bar&amp;#039;&amp;#039; . . . parere. I ordet &amp;#039;&amp;#039;barn&amp;#039;&amp;#039; är bokstafven &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; lemningen af ett suffix för part. præt. pass.; se Bopp, Vergl. Gr. § 833 о. f. Hit höra några andra ord, såsom &amp;#039;&amp;#039;skarn, garn, lugn, lagn&amp;#039;&amp;#039; o. s. v.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategori:Alfabetisk indeks]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Kategori:Alfabetisk indeks]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>JJ.Sandal</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://heimskringla.no/index.php?title=Sk%C3%A1ldskaparm%C3%A1l_(AU)_-_Omskrifningar_1&amp;diff=1637&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jesper: Skáldskaparmál (AU) - Omskrifningar 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://heimskringla.no/index.php?title=Sk%C3%A1ldskaparm%C3%A1l_(AU)_-_Omskrifningar_1&amp;diff=1637&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-01-13T04:53:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Skáldskaparmál (AU) - Omskrifningar 1&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ny side&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;toccolours&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;4&amp;quot; style=&amp;quot;border-collapse:collapse&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#e9e9e9&amp;quot;  &lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;40%&amp;quot; | &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Velg språk&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot; | Norrønt !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Islandsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Norsk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Dansk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Svensk !!align=&amp;quot;center&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; width=&amp;quot;10%&amp;quot;| Færøysk&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Skáldskaparmál (AU) - Omskrifningar 1]] !! &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bilde:Anders Uppstrom.jpg|thumb|180px|&amp;lt;center&amp;gt;Anders Uppström&amp;lt;br&amp;gt;1806-1865&amp;lt;/center&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Skáldskaparmála-quædi Snorra-Eddu |Skáldskaparmála-quædi&amp;lt;br&amp;gt;Snorra-Eddu]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Öfversatta af&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Anders Uppström biografi| Anders Uppström]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Skáldskaparmál&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;I. Omskrifningar&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. Huru Oden omskrifves&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;1. Arnor Jarlaskald:&amp;#039;&amp;#039; Nu tänker jag för männen omtala (besjunga) den modige jarlens egenskaper. Allfaders rostedryck tjuter (sången ljuder). Sent (omsider) lättas jag från mina bekymmer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;1. &amp;#039;&amp;#039;slíðrhugaðr&amp;#039;&amp;#039; häftigt sinnad, modig, af &amp;#039;&amp;#039;slíðr&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;hugaðr&amp;#039;&amp;#039;. Det förra förutsätter ett göt. &amp;#039;&amp;#039;sleiþrs&amp;#039;&amp;#039; = &amp;#039;&amp;#039;sleiþeis&amp;#039;&amp;#039; skadlig. Af annat ursprung deremot anser jag det plur. subst. &amp;#039;&amp;#039;slíðrir&amp;#039;&amp;#039; slida, hvilket närmast kan jemföras med det eng. &amp;#039;&amp;#039;slide&amp;#039;&amp;#039; glidning, &amp;#039;&amp;#039;slide&amp;#039;&amp;#039; glida, göt. &amp;#039;&amp;#039;usleiþan&amp;#039;&amp;#039;, egentl. utgå. Jfr förhållandet mellan &amp;#039;&amp;#039;smälta&amp;#039;&amp;#039; och &amp;#039;&amp;#039;*usmiltan, sleka&amp;#039;&amp;#039; (slicka) och &amp;#039;&amp;#039;*uslaigon, extendo&amp;#039;&amp;#039; och ital. &amp;#039;&amp;#039;stendo, expendo spendo, excurro scorro&amp;#039;&amp;#039; о.s.v. — &amp;#039;&amp;#039;Ýtar&amp;#039;&amp;#039; de utåt verkande, män, af part, &amp;#039;&amp;#039;út — brim hrosta&amp;#039;&amp;#039; rostedryck, öl. Det sednare ordet, äfven i Svenskan ännu bibehållet i &amp;#039;&amp;#039;rostkar, rostkäpp, rostugn, rostved&amp;#039;&amp;#039;, m. fl., torde i allmänhet hafva betecknat &amp;#039;&amp;#039;flätverk, halster, underlag; jfr fht. &amp;#039;&amp;#039;róst&amp;#039;&amp;#039; crates, craticula. — Оm &amp;#039;&amp;#039;Odens öl&amp;#039;&amp;#039; ss. betecknande &amp;#039;&amp;#039;sång, poesi&amp;#039;&amp;#039;, se Bragaræður, 57, 58.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt; &amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;2. Havard den Halte:&amp;#039;&amp;#039; Nu är örnens flygt (flyger örnen) öfver fältet (och visar sig) för Ægers hästars (skeppens) krigare (männerna). Jag tror, att de erhålla Hängegudens hembjudning och ringar (att de bjudas till Valhall och erhålla ringar af Oden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;2. &amp;#039;&amp;#039;iódraugr&amp;#039;&amp;#039;, af &amp;#039;&amp;#039;iór&amp;#039;&amp;#039; häst, göt. &amp;#039;&amp;#039;*aiws&amp;#039;&amp;#039;, skr. &amp;#039;&amp;#039;açvas&amp;#039;&amp;#039;, lat. &amp;#039;&amp;#039;equus&amp;#039;&amp;#039;, och &amp;#039;&amp;#039;draugr&amp;#039;&amp;#039; egentligen &amp;#039;&amp;#039;krigare&amp;#039;&amp;#039;, af göt. &amp;#039;&amp;#039;driugan&amp;#039;&amp;#039; göra krigstjenst; sedan manes , lemures, spectrum.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;3. Viga-Glum:&amp;#039;&amp;#039; Undandrog sig hären (aktade sig kämparne) att gå med Hängegudens hattar (hjelmarne) utför kullen. Ej syntes dem täckeligt (behagligt) att våga sig i fara ....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;3. Se Viga-Glums saga, cap. 27, 18. Anledningen till sången var en tvist emellan 2:ne Isländare om bättre rätten till en i hafvet påträffad, sjelfdöd hvalfisk, i hvilken tvist äfven Viga-Glum deltog. Denna halfstroph förekommer nedanför ännu en gång, se N:o 163, samt efterföljes i sjelfva sagan af halfstrophen N:o 268.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;4. Räf:&amp;#039;&amp;#039; Ofta kom (förde) mig skeppsstammarnes lands (hafvets) blixtrars (guldets) hulde Balder (den frikostige krigaren) — han är (nu) död för skalden (mig) — till Korpagudens (Odens) helga bägare (ofta uppeggade mig krigaren att sjunga).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;4. &amp;#039;&amp;#039;hrafna lár&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;Hrafnásar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;5. Eyvind Skaldaspiller:&amp;#039;&amp;#039; Och Sigurd (Håkan Jarls fader), honom, som gaf åt Farmatyrs (Odens) svanor (korparne) Haddingavalets (de utvalda Haddingarnes, kämparnes) pelikandryck (korpadryck: blod), beröfvade landrådarne (konungarne: Harald Gråfäll och hans broder Erling) lifvet på Oglo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;5. Se Har. Gråf. saga, capp. 5, 6. — Vidare här nedanför N:o 212. — Haddingarne, så benämnda efter en sjökonung Hadding l. Haddinge.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;6. Glum Geirason:&amp;#039;&amp;#039; Der var Segerguden (Oden) sjelf i Atals (sjökonungens) djurs (skeppens) hemsökningsalf (angripare: bistod han honom). Gudarne styrde detta männernas vindträd (skepp).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;6. I st. f. &amp;#039;&amp;#039;er stÝrþu&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;stÝrþu guð&amp;#039;&amp;#039;. — &amp;#039;&amp;#039;SigtÝr&amp;#039;&amp;#039; af &amp;#039;&amp;#039;sigr + tÝr.&amp;#039;&amp;#039; Det förra kommer af stammen &amp;#039;&amp;#039;SIG&amp;#039;&amp;#039;, hvaraf &amp;#039;&amp;#039;*seigan&amp;#039;&amp;#039; siga, desidere, och betyder således ursprungligen &amp;#039;&amp;#039;nederlag, clades&amp;#039;&amp;#039;, och &amp;#039;&amp;#039;vinna seger&amp;#039;&amp;#039; är egentl. &amp;#039;&amp;#039;åstadkomma ett nederlag. TÝr&amp;#039;&amp;#039; förutsätter ett göt. &amp;#039;&amp;#039;tius&amp;#039;&amp;#039; = lat. &amp;#039;&amp;#039;deus,&amp;#039;&amp;#039; skrt. &amp;#039;&amp;#039;dêvas,&amp;#039;&amp;#039; af rad. DIV splendere.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;7. Eyvind Skaldaspiller:&amp;#039;&amp;#039; Gautatyr (Göternas gud: Oden) sände Göndul och Skögul att välja bland konungar, hvilken af Yngves ätt skulle till Oden fara och i Valhall vara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;7. Se Håkan d. Godes saga, cap. 33, str. 1. &amp;#039;&amp;#039;Göndul&amp;#039;&amp;#039; och &amp;#039;&amp;#039;Skögul:&amp;#039;&amp;#039; 2:ne af Odens tjenstemör.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;8. Ulf Uggason:&amp;#039;&amp;#039; Rider den vidtfrejdade Hroptatyr (Oden) till sonens (Balders) ingalunda vida bål, men lofqvädet går öfver mina läppar (jag qväder).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;8. &amp;#039;&amp;#039;blíþu&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;víþu. — hvâptr&amp;#039;&amp;#039; mun, af göt. &amp;#039;&amp;#039;wopan&amp;#039;&amp;#039; gloriari.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;9. Thjodolf den Hvinverske:&amp;#039;&amp;#039; Den slagna hopen låg der på sanden, egnad åt Friggs enögda make (Oden). Vi gladde oss öfver ett slikt dåd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;9. &amp;#039;&amp;#039;Hvín&amp;#039;&amp;#039;, n., ett district i Listers fögderi, södra Norge. — &amp;#039;&amp;#039;vitinum&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;vitinn enum.—faðmbyggvir&amp;#039;&amp;#039; make, egentl. famnbyggare.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;10. Hallfred:&amp;#039;&amp;#039; Genom svärdens trätor (strider) bringar vindens hästs (skeppets) raska egare Thridjes (Odens) löfhårade makа (Jorden: landet) under sig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;10. &amp;#039;&amp;#039;of sik&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;und sik&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;11. Eyvind:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Hermod och Brage!&amp;quot; sade Hroptatyr (Oden), &amp;quot;gån emot konungen, ty en konung, som tyckes vara en kämpe, kommer hit till salen.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;11. Håk. God. s. cap. 33, str. 14.—Hermod och Brage, Odens söner, den förre i mythen om Balder bekant såsom gudarnes sändebud till Hel; den sednare var känd såsom skaldekonstens gud.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;12. Kormak:&amp;#039;&amp;#039; Landutdelaren, han som binder björnen, pryder med en änneduk (pannbindel, hårband) diarnes fjärds (Asarnes drycks: mjödets, sångens) skickliga mångfaldigare (den utmärkta skalden). Ygg (Oden) använde seid (trolldom) för att erhålla Rind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;12. Se N:o 243. Att binda björnen, egentl. björnungen, anföres såsom bevis på mod och styrka.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;13. Stenthor:&amp;#039;&amp;#039; Jag har att rosa (berömma mig af) Gunnlöds armars förfärliga bördas (Odens) undransvärdt gamla hornfors (horndryck: skaldeförmåga), och dock ringa (ehuru ringa den är).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;13. &amp;#039;&amp;#039;forngervan&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;forngervum&amp;#039;&amp;#039;. Om Odens forhållande till Gunnlöd, Suttungs dotter, för att komma i åtnjutande af Asa-mjödet, se Bragaræður, cap. 58; jfr dermed cap. 57, samt Hávamál, str. 106 o. f.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;14. Ulf Uggason:&amp;#039;&amp;#039; Der tror jag Valkyrjorna och korparna följa Segerlunden (segerguden: Oden), som blef delaktig af det heliga offrets (Qvasers) blod (skaldemjödet). Han fick . . . så tänka vi inom oss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;14. &amp;#039;&amp;#039;Segerlund:&amp;#039;&amp;#039; om betydelsen af denna och dylika omskrifningar, se Skáldskaparmál, prosaiska afdelningen, cap. 31.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;15. Egil Skallagrimsson:&amp;#039;&amp;#039; Blotar jag ej derföre åt Vilers broder (Oden), jordens gud, att jag är förnöjd (gör det gerna); dock har Mimers vän (Oden) gifvit mig ersättning för mina lidanden, när jag täljer det bättre är (nogare besinnar mig). Gaf mig Ulfvens motståndare (Oden), van vid striden, en idrott (färdighet), aflägsen (fri) från vank.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;15. Se Egils saga, Sonartorrek, str. 22. Skaldestycke i anledning af sonen Bödvars död. — Verbet &amp;#039;&amp;#039;blóta&amp;#039;&amp;#039; betyder egentl. &amp;#039;&amp;#039;hedra någon med offer;&amp;#039;&amp;#039; construeras derföre fullständigt med acc. pers. och dat. rei — &amp;#039;&amp;#039;oc bagi&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;of bagi.&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;vamm&amp;#039;&amp;#039; i äldre språket neutrum: jfr Lokaglepsa, Sthlms Uppl., str. 52.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;16. Räf:&amp;#039;&amp;#039; Dig, herrlige Valgaut (Oden), van vid väldet (styresman) öfver vågfalkarnes (skeppens) snödrifvors (böljornas) vägs (hafvets) sal (himmelen), ega vi att gälda Fals (dvergens) dryck (tacka för skaldegåfvan).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;16. &amp;#039;&amp;#039;þœr&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;þèr. — hrannvalar&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;hrannvala&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;17. Einar Skålaglam:&amp;#039;&amp;#039; Jag lär erhålla på min lott att ösa (iskänka) Härgudens (Odens) vinskepps (bägares) vätska (mjödet) för (åt) fartygens raske påskyndare (anförare: att besjunga den raske skeppsanföraren); icke är jag nöjd med (använder jag) Freya i detta hänseende (icke anropar jag Freya om bistånd i denna angelägenhet).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;17. &amp;#039;&amp;#039;hlitir&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;hlítik. — Att iskänka Odens mjöd åt någon&amp;#039;&amp;#039; = att besjunga någon.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;18. Ulf Uggason:&amp;#039;&amp;#039; Herrlig rider Heimdall på sin häst (Gulltopp) till bålet, som gudarne uppstaplade efter den mångkunnige Korpfrestarens (Odens) fallne son (Balder).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;18. Gylfaginning, cap. 49.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;19. Eiríksmál:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Hvad är det för drömmar?&amp;quot; sade Oden. &amp;quot;Jag tyckte mig före dagningen uppstiga, (och) Valhall utrymma (iordningställa) för den slagna skaran; jag väckte Einherjarne, jag bad dem uppstiga bänkarne att halmbeströ, dryckeskärlen att skölja; (jag bad) Valkyrjorna att bära vin, som om en konung komme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;19. Eiríksmál, ett qväde till Erik Blodyxas ära på föranstaltande af hans efterlemnade gemål Gunnhild. Se Fagrskinna, Christiania 1847, sid. 16 — &amp;#039;&amp;#039;leyðra&amp;#039;&amp;#039; af &amp;#039;&amp;#039;lauðr&amp;#039;&amp;#039; spuma, således &amp;#039;&amp;#039;aqua perfundere, abluere.&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;20. Kormak:&amp;#039;&amp;#039; Ung beder jag Yngves (Ynglingarnes stamfaders) folks allgilde (mäktige) allherrskare (Oden) hålla bågens bäfvande mark (handen) öfver mig. Hropt (Oden) for med Gungner (bar spjutet Gungner).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;20. &amp;#039;&amp;#039;Ysu&amp;#039;&amp;#039; läs Ýs.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;21. Thorolf:&amp;#039;&amp;#039; Hlidskjalfs konung (Oden), som hatar försvarsvapen, hade, der som Hareks (sjökonungens) män voro (lågo) slagne, för dem sjelfva sagt, hvad han tänkte (tillämnade åt dem).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;21. &amp;#039;&amp;#039;hlifar styggr&amp;#039;&amp;#039; hatande försvarsvapen; jfr göt. &amp;#039;&amp;#039;hleibjan&amp;#039;&amp;#039; adjuvare, samt clipeus och &amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;#0963;&amp;amp;#0964;&amp;amp;#0965;&amp;amp;#0947;&amp;amp;#0949;&amp;amp;#0943;&amp;amp;#0957; &amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;22. Eyvind:&amp;#039;&amp;#039; . . . honom (Asa-drycken), som den vidtbereste guden (Oden) flygande bar ur Surts (Suttungs) djupa dalar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;22. Om Odens resor till aflägsna länder, se Ynglinga-Sagan, cap. 7.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;23. Brage:&amp;#039;&amp;#039; Det är mig berättadt, att Menniskofadrens (Odens) son (Thor) genast ville pröfva sin styrka med den af vattnet omgifne jordristaren (Midgårdsormen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;23. &amp;#039;&amp;#039;úri þafðan:&amp;#039;&amp;#039; det sednare ordet är enligt Köpenhamns-upplagans föredöme öfversatt med &amp;#039;&amp;#039;omgifven&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;24. Einar:&amp;#039;&amp;#039; . . . ty de flesta, med många dygder begåfvade, i striden utmärkta män förmå hos Bestlas son (Oden) mindre än du. Ganska mycket bidrager jag till ditt beröm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;24. Angående Odens och hans tvenne bröders härkomst, se Gylfaginning, cap. 6. — Verbet &amp;#039;&amp;#039;vœra&amp;#039;&amp;#039; förutsätter ett göt. &amp;#039;&amp;#039;verjan&amp;#039;&amp;#039; lætari, i motsats till det verkliga &amp;#039;&amp;#039;unverjan&amp;#039;&amp;#039; indignari. Jfr det fht. &amp;#039;&amp;#039;wâri (wâr)&amp;#039;&amp;#039; verus, verax, &amp;#039;&amp;#039;wârjan&amp;#039;&amp;#039; probare, ags. &amp;#039;&amp;#039;være, vær&amp;#039;&amp;#039; benignus, mitis, fnd. &amp;#039;&amp;#039;vær&amp;#039;&amp;#039; tolerabilis, hilaris.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;25. Thorvald Blönduskald:&amp;#039;&amp;#039; Nu har jag omfattat mycket i Börs sons, Bures sons (i Odens) mjöd (i sången: i min sång).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;FONT COLOR=49727E&amp;gt;25. &amp;#039;&amp;#039;mjödr&amp;#039;&amp;#039;, skr. &amp;#039;&amp;#039;madhu&amp;#039;&amp;#039; mel; potus inebrians; gr. &amp;amp;#0956;&amp;amp;#0941;&amp;amp;#0977;&amp;amp;#0965; . — I st. f. &amp;#039;&amp;#039;greipar bonar bors&amp;#039;&amp;#039; läs &amp;#039;&amp;#039;greipat borar&amp;#039;&amp;#039; l. &amp;#039;&amp;#039;burar Börs.&amp;#039;&amp;#039; Jfr göt. &amp;#039;&amp;#039;baur&amp;#039;&amp;#039; filius; &amp;#039;&amp;#039;barn&amp;#039;&amp;#039; infans, af &amp;#039;&amp;#039;bairan, bar&amp;#039;&amp;#039; . . . parere. I ordet &amp;#039;&amp;#039;barn&amp;#039;&amp;#039; är bokstafven &amp;#039;&amp;#039;n&amp;#039;&amp;#039; lemningen af ett suffix för part. præt. pass.; se Bopp, Vergl. Gr. § 833 о. f. Hit höra några andra ord, såsom &amp;#039;&amp;#039;skarn, garn, lugn, lagn&amp;#039;&amp;#039; o. s. v.&amp;lt;/FONT COLOR=49727E&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Tekster på svensk]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Den yngre Edda]]&lt;br /&gt;
[[Kategori:Anders Uppström]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jesper</name></author>
		
	</entry>
</feed>