Hellig Oluf og Troldene
Hopp til navigering
Hopp til søk
Dansk folkedigtning
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► |
Kæmpe- og Trylleviser
9. Hellig Oluf og Troldene.[1]
Danske Folkeviser i Udvalg
Ved Axel Olrik og Ida Falbe-Hansen
- 1. Det var Sankt Oluf Konning saa bold,
- han raader for Norges Lande;
- han agter sig ind for Hornelummer
- de Trolde til megen Vaande.
- Der skinner Sol som Guld hint røde udi Trondhjem.
- 2. Sankt Oluf lader en Snekke bygge,
- han skød den ud for Strand:
- „Vi vil sejle til Hornelummer
- og se, hvor Lykken gaar fram.“
- 3. Det da svared den Styremand,
- han stod paa Bunken[2]hin brede:
- „Til Hornelummer var aldrig god Havn
- der er de Trolde saa lede.
- 4. Are hedder den største Trold,
- som der har boet saa længe;
- han tager i det Bjerg til sig
- baade Skibe og raske Drenge.
- 5. Han har Øjne som brændende Baal,
- med Munden mon han skingre;
- Negle har han som Bukkehorn,
- staar en Alen ud for hans Fingre.
- 6. Skæg har han som en Hesteman,
- slaar neder[3] til hans Knæ;
- Stjærten har han lang og lodden,
- hans Klør er slemme at se.“
- 7. Det mælte Sankt Oluf Konning,
- han sprang udi den Stavn:
- „Kast paa Oksen[4] baade Reb og Tov
- i Vorherres Navn.“
- 9. Jætten han stalker[7] ud med de Bjerge
- og med de Klipper blaa;
- det saa han Sankt Oluf Konning
- og Oksen under ham gaa.
- 10. „Hvo har gjort sig saa overdjærv,
- for Hornelummer at styre?
- hør du det, med dit røde Skæg,
- du skalt det gælde fuld dyre[8].
- 11. Aldrig kom her den Snekke for Land
- enten nu eller nogensinde,
- jeg kunde jo med min eneste Haand[9]
- drage den i Bjerget ind.“
- 12. „Hør det, Are, du gamle Trold,
- du lad dig ikke forlange[10]:
- kast paa Oksen Bast og Baand,
- og se, hvor det vil gange!“
- 13. Han tog Oksen om Horn og Stavn,
- han agted at gøre hannem Ve;
- straks sank han i Klippen ned
- saa dybt over begge sine Knæ.
- 14. „Her staar jeg i Sten nedsunken,
- her maa jeg nu fortøve;
- Ryggespænd og Haandedræt[11]
- det vil jeg med dig prøve!“
- 15. „Du tie nu kvær, du fule Gast[12],
- du blive forvendt til Sten!
- stat du der til Dommedag,
- og gør ingen kristen Mand Meen!“
- 16. Ud kom løbendes den gamle Kælling
- saa saare monde hun fige[13]:
- hun raabte saa højt, hun saa saa bredt,
- Sankt Oluf bad hun bort vige.
- 17. Hun raabte saa højt, hun saa saa vidt,
- hun strakte sin Hals saa lange;
- Sankt Oluf svared et Ord i Mag:
- han bad hende stille stande.
- 18. Det da undred de andre smaa Trolde,
- som sade i Bjerget igen[14]:
- „Vor Moder talte ikkun et Ord!
- Hvad gik der hende til Meen?
- 20. Svared det Konning Sankt Oluf,
- han gjorde deraf god Gammen:
- „Sten ved Sten og Væg ved Væg
- de blive nu vel tilsammen!“
- 21. Det skede der udi Hornelummer,
- det skede ret aldrig førre:
- Bjerget det blev med Vægge lukt,
- man fandt der ingen Døre.
- 22. Mælte det den mindste Trold,
- og han tog til at buldre:
- „Vi har før et større Fjeld
- løftet paa vore Skuldre.“
- 23. Saa satte de Stjærten for hinandens Hoved,
- de vilde paa Bjerget trykke;
- Halsen ginge dem ned for Bryst,
- deres Ryg ginge alle[17] i Stykke.
- 24. Tak have Herre Sankt Oluf Konning,
- han gjorde det vel til Raade[18]:
- nu sejler hver Mand for Hornelummer,
- og times der ingen Vaade.
- Der skinner Sol som Guld hint røde udi Trondhjem.
Fodnoter
- ↑ Indl. S. 68; DgF. II Bd, Nr. 51.
- ↑ 3 Bunke, den sammenstuvede Ladning i Skibet; traadte i Stedet for rigtigt Dæk.
- ↑ 6 slaa ned, hænge bølgende ned
- ↑ 7 Oksen, Olaf den Helliges Skib hed „Bisonoksen“.
- ↑ 8 han, Oksen;
- ↑ knysse ell. knyste, kny, give svag Lyd.
- ↑ 9 stalke, gaa med lange Skridt.
- ↑ 10 fuld dyre, meget dyrt.
- ↑ 11 med min eneste Haand, blot med een Haand.
- ↑ 12 forlange (egl. gøre langvarig), sinke, opholde. Kong Oluf opfordrer Trolden til at prøve, om han kan trække Skibet ind i sin Hule.
- ↑ 14 Ryggespænd, Brydning; Haandedræt, Styrkeprøve ved at drage hinanden i Hænderne.
- ↑ 15 ful, hæslig og ond; Gast, Trold (egl. Aand, Spøgelse).
- ↑ 16 fige, være ivrig.
- ↑ 18 de smaa Trolde, som sade igen (sad tilbage), da Moderen var gaaet ud, undrer sig over, hvad Meen (Skade), der er hændt hende.
- ↑ 19 Mon ikke den Rødskæg være her, som længe har hødt (truet) os?
- ↑ 19 han bliver lidet bødt, han bliver lidet gavnet ɔ: han skal faa stor Skade.
- ↑ 23 alle, helt.
- ↑ 24 vel til Raade, gavnligt.