Nilus og Hillelille
Hopp til navigering
Hopp til søk
Dansk folkedigtning
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► |
Ridderviser
32. Nilus og Hillelille.[1]
Danske Folkeviser i Udvalg
Ved Axel Olrik og Ida Falbe-Hansen
- 1. Det var bolde Hr. Nilus,
- han red sig under Ø;
- fæsted han stalten Hillelil;
- hun var saa væn en Mø.
- De legte en Leg, og Legen den var alt udaf Vrede.
- 2. Drukke de deres Bryllup,
- vel udi Dage fem;
- den sjette Dag ad Kvælde
- da førte han Bruden hjem.
- 3. De lod sadle Heste
- og rede hendes Karm[2];
- der de komme paa Heden,
- der blæser saa stærk en Storm.
- 4. „Det blæser og det regner,
- og Vejret det gøres kaldt[3];
- siger mig, stalte Hillelil:
- hvor skal vi slaa vor Tjald?
- 5. Rider vi os til Hedingsholm,
- det er saa langt af Led;
- rider vi os til Frederlund,
- eders Morbroder er mig vred.“
- 6. „Rider vi os til Frederlund,
- og ligger vi der i Nat!
- er min Morbroder hjemme,
- jeg gør eder fuldgod Sat[4].“
- 7. Det var bolde Hr. Nilus,
- han kom der ridende i Gaard;
- ude staar Herre Peder,
- han var vel svøbt i Maar.
- 8. „Her staar I, Herre Peder,
- og kære Morbroder min:
- I laaner Hr. Nilus Hus i Nat
- med alle sine Mænd.“
- 9. „Gud naade dig, stalten Hillelil,
- saa lidet godt du kan!
- alt havde jeg dig agtet
- en halve rigere[5] Mand.“
- 10. „Det I havde mig agtet
- en halve rigere Mand,
- aldrig giver I mig den,
- jeg under saa vel som ham.“
- 11. „Jeg vil laane ham Hus i Nat,
- ham og alle sin';
- saa vel veed bolde Hr. Nilus,
- at han vog Broder min.“
- 12. Saa fulgte de stalten Hillelil
- i Højeloft at sove;
- saa fulgte de bolde Hr. Nilus
- udi den Borgestove[6].
- 13. Skænkte de bolde ,Hr. Nilus
- baade Mjød og klar en Vin;“
- ude gik Herre Peder,
- væbned sig og alle sin .
- 14. Ind kom Herre Peder,
- han kaste sit Sværd paa Bord:
- „Mindes du det, Hr. Nilus,
- at du vejed min Bro'r?“
- 16. „Du skalt dig i Freden fare
- med alle dine Mænd,
- foruden dine Søstersønner to
- de skal her blive igen.“
- 17. Op da stod de Hellede to,
- de gjorded dem med deres Sværd:
- „Min Herre, I giver os Orlov[9],
- selv vil vi raade vor Færd.“
- 18. Alt stod Herre Nilus
- og saa han derpaa,
- til hans Søstersønner to
- døde paa Jorden laa.
- 19. „Det loved jeg paa den hellige Grav,
- som Vorherre taalte Død :
- jeg skulde aldrig mit Sværd om Søndag drage,
- uden mig trængte stor Nød.“
- 20. Op stod Herre Nilus,
- og han sit Sværd uddrog;
- det vil jeg for Sanden sige,
- saa mandelig han hug.
- 21. Det var Herre Nilus,
- og han hug alt saa fast,
- saa længe til hans gode Sværd
- det sønder i Hjaltet brast.
- 22. Han værged sig med Hynder
- og med de Bolstre blaa;
- uden for den Stuedør
- der fik han sit Banesaar.
- 23. Det mælte bolde Hr. Nilus
- baade med Sorg og Kvide:
- „I kommer nu, stalten Hillelil,
- det er nu Tid at ride.“
- 24. Det var Herre Nilus,
- satte sig til sin Hest;
- saa red han til Hedingsholm,
- alt som han kunde bedst.
- 25. Det var bolde Hr. Nilus,
- han kom der ridende i Gaard;
- ude stod hans kære Søster,
- hun var vel svøbt i Maar.
- 26. „Velkommen, min kære Broder,
- og hvi rider du saa ene?
- hvor er mine Sønner to,
- som dig skulde følge og tjene?“
- 27. „Jeg red mig til Frederlund
- alt med stalt Hillelils Raad;
- der blev dine Sønner to,
- selv fik jeg Banesaar.
- 28. Og hør du, min kær Søster,
- du lad nu rede mig Seng;
- og vær stalten Hillelil i Moders Sted,
- hun er en Frue saa væn,“
- 29. „Hvor da skulde jeg være
- stalt Hillelille god?
- for hende miste jeg mine Sønner to,
- og min Broder i sit eget Blod.“
- 30. Det var stor Ynk i Højeloft
- og halve mere Harm :
- det var bolde Hr. Nilus,
- han døde i sin Søsters Arm.
Fodnoter
- ↑ Indl. S. 29—30.
- ↑ 3 rede hendes Karm, gøre hendes Vogn rede.
- ↑ 4 kaldt, koldt.
- ↑ 6 jeg gør eder fuldgod Sat, jeg stifter en fuldstændig Fred imellem eder: (oldn. sátt, Fred).
- ↑ 9 rig, mægtig.
- ↑ 12 Borgestove, Borgestue.
- ↑ 15 gørlig, nøje, klart
- ↑ vaare = var (betinget Fortidsform).
- ↑ 17 Orlov, Tilladelse.
- ↑ dø (af Sult eller Sorg).
- ↑ 31 svælte (Fortid svalt)