Forskjell mellom versjoner av «Grimnesord (Grímnesmǫ́l)»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
m
 
(7 mellomliggende revisjoner av 3 brukere er ikke vist)
Linje 5: Linje 5:
 
! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Grímnismál]] !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Grimnesmål]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimnes Tale]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Sången om Grimner]] !!  
 
! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Grímnismál]] !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Grimnesmål]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimnes Tale]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Sången om Grimner]] !!  
 
|-
 
|-
!  !! !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Grimnesord (Grímnesmǫ́l)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimnesmál]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Grimners ordskifte (NFS)]] !!  
+
!  !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Grímnismǫ́l]] !!  !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Grimnesord (Grímnesmǫ́l)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimnesmál]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Grimners ordskifte (NFS)]] !!  
 
|-
 
|-
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimnirs Maal]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Sången om Grimne (PAG)]] !!  
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimnirs Maal]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Sången om Grimne (PAG)]] !!  
Linje 11: Linje 11:
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimner hos Geirrød]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Grimners sång (AAA)]] !!  
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimner hos Geirrød]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Grimners sång (AAA)]] !!  
 
|-
 
|-
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimnesmål (C. A. E. Jessen)]] !! !!
+
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimnesmål (C. A. E. Jessen)]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Sången om Grimner (KL)]] !!
 
|-
 
|-
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Sangen om Grimne (F.W.Horn)]] !!  !!
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Sangen om Grimne (F.W.Horn)]] !!  !!
Linje 18: Linje 18:
 
|-
 
|-
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Eddadigte (Uddrag, Grundtvig)]] !!  !!
 
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Eddadigte (Uddrag, Grundtvig)]] !!  !!
 +
|-
 +
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimnismal (B.C.Sandvig)]] !!  !!
 +
|-
 +
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimner og Geirrød]] !!  !!
 +
|-
 +
!  !!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Grimner eller den Formummede (V.B.Hjort)]] !!  !!
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
  
<center><big>'''[[Den ældre Edda - Norrøne oldkvad fra vikingetiden|Den ældre Edda]]'''</big>
+
<center><big>'''[[Den ældre Edda - Norrøne oldkvad fra vikingetiden|Den ældre Edda]]'''</big>[[Fil:Reprint Add.jpg|right|210px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]][[Fil:Gjessing Edda Cover.jpg|thumb|200px|link=https://www.bod.dk/bogshop/den-aeldre-edda-gustav-a-gjessing-9788743016083| <center>G. A. Gjessing: '''Den ældre Edda''' <br>'''[[Heimskringla Reprint]]'''</center>]]
  
 
oversatt av<br>'''[[Gustav Antonio Gjessing|G. A. Gjessing]]'''
 
oversatt av<br>'''[[Gustav Antonio Gjessing|G. A. Gjessing]]'''
Linje 36: Linje 42:
  
 
Kong Hraudung havde to sønner, den ene hed Agnar, den anden Geirrød. Agnar var ti aar og Geirrød otte aar gammel. De roede, to paa baaden, med sine snører paa smaafiske. Vinden drev dem da tilhavs. I natmørket fik de baaden knust mod land, og de gik op fra stranden og traf en kotbonde. Der var de vintren over. Kjerringen fostrede Agnar, men kallen Geirrød og gav ham lærdomme. Om vaaren gav kallen dem et skib. Men da han og kjerringen fulgte dem til stranden, talte kallen afsides med Geirrød. De fik bør og kom til sin faders baadstø. Geirrød var fremme i skibet, og han løb da op paa land, men stødte skibet ud og raabte: «Far du nu, hvor trold kan tage dig!» — Skibet drev ud tilhavs; men Geirrød gik op til gaarden, og der blev der taget vel imod ham — men hans fader var da død. Geirrød blev da tagen til konge og blev en navnkundig mand.  
 
Kong Hraudung havde to sønner, den ene hed Agnar, den anden Geirrød. Agnar var ti aar og Geirrød otte aar gammel. De roede, to paa baaden, med sine snører paa smaafiske. Vinden drev dem da tilhavs. I natmørket fik de baaden knust mod land, og de gik op fra stranden og traf en kotbonde. Der var de vintren over. Kjerringen fostrede Agnar, men kallen Geirrød og gav ham lærdomme. Om vaaren gav kallen dem et skib. Men da han og kjerringen fulgte dem til stranden, talte kallen afsides med Geirrød. De fik bør og kom til sin faders baadstø. Geirrød var fremme i skibet, og han løb da op paa land, men stødte skibet ud og raabte: «Far du nu, hvor trold kan tage dig!» — Skibet drev ud tilhavs; men Geirrød gik op til gaarden, og der blev der taget vel imod ham — men hans fader var da død. Geirrød blev da tagen til konge og blev en navnkundig mand.  
<br>Oden og Frigg sad i Hlidskjalv og saa ud over alle verdner. Oden sagde: «Ser du Agnar, din fostersøn, der han avler børn med gygren i hulen? Men Geirrød, min fostersøn, er konge og raader nu for land!» Frigg siger: «Han er slig madniding, at han piner sine gjester, naar de tykkes ham komme for mange.» Oden siger, at det er den største løgn, og derom vedder de. Frigg sendte sin terne, Fulla, til Geirrød. Hun bad kongen vare sig, at ikke den troldkyndige mand, som var kommen til landet, skulde forgjøre ham; og hun gav ham det kjendetegn, at ingen hund var saa bidsk, at den vilde fare paa ham. Men det var bare snak, at kong Geirrød ikke var gjestfri; dog lod han den mand gribe, som hundene ikke vilde tage fat paa. Denne var i blaa kappe og kaldte sig Grimne og sagde ikke videre om sig, skjønt han blev adspurgt. Kongen lod ham pine til udsagn og sette mellem to ilde, og der sad han otte nætter. Kong Geirrød havde da en søn, ti aar gammel, og han hed Agnar efter hans broder. Agnar gik hen til Grimne og gav ham et fuldt horn at drikke og sagde at hans fader gjorde ilde, der han lod denne mand sagesløs pine. Grimne drak det ud; da var ilden kommen dertil, at kappen blev svidd om Grimne. Han kvad:  
+
 
 +
Oden og Frigg sad i Hlidskjalv og saa ud over alle verdner. Oden sagde: «Ser du Agnar, din fostersøn, der han avler børn med gygren i hulen? Men Geirrød, min fostersøn, er konge og raader nu for land!» Frigg siger: «Han er slig madniding, at han piner sine gjester, naar de tykkes ham komme for mange.» Oden siger, at det er den største løgn, og derom vedder de. Frigg sendte sin terne, Fulla, til Geirrød. Hun bad kongen vare sig, at ikke den troldkyndige mand, som var kommen til landet, skulde forgjøre ham; og hun gav ham det kjendetegn, at ingen hund var saa bidsk, at den vilde fare paa ham. Men det var bare snak, at kong Geirrød ikke var gjestfri; dog lod han den mand gribe, som hundene ikke vilde tage fat paa. Denne var i blaa kappe og kaldte sig Grimne og sagde ikke videre om sig, skjønt han blev adspurgt. Kongen lod ham pine til udsagn og sette mellem to ilde, og der sad han otte nætter. Kong Geirrød havde da en søn, ti aar gammel, og han hed Agnar efter hans broder. Agnar gik hen til Grimne og gav ham et fuldt horn at drikke og sagde at hans fader gjorde ilde, der han lod denne mand sagesløs pine. Grimne drak det ud; da var ilden kommen dertil, at kappen blev svidd om Grimne. Han kvad:  
  
  
Linje 47: Linje 54:
 
<br>bær’ jeg end høit den,  
 
<br>bær’ jeg end høit den,  
 
<br>fatter mig felden ild.  
 
<br>fatter mig felden ild.  
 
 
<br><br>'''2.'''  
 
<br><br>'''2.'''  
 
<br>Nætter jeg otte  
 
<br>Nætter jeg otte  
Linje 57: Linje 63:
 
<br>den Geirrøds søn,  
 
<br>den Geirrøds søn,  
 
<br>for Goters land.  
 
<br>for Goters land.  
 
 
<br><br>'''3.'''  
 
<br><br>'''3.'''  
 
<br>Held dig, Agnar,  
 
<br>Held dig, Agnar,  
Linje 65: Linje 70:
 
<br>aldrig skal dig  
 
<br>aldrig skal dig  
 
<br>times bedre tak.  
 
<br>times bedre tak.  
 
 
<br><br>'''4.'''  
 
<br><br>'''4.'''  
 
<br>Land er helligt,  
 
<br>Land er helligt,  
Linje 73: Linje 77:
 
<br>skal Thor være,  
 
<br>skal Thor være,  
 
<br>til guder brat forgaar.  
 
<br>til guder brat forgaar.  
 
 
<br><br>'''5.'''  
 
<br><br>'''5.'''  
 
<br>Ydale nevnt er,  
 
<br>Ydale nevnt er,  
Linje 81: Linje 84:
 
<br>guder i tandfæ  
 
<br>guder i tandfæ  
 
<br>Frey i fjerne old.  
 
<br>Frey i fjerne old.  
 
 
<br><br>'''6.'''
 
<br><br>'''6.'''
 
<br>Gaard er tredje,  
 
<br>Gaard er tredje,  
Linje 89: Linje 91:
 
<br>som virked sig  
 
<br>som virked sig  
 
<br>den aas i fjerne old.  
 
<br>den aas i fjerne old.  
 
 
<br><br>'''7.'''
 
<br><br>'''7.'''
 
<br>Søkkvabekk end,  
 
<br>Søkkvabekk end,  
Linje 97: Linje 98:
 
<br>altid der drikker  
 
<br>altid der drikker  
 
<br>glade af gyldne kar.  
 
<br>glade af gyldne kar.  
 
 
<br><br>'''8.'''
 
<br><br>'''8.'''
 
<br>Gladsheim nevnt er,  
 
<br>Gladsheim nevnt er,  
Linje 105: Linje 105:
 
<br>der sig kaarer  
 
<br>der sig kaarer  
 
<br>vaabendøde val.  
 
<br>vaabendøde val.  
 
 
<br><br>'''9.'''
 
<br><br>'''9.'''
 
<br>Kjender de let sig,  
 
<br>Kjender de let sig,  
Linje 113: Linje 112:
 
<br>skjoldtekket sal,  
 
<br>skjoldtekket sal,  
 
<br>brynjer om benke hengt.  
 
<br>brynjer om benke hengt.  
 
 
<br><br>'''10.'''  
 
<br><br>'''10.'''  
 
<br>Kjender de let sig,  
 
<br>Kjender de let sig,  
Linje 119: Linje 117:
 
<br>Odens sal at se;  
 
<br>Odens sal at se;  
 
<br>varg der henger  
 
<br>varg der henger  
<br>vesten for dør,  
+
<br>vestenfor dør,  
 
<br>og over luder ørn.  
 
<br>og over luder ørn.  
 
 
<br><br>'''11.'''  
 
<br><br>'''11.'''  
 
<br>Thrymheim nevnt er,  
 
<br>Thrymheim nevnt er,  
 
<br>før Thjasse’s bo,  
 
<br>før Thjasse’s bo,  
<br>han den arge jotun ;  
+
<br>han den arge jotun;  
 
<br>guders brud skjer,  
 
<br>guders brud skjer,  
 
<br>Skade, nu bygger  
 
<br>Skade, nu bygger  
 
<br>sin faders fordums tomt.  
 
<br>sin faders fordums tomt.  
 
 
<br><br>'''12.'''  
 
<br><br>'''12.'''  
 
<br>Breidablik end,  
 
<br>Breidablik end,  
Linje 136: Linje 132:
 
<br>hist i det land,  
 
<br>hist i det land,  
 
<br>der jeg ligge véd  
 
<br>der jeg ligge véd  
<br>af vaade mindst og vé.  
+
<br>af vaade mindst og vé.  
 
 
 
<br><br>'''13.'''  
 
<br><br>'''13.'''  
 
<br>Himinbjorg end,  
 
<br>Himinbjorg end,  
Linje 145: Linje 140:
 
<br>der i gammensbo
 
<br>der i gammensbo
 
<br>glad den gode mjød.  
 
<br>glad den gode mjød.  
 
 
<br><br>'''14.'''
 
<br><br>'''14.'''
 
<br>Folkvang er end,  
 
<br>Folkvang er end,  
Linje 153: Linje 147:
 
<br>velger hver dag;  
 
<br>velger hver dag;  
 
<br>men halve Oden har.  
 
<br>men halve Oden har.  
 
 
<br><br>'''15.'''
 
<br><br>'''15.'''
 
<br>Glitne er end,  
 
<br>Glitne er end,  
Linje 161: Linje 154:
 
<br>fleste hver dag  
 
<br>fleste hver dag  
 
<br>og sliller hver en strid.
 
<br>og sliller hver en strid.
 
 
<br><br>'''16.'''
 
<br><br>'''16.'''
 
<br>Noatun end,  
 
<br>Noatun end,  
Linje 169: Linje 161:
 
<br>den ménløse,  
 
<br>den ménløse,  
 
<br>raader for høibygt horg.  
 
<br>raader for høibygt horg.  
 
 
<br><br>'''17.'''
 
<br><br>'''17.'''
 
<br>Gror med krat
 
<br>Gror med krat
 
<br>og græs saa høit  
 
<br>og græs saa høit  
<br>Vide, det Vidars land ;  
+
<br>Vide, det Vidars land;  
 
<br>siger fra hestryg  
 
<br>siger fra hestryg  
 
<br>sig sønnen der  
 
<br>sig sønnen der  
<br>freidig til faders hevn  
+
<br>freidig til faders hevn.
 
 
 
<br><br>'''18.'''
 
<br><br>'''18.'''
 
<br>Andhrimne faar  
 
<br>Andhrimne faar  
Linje 185: Linje 175:
 
<br>men faa det véd,  
 
<br>men faa det véd,  
 
<br>hvad einherjer lever af.  
 
<br>hvad einherjer lever af.  
 
 
<br><br>'''19.'''
 
<br><br>'''19.'''
 
<br>Gere og Freke  
 
<br>Gere og Freke  
<br>fodrer kamp vant
+
<br>fodrer kampvant
 
<br>Herjafader høi;  
 
<br>Herjafader høi;  
 
<br>men af vin ene  
 
<br>men af vin ene  
 
<br>vaabengjæve  
 
<br>vaabengjæve  
 
<br>Oden altid lever.  
 
<br>Oden altid lever.  
 
 
<br><br>'''20.'''
 
<br><br>'''20.'''
 
<br>Hùgen og Mùnen  
 
<br>Hùgen og Mùnen  
Linje 201: Linje 189:
 
<br>hjem han ei kommer,  
 
<br>hjem han ei kommer,  
 
<br>ængster mig mer dog Mùnen.  
 
<br>ængster mig mer dog Mùnen.  
 
 
<br><br>'''21.'''
 
<br><br>'''21.'''
 
<br>Thund durer,  
 
<br>Thund durer,  
Linje 209: Linje 196:
 
<br>strid at vade  
 
<br>strid at vade  
 
<br>tykkes faldnes flok.  
 
<br>tykkes faldnes flok.  
 
 
<br><br>'''22.'''  
 
<br><br>'''22.'''  
 
<br>Valgrind nevnt er,  
 
<br>Valgrind nevnt er,  
Linje 217: Linje 203:
 
<br>gjetter det faa,  
 
<br>gjetter det faa,  
 
<br>hvordan i laas vel lukt.  
 
<br>hvordan i laas vel lukt.  
 
 
<br><br>'''23.'''  
 
<br><br>'''23.'''  
 
<br>Femhundred døre  
 
<br>Femhundred døre  
Linje 225: Linje 210:
 
<br>ud af hver dør gaar,  
 
<br>ud af hver dør gaar,  
 
<br>drager mod varg de til dyst.  
 
<br>drager mod varg de til dyst.  
 
 
<br><br>'''24.'''  
 
<br><br>'''24.'''  
 
<br>Femhundred rum  
 
<br>Femhundred rum  
Linje 233: Linje 217:
 
<br>gaarde, jeg kjender,  
 
<br>gaarde, jeg kjender,  
 
<br>størst min søns jeg ser.  
 
<br>størst min søns jeg ser.  
 
 
<br><br>'''25.'''  
 
<br><br>'''25.'''  
 
<br>Heidrún, gjeden,  
 
<br>Heidrún, gjeden,  
 
<br>som paa hallen staar,  
 
<br>som paa hallen staar,  
<br>gnaver af Læraads gren ;  
+
<br>gnaver af Læraads gren;  
 
<br>kar skal den fylde  
 
<br>kar skal den fylde  
 
<br>med klaren mjød,  
 
<br>med klaren mjød,  
 
<br>minke kan ei den most.  
 
<br>minke kan ei den most.  
 
 
<br><br>'''26.'''  
 
<br><br>'''26.'''  
 
<br>Eikthyrne, hjort,  
 
<br>Eikthyrne, hjort,  
Linje 247: Linje 229:
 
<br>gnaver af Læraads gren;  
 
<br>gnaver af Læraads gren;  
 
<br>i Hvergelme hen  
 
<br>i Hvergelme hen  
<br>af dens horn drypper  
+
<br>af dens horn drypper
 
<br>der alle vandes væld.  
 
<br>der alle vandes væld.  
 
 
<br><br>'''27.'''  
 
<br><br>'''27.'''  
<br>Sid og Vid,  
+
<br>Síd og Víd,  
 
<br>Søken og Eiken,  
 
<br>Søken og Eiken,  
 
<br>Svol og Gunnthró,  
 
<br>Svol og Gunnthró,  
Linje 262: Linje 243:
 
<br>Tholl og Holl  
 
<br>Tholl og Holl  
 
<br>Graad og Gunnthoren.  
 
<br>Graad og Gunnthoren.  
 
 
<br><br>'''28.'''  
 
<br><br>'''28.'''  
 
<br>Vína end nevnt er,  
 
<br>Vína end nevnt er,  
Linje 276: Linje 256:
 
<br>gaar nær mænd de  
 
<br>gaar nær mænd de  
 
<br>og heden hen til Hel.  
 
<br>og heden hen til Hel.  
 
 
<br><br>'''29.'''  
 
<br><br>'''29.'''  
 
<br>Kormt og Ormt,  
 
<br>Kormt og Ormt,  
Linje 287: Linje 266:
 
<br>al staar i brand,  
 
<br>al staar i brand,  
 
<br>hede er hellige vand.  
 
<br>hede er hellige vand.  
 
 
<br><br>'''30.'''  
 
<br><br>'''30.'''  
 
<br>Glad og Gylle,  
 
<br>Glad og Gylle,  
Linje 298: Linje 276:
 
<br>de til doms farer  
 
<br>de til doms farer  
 
<br>til Yggdrasils ask.  
 
<br>til Yggdrasils ask.  
 
 
<br><br>'''31.'''  
 
<br><br>'''31.'''  
 
<br>Trende rødder  
 
<br>Trende rødder  
Linje 306: Linje 283:
 
<br>anden Hrimthurser,  
 
<br>anden Hrimthurser,  
 
<br>tredje tidens børn.  
 
<br>tredje tidens børn.  
 
 
<br><br>'''32.'''  
 
<br><br>'''32.'''  
 
<br>Ratatosk, ekorn,  
 
<br>Ratatosk, ekorn,  
Linje 314: Linje 290:
 
<br>fra oven bær’,  
 
<br>fra oven bær’,  
 
<br>melder til Nidhogg ned.  
 
<br>melder til Nidhogg ned.  
 
 
<br><br>'''33.'''
 
<br><br>'''33.'''
 
<br>Hjorte fire,  
 
<br>Hjorte fire,  
 
<br>hals de strekker,  
 
<br>hals de strekker,  
<br>gnaver de grønne skud ;  
+
<br>gnaver de grønne skud;  
 
<br>Daaen og Dvalen,  
 
<br>Daaen og Dvalen,  
 
<br>Duneyr og Durathró.  
 
<br>Duneyr og Durathró.  
 
 
<br><br>'''34.'''  
 
<br><br>'''34.'''  
 
<br>Orme er flere  
 
<br>Orme er flere  
Linje 332: Linje 306:
 
<br>altid, jeg tror,  
 
<br>altid, jeg tror,  
 
<br>tære vil træets kvist.  
 
<br>tære vil træets kvist.  
 
 
<br><br>'''35.'''  
 
<br><br>'''35.'''  
 
<br>Yggdrasils ask  
 
<br>Yggdrasils ask  
Linje 340: Linje 313:
 
<br>leggen morkner,  
 
<br>leggen morkner,  
 
<br>nede gjør Nidhogg skaar.  
 
<br>nede gjør Nidhogg skaar.  
 
 
<br><br>'''36.'''  
 
<br><br>'''36.'''  
 
<br>Hrist og Mist skal  
 
<br>Hrist og Mist skal  
Linje 351: Linje 323:
 
<br>og Regenleiv,  
 
<br>og Regenleiv,  
 
<br>de bær’ einherjer øl.  
 
<br>de bær’ einherjer øl.  
 
 
<br><br>'''37.'''
 
<br><br>'''37.'''
 
<br>Aarvak og Alsvinn  
 
<br>Aarvak og Alsvinn  
Linje 359: Linje 330:
 
<br>blide magter,  
 
<br>blide magter,  
 
<br>æser, belge-blæst.  
 
<br>æser, belge-blæst.  
 
 
<br><br>'''38.'''
 
<br><br>'''38.'''
 
<br>“Svalen” nevnt er,  
 
<br>“Svalen” nevnt er,  
 
<br>for sol det staar,  
 
<br>for sol det staar,  
<br>skjold for skinnende gud ;  
+
<br>skjold for skinnende gud;  
 
<br>bjerg og brending  
 
<br>bjerg og brending  
 
<br>brende vil, ved jeg,  
 
<br>brende vil, ved jeg,  
 
<br>falder dette fra.  
 
<br>falder dette fra.  
 
 
<br><br>'''39.'''
 
<br><br>'''39.'''
 
<br>Skoll heder ulv  
 
<br>Skoll heder ulv  
Linje 375: Linje 344:
 
<br>Hrodvitnes søn,  
 
<br>Hrodvitnes søn,  
 
<br>foran himlens kvinde klar.  
 
<br>foran himlens kvinde klar.  
 
 
<br><br>'''40.'''
 
<br><br>'''40.'''
 
<br>Af Ymes kjød  
 
<br>Af Ymes kjød  
Linje 383: Linje 351:
 
<br>busk af hans haar,  
 
<br>busk af hans haar,  
 
<br>af skallen himlens hvælv.  
 
<br>af skallen himlens hvælv.  
 
 
<br><br>'''41.'''
 
<br><br>'''41.'''
 
<br>Gjorde af hans bryn  
 
<br>Gjorde af hans bryn  
Linje 391: Linje 358:
 
<br>blev hugtunge  
 
<br>blev hugtunge  
 
<br>skyer alle skabt.  
 
<br>skyer alle skabt.  
 
 
<br><br>'''42.'''  
 
<br><br>'''42.'''  
 
<br>Ull’s gunst har den —  
 
<br>Ull’s gunst har den —  
Linje 399: Linje 365:
 
<br>om æsers børn,  
 
<br>om æsers børn,  
 
<br>flyttes de kjedler fra.  
 
<br>flyttes de kjedler fra.  
 
 
<br><br>'''43.'''  
 
<br><br>'''43.'''  
 
<br>Ivaldes sønner  
 
<br>Ivaldes sønner  
Linje 407: Linje 372:
 
<br>for bolde Frey,  
 
<br>for bolde Frey,  
 
<br>Njords søn naaderig.  
 
<br>Njords søn naaderig.  
 
 
<br><br>'''44.'''  
 
<br><br>'''44.'''  
 
<br>Yggdrasils ask  
 
<br>Yggdrasils ask  
Linje 418: Linje 382:
 
<br>Haabrók af høge,  
 
<br>Haabrók af høge,  
 
<br>af hunde Garm.  
 
<br>af hunde Garm.  
 
 
<br><br>'''45.'''  
 
<br><br>'''45.'''  
 
<br>Glimt af mig gav jeg  
 
<br>Glimt af mig gav jeg  
Linje 427: Linje 390:
 
<br>om Æges benke op,  
 
<br>om Æges benke op,  
 
<br>ved Æges gilde ind.  
 
<br>ved Æges gilde ind.  
 
 
<br><br>'''46.'''
 
<br><br>'''46.'''
 
<br>Kaldte jeg Grim mig  
 
<br>Kaldte jeg Grim mig  
Linje 435: Linje 397:
 
<br>Thunn og Unn  
 
<br>Thunn og Unn  
 
<br>Herblinde og Haar.  
 
<br>Herblinde og Haar.  
 
 
<br><br>'''47.'''  
 
<br><br>'''47.'''  
 
<br>Sann og Svipal  
 
<br>Sann og Svipal  
Linje 444: Linje 405:
 
<br>Grím og Grímne,  
 
<br>Grím og Grímne,  
 
<br>Glapsvinn og Fjolsvinn.  
 
<br>Glapsvinn og Fjolsvinn.  
 
 
<br><br>'''48.'''  
 
<br><br>'''48.'''  
 
<br>Sidhat og Sidskegg,  
 
<br>Sidhat og Sidskegg,  
Linje 453: Linje 413:
 
<br>aldrig jeg bar,  
 
<br>aldrig jeg bar,  
 
<br>den tid blandt folk jeg fór.  
 
<br>den tid blandt folk jeg fór.  
 
 
<br><br>'''49.'''  
 
<br><br>'''49.'''  
 
<br>Kaldte mig Grímne  
 
<br>Kaldte mig Grímne  
 
<br>i Geirrøds bo,  
 
<br>i Geirrøds bo,  
<br>men hos Aasmund Jaalk ;  
+
<br>men hos Aasmund Jaalk;  
 
<br>Kjalar den tid,  
 
<br>Kjalar den tid,  
 
<br>jeg kjælker drog,  
 
<br>jeg kjælker drog,  
Linje 465: Linje 424:
 
<br>Jevnhøi og Bivlinde,  
 
<br>Jevnhøi og Bivlinde,  
 
<br>Gondle og Haarbard hos guder.  
 
<br>Gondle og Haarbard hos guder.  
 
 
<br><br>'''50.'''  
 
<br><br>'''50.'''  
 
<br>Svidor og Svidre  
 
<br>Svidor og Svidre  
Linje 473: Linje 431:
 
<br>mægtige sønnens,  
 
<br>mægtige sønnens,  
 
<br>bane jeg bleven var.  
 
<br>bane jeg bleven var.  
 
 
<br><br>'''51.'''  
 
<br><br>'''51.'''  
 
<br>Fuld er du, Geirrød,  
 
<br>Fuld er du, Geirrød,  
Linje 481: Linje 438:
 
<br>mistet min hjelp,
 
<br>mistet min hjelp,
 
<br>Odens og einherjers gunst.  
 
<br>Odens og einherjers gunst.  
 
 
<br><br>'''52.'''  
 
<br><br>'''52.'''  
 
<br>Mangt jeg dig sagde,  
 
<br>Mangt jeg dig sagde,  
Linje 489: Linje 445:
 
<br>sverd her ligge  
 
<br>sverd her ligge  
 
<br>badet helt i blod.  
 
<br>badet helt i blod.  
 
 
<br><br>'''53.'''  
 
<br><br>'''53.'''  
 
<br>Eggmødig val  
 
<br>Eggmødig val  
 
<br>nu Ygg snart har,  
 
<br>nu Ygg snart har,  
<br>ledet jeg véd dit liv ;  
+
<br>ledet jeg véd dit liv;  
 
<br>arge er dig diser.  
 
<br>arge er dig diser.  
 
<br>Oden du skuer —  
 
<br>Oden du skuer —  
 
<br>kom mig nær, om du kan !  
 
<br>kom mig nær, om du kan !  
 
 
<br><br>'''54.'''
 
<br><br>'''54.'''
 
<br>Oden mit navn nu,  
 
<br>Oden mit navn nu,  
Linje 510: Linje 464:
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Kong Geirrød sad og havde sit sverd over knæ og halvt uddraget. Men da han hørte, at det var Oden, som var der, da stod han op og vilde tage Oden fra ilden. Sverdet slap ham af haanden, og hjaltet viste ned; kongen gled med foden og faldt fremover, men sverdet stod gjennem ham og han fik sin bane. Oden forsvandt da. Men Agnar var lenge konge der siden.  
+
Kong Geirrød sad og havde sit sverd over knæ og halvt uddraget. Men da han hørte, at det var Oden, som var der, da stod han op og vilde tage Oden fra ilden. Sverdet slap ham af haanden, og hjaltet viste ned; kongen gled med foden og faldt fremover, men sverdet stod gjennem ham og han fik sin bane. Oden forsvandt da. Men Agnar var lenge konge der siden.
 +
 
 +
 
 +
----
  
  

Nåværende revisjon fra 4. jul. 2022 kl. 16:55

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► Original.gif Norsk.gif Dansk.gif Svensk.gif
Original.gif Norsk.gif Dansk.gif Svensk.gif
Dansk.gif Svensk.gif
Dansk.gif Svensk.gif
Dansk.gif Svensk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif


Den ældre Edda
Reprint Add.jpg
G. A. Gjessing: Den ældre Edda
Heimskringla Reprint

oversatt av
G. A. Gjessing

Kristiania
1899


Grimnesord
(Grimnesmǫ́l)


Kong Hraudungs sønner.

Kong Hraudung havde to sønner, den ene hed Agnar, den anden Geirrød. Agnar var ti aar og Geirrød otte aar gammel. De roede, to paa baaden, med sine snører paa smaafiske. Vinden drev dem da tilhavs. I natmørket fik de baaden knust mod land, og de gik op fra stranden og traf en kotbonde. Der var de vintren over. Kjerringen fostrede Agnar, men kallen Geirrød og gav ham lærdomme. Om vaaren gav kallen dem et skib. Men da han og kjerringen fulgte dem til stranden, talte kallen afsides med Geirrød. De fik bør og kom til sin faders baadstø. Geirrød var fremme i skibet, og han løb da op paa land, men stødte skibet ud og raabte: «Far du nu, hvor trold kan tage dig!» — Skibet drev ud tilhavs; men Geirrød gik op til gaarden, og der blev der taget vel imod ham — men hans fader var da død. Geirrød blev da tagen til konge og blev en navnkundig mand.

Oden og Frigg sad i Hlidskjalv og saa ud over alle verdner. Oden sagde: «Ser du Agnar, din fostersøn, der han avler børn med gygren i hulen? Men Geirrød, min fostersøn, er konge og raader nu for land!» Frigg siger: «Han er slig madniding, at han piner sine gjester, naar de tykkes ham komme for mange.» Oden siger, at det er den største løgn, og derom vedder de. Frigg sendte sin terne, Fulla, til Geirrød. Hun bad kongen vare sig, at ikke den troldkyndige mand, som var kommen til landet, skulde forgjøre ham; og hun gav ham det kjendetegn, at ingen hund var saa bidsk, at den vilde fare paa ham. Men det var bare snak, at kong Geirrød ikke var gjestfri; dog lod han den mand gribe, som hundene ikke vilde tage fat paa. Denne var i blaa kappe og kaldte sig Grimne og sagde ikke videre om sig, skjønt han blev adspurgt. Kongen lod ham pine til udsagn og sette mellem to ilde, og der sad han otte nætter. Kong Geirrød havde da en søn, ti aar gammel, og han hed Agnar efter hans broder. Agnar gik hen til Grimne og gav ham et fuldt horn at drikke og sagde at hans fader gjorde ilde, der han lod denne mand sagesløs pine. Grimne drak det ud; da var ilden kommen dertil, at kappen blev svidd om Grimne. Han kvad:


1.
"Hed er du, lue!
og heller stor;
fra mig, flamme, vig!
kappen brender,
bær’ jeg end høit den,
fatter mig felden ild.

2.
Nætter jeg otte
mellem ilde sad,
saa mand ei var,
som mad mig bød,
Agnar foruden —
ene han raade,
den Geirrøds søn,
for Goters land.

3.
Held dig, Agnar,
da held her nu
dig varsler Veraty;
for enest' drik
aldrig skal dig
times bedre tak.

4.
Land er helligt,
jeg ligge ser
æser og alver nær;
men i Thrudheim hist
skal Thor være,
til guder brat forgaar.

5.
Ydale nevnt er,
der Ull sig har
sig opreiste sale;
Alvheim gav
guder i tandfæ
Frey i fjerne old.

6.
Gaard er tredje,
der godvætter
tekked sal med sølv;
Valaskjalv nevnt,
som virked sig
den aas i fjerne old.

7.
Søkkvabekk end,
hvor svale faar
de bølger bruse hen,
Oden og Saaga
altid der drikker
glade af gyldne kar.

8.
Gladsheim nevnt er,
der guldklare
Valhal veldig staar;
men Hropt hver dag
der sig kaarer
vaabendøde val.

9.
Kjender de let sig,
som kommer frem
Odens sal at se;
skaftraftet hal,
skjoldtekket sal,
brynjer om benke hengt.

10.
Kjender de let sig,
som kommer frem
Odens sal at se;
varg der henger
vestenfor dør,
og over luder ørn.

11.
Thrymheim nevnt er,
før Thjasse’s bo,
han den arge jotun;
guders brud skjer,
Skade, nu bygger
sin faders fordums tomt.

12.
Breidablik end,
der Balder har
sig opreiste sale;
hist i det land,
der jeg ligge véd
af vaade mindst og vé.

13.
Himinbjorg end,
der Heimdal, er sagt,
hersker i helligdom;
drikker guders vagt
der i gammensbo
glad den gode mjød.

14.
Folkvang er end,
Freyja der raader
for sædevalg i sal;
halve val hun
velger hver dag;
men halve Oden har.

15.
Glitne er end,
den paa guld er reist,
tekket og saa med sølv;
Forsete bor der
fleste hver dag
og sliller hver en strid.

16.
Noatun end,
men Njord der har
sig opreiste sale;
mandekjøns drot,
den ménløse,
raader for høibygt horg.

17.
Gror med krat
og græs saa høit
Vide, det Vidars land;
siger fra hestryg
sig sønnen der
freidig til faders hevn.

18.
Andhrimne faar
i Eldhrimne
Sæhrimne sat i kog;
flesk det bedste,
men faa det véd,
hvad einherjer lever af.

19.
Gere og Freke
fodrer kampvant
Herjafader høi;
men af vin ene
vaabengjæve
Oden altid lever.

20.
Hùgen og Mùnen
hen hver en dag
flyver om verden vid —
frygter for Hùgen,
hjem han ei kommer,
ængster mig mer dog Mùnen.

21.
Thund durer,
Thjodvitnes fisk
spiller i flommen frisk;
elvestrømmen
strid at vade
tykkes faldnes flok.

22.
Valgrind nevnt er,
som paa volden staar,
hellig for hellig dør;
gammel er grinden,
gjetter det faa,
hvordan i laas vel lukt.

23.
Femhundred døre
og firti end,
tror jeg i Valhal være;
otte hundred
ud af hver dør gaar,
drager mod varg de til dyst.

24.
Femhundred rum
og firti end
tror jeg i Bilskirne bred;
af gavlreiste
gaarde, jeg kjender,
størst min søns jeg ser.

25.
Heidrún, gjeden,
som paa hallen staar,
gnaver af Læraads gren;
kar skal den fylde
med klaren mjød,
minke kan ei den most.

26.
Eikthyrne, hjort,
som paa hallen slaar.
gnaver af Læraads gren;
i Hvergelme hen
af dens horn drypper –
der alle vandes væld.

27.
Síd og Víd,
Søken og Eiken,
Svol og Gunnthró,
Fjorm og Fimbolthul,
Rín og Rennande,
Gipol og Gopol,
Gomol og Geirvimol,
strømmer om guders grund;
Thyn og Vin
Tholl og Holl
Graad og Gunnthoren.

28.
Vína end nevnt er,
Vegsvinn der næst,
tredje Thjodnuma;
Nyt og Not,
Nonn og Hronn,
Slíd og Hríd,
Sylg og Ylg,
Víd og Vón,
Vond og Strond,
Gjoll og Leipt,
gaar nær mænd de
og heden hen til Hel.

29.
Kormt og Ormt,
Kerlauge to,
vade de vande skal
Thor hver dag,
til doms han gaar
til Yggdrasils ask;
thi aasbroen
al staar i brand,
hede er hellige vand.

30.
Glad og Gylle,
Glær og Skeidbrime,
Silvrentopp og Sine,
Gísl og Falhovne,
Gulltopp og Lettfete -
rider de folers ryg
æser hver dag,
de til doms farer
til Yggdrasils ask.

31.
Trende rødder
staar tre veie
fra Yggdrasils ask;
Hel dekker én,
anden Hrimthurser,
tredje tidens børn.

32.
Ratatosk, ekorn,
som rende skal
ad Yggdrasils ask;
ørnens ord han
fra oven bær’,
melder til Nidhogg ned.

33.
Hjorte fire,
hals de strekker,
gnaver de grønne skud;
Daaen og Dvalen,
Duneyr og Durathró.

34.
Orme er flere
ved Yggdrasils rod
end uklog taabe tror:
Goen og Moen,
Gravvitnes kuld,
Graabak og Gravvollod,
Ovne og Svaavne
altid, jeg tror,
tære vil træets kvist.

35.
Yggdrasils ask
udstaar trengsel
verre end mænd det véd:
hjort bider løv,
leggen morkner,
nede gjør Nidhogg skaar.

36.
Hrist og Mist skal
horn mig bære,
Skeggjold og Skogol,
Hild og Thrud,
Hlokk og Herfjotor,
Goll og Geironol,
Randgrid og Raadgrid
og Regenleiv,
de bær’ einherjer øl.

37.
Aarvak og Alsvinn
skal al den tid
svange solen drage;
skjulte ved bóg dem
blide magter,
æser, belge-blæst.

38.
“Svalen” nevnt er,
for sol det staar,
skjold for skinnende gud;
bjerg og brending
brende vil, ved jeg,
falder dette fra.

39.
Skoll heder ulv
efter skjere gud
lige til skovens skjul;
anden Hate,
Hrodvitnes søn,
foran himlens kvinde klar.

40.
Af Ymes kjød
blev jorden skabt,
bølgen af hans blod;
bjerg af hans ben,
busk af hans haar,
af skallen himlens hvælv.

41.
Gjorde af hans bryn
blide magter
Midgård for mandeæt;
men af hjernen
blev hugtunge
skyer alle skabt.

42.
Ull’s gunst har den —
alle de guders —
der fjerner ilden først;
aabnes verdner
om æsers børn,
flyttes de kjedler fra.

43.
Ivaldes sønner
i old ginge
Skidbladne at skabe,
bedste af skibe,
for bolde Frey,
Njords søn naaderig.

44.
Yggdrasils ask
ypperst af trær,
Skidbladne af skibe.
Oden af guder,
gangeren Sleipne,
Bilrost af broer,
Brage af skalde,
Haabrók af høge,
af hunde Garm.

45.
Glimt af mig gav jeg
guders sønner,
vaagne skal vennehjelp;
for æsers kreds
ind det skal komme
om Æges benke op,
ved Æges gilde ind.

46.
Kaldte jeg Grim mig
og Ganglere,
Herjan og Hjalmbere,
Thekk og Thride,
Thunn og Unn
Herblinde og Haar.

47.
Sann og Svipal
og Sanngeial,
Herteit og Hnikar,
Bileyg og Baaleyg,
Bolverk og Fjolne,
Grím og Grímne,
Glapsvinn og Fjolsvinn.

48.
Sidhat og Sidskegg,
Sigfader, Hnikud,
Alfader, Valfader,
Atrid, Farmaty;
ét navn ene
aldrig jeg bar,
den tid blandt folk jeg fór.

49.
Kaldte mig Grímne
i Geirrøds bo,
men hos Aasmund Jaalk;
Kjalar den tid,
jeg kjælker drog,
Thro til thinge,
Vidor paa val,
Oske og Ome,
Jevnhøi og Bivlinde,
Gondle og Haarbard hos guder.

50.
Svidor og Svidre
jeg hos Sokkmime hed;
gjekked jeg gamle jotun,
da Midvitnes,
mægtige sønnens,
bane jeg bleven var.

51.
Fuld er du, Geirrød,
har for fast drukket,
daaret af drikken tungt;
mangt har du mistet,
mistet min hjelp,
Odens og einherjers gunst.

52.
Mangt jeg dig sagde,
mindes du lidt kun,
venner dig vel ei vil;
ser jeg min vens
sverd her ligge
badet helt i blod.

53.
Eggmødig val
nu Ygg snart har,
ledet jeg véd dit liv;
arge er dig diser.
Oden du skuer —
kom mig nær, om du kan !

54.
Oden mit navn nu,
Ygg hed jeg før,
Thund end før hin tid;
Vak og Skilving.
Vaavod og Hroptaty,
Gaut og hos guder Jaalk,
Ovne og Svaavne —
alle, jeg tenker,
ene af mig kom op.

Kong Geirrød sad og havde sit sverd over knæ og halvt uddraget. Men da han hørte, at det var Oden, som var der, da stod han op og vilde tage Oden fra ilden. Sverdet slap ham af haanden, og hjaltet viste ned; kongen gled med foden og faldt fremover, men sverdet stod gjennem ham og han fik sin bane. Oden forsvandt da. Men Agnar var lenge konge der siden.




Noter

Jvf. Bugge: Studier I pag. 422—437 og 460-490, samt “Mythiske sagn” etc. Arkiv XVI, ny f. XII.
(3): Veraty, Odensnavn.
(5): tandfæ ɔ: gave ved frembrud af barnets første tand.
(6): Valaskjalv nevnes Sn. E. I 78 som Odens bolig.
(7): Saaga rimel. = Frigg.
(8): Hropt ɔ: Oden.
(9): skaftraftet ɔ: med spydskaft istedetfor tagsperrer (raftlægter).
(18): Andhrimne ɔ: kokken i Valhal. Eldhrimne ɔ: hans kjedel.
(19): Gere og Freke ɔ: Odens to ulve.
(20): Hùgen og Mùen ɔ: Odens to ravne.
(24): Bilskirne ɔ: Thors hal i Thrudheim.
(25): Læraad ɔ: Yggdrasil.
(26): Hvergelme ɔ: en brønd i Nivlheim.
(36): Hrist etc. ɔ: valkyrjenavne.
(37): Aarvak og Alsvinn ɔ: solhestene; belge-blæst: Textens utryk: “svale jern” eller “jernkjøling” forklares Sn. E. som to blæsebelge.