Forskjell mellom versjoner av «Eleven og mesteren»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
(Eleven og mesteren (Disciplina clericalis))
 
Linje 1: Linje 1:
{| class="toccolours" border="1" width="100%" cellpadding="4" style="border-collapse:collapse"
+
[[Fil:Logo_7.png]]
|- style="background-color:#e9e9e9" 
 
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk
 
|-
 
!  Denne teksten finnes på følgende språk ►!!  !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Eleven og mesteren]] !!  !!
 
|-
 
|}
 
  
  

Revisjonen fra 26. mar. 2026 kl. 18:04

Logo 7.png


Små eventyr


Eleven og mesteren

Frá lærisveini og einum meistara [1]


oversat af Jesper Lauridsen

Heimskringla.no

© 2026



Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Hugo Gering: Islendzk æventyri, Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, Halle an der Saale, 1882


En elev spurgte sin mester: »Hvordan skal jeg opføre mig,« sagde han, »— for at blive regnet for en klog mand?« Mesteren svarer: »Iagttag tavshed, indtil det er nødvendigt at tale, for som vismanden sagde: ‘Tavshed er et tegn på visdom; snakkesalighed er dårskabens kendetegn.’ Forhast dig ikke med at svare, førend spørgsmålet er stillet færdigt. Svar heller ikke, når en anden bliver spurgt. Prøv ikke på at opnå ros for noget, du ikke véd noget om, for hvis det bliver efterprøvet, viser det sig, at den, der udtalte sig om noget, han ikke havde forstand på, er en løgner.«




Note:

  1. Teksten findes overleveret i Isl. papp. fol. 66.