Trettiondeförsta Runan (Kalevala, Castrén)
(Omdirigert fra Trettieförsta Runan (Kalevala, Castrén))
Hopp til navigering
Hopp til søk
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Kalevala
Trettiondeförsta Runan
Öfversatt af
- Unge Joukahainens syster,
- Enda barnet af sin moder,
- Gick att bryta qvast ur skogen,
- Löf till qvastar ifrån träden.
- Bröt så en qvast åt sin fader,
- Bröt en annan åt sin moder,
- Skulle bryta tredje qvasten
- Åt sin allrayngsta broder;
- Kom då gamle Wäinämöinen,
- Yttrade ett ord och sade:
- "Flicka, väx med mig i hågen,
- Tänk på andra yngre män ej,
- Väx i nätt tillskurna kläder,
- Uti yllne kjortlar granna,
- Lef af limpans bästa bitar,
- Utaf hvetebrödets skifvor."
- Jungfrun ilar hem och gråter,
- Kommer snyftande på gården.
- Fadren spörjer invid fönstret,
- Der han täljer på sitt yxskaft:
- "Hvarför gråter du, min flicka,
- Stackars flicka, unga jungfru?"
- "Har jag icke skäl att gråta,
- Sorger, hvilka tårar pressa?
- Derför gråter jag, o fader!
- Tappade mitt kors från bröstet,
- Fällde spännet ifrån gördeln —
- Silfver-korset ifrån bröstet,
- Gyllne spännet ifrån gördeln."
- Spörja bröderna vid ledet,
- Der de foga sina slädar:
- "Hvarför gråter stackars syster,
- Stackars syster, unga jungfru?"
- "Har jag icke skäl att gråta,
- Sorger, hvilka tårar pressa?
- Derför gråter jag, o bröder!
- Tappade min ring från fingret,
- Fällde perlorna från halsen —
- Gyllne ringen ifrån fingret,
- Silfver-perlorna från halsen."
- Spörja systrarna på golfvet,
- Der de väfva gyllne gördlar:
- "Hvarför gråter stackars syster,
- Stackars syster, unga jungfru?"
- "Har jag icke skäl att gråta,
- Sorger, hvilka tårar pressa?
- Derför gråter jag, o systrar!
- Fällde guldet från mitt änne,
- Silfver-smyckena från håret,
- Blåa handen ifrån pannan
- Och de röda från mitt hufvud."
- Spörjer modren ifrån boden,
- På hvars tröskel smör hon kärnar:
- "Hvarför gråter du, min flicka,
- Stackars flicka, unga jungfru?"
- "Har jag icke skäl att gråta,
- Sorger, hvilka tårar pressa?
- Derför gråter jag, o moder!
- Gick att bryta qvast ur skogen.
- Löf till qvastar ifrån träden,
- Bröt så en qvast åt min fader,
- Bröt en annan åt min moder,
- Skulle bryta tredje qvasten
- Åt min allräyngsta broder,
- Steg då Osmonen från dälden,
- Kalevainen ifrån mossan:
- Flicka, väx med mig i hågen,
- Tänk på andra yngre män ej,
- Väx i nätt tillskurna kläder,
- Uti yllne kjortlar granna,
- Lef af limpans bästa bitar,
- Utaf hvetebrödets skifvor."
- "Flicka, var ej alls bekymrad,
- Frukt utaf din moder, sörj ej,
- Gå i boden uppå backen,
- Skynda dig, spring ut på gården.
- Bodar tre på backen finnas,
- Öppna allrabästa boden;
- När dig der ett år af smöret,
- Mer än andra blir du frodig;
- Lef af kött det andra året,
- Mer än andra blir du liflig;
- Ät piroger tredje året,
- Mer än andra blir du vacker.
- Der står kista uppå kista,
- Ena skrinet vid det andra,
- Öppna allrabästa kistan,
- Lyfta upp det granna locket.
- Gyllne gördlar sex der finnas,
- Finnas sju blå kjortlar äfven.
- Kläd uppå dig allt det bästa,
- Tag det grannaste om halsen,
- På ditt bröst det prydligaste,
- Det mest lysande på kroppen."
- Flickan går så bort och gråter,
- Kommer snyftande på gården,
- Gråter aftnarna i fönstret,
- Morgnarna på bodens tröskel,
- Hela dagar uppå gården,
- Månader vid tågens öppning.
- Höjde nu sin röst och sade,
- Talade med dessa orden:
- "Också jag var icke fordom
- Svartare än andra flickor,
- Blekare än vattnets fiskar,
- Blef nu svartare än andra,
- Blekare än vattnets fiskar."
- Modren gick att henne skåda,
- Sedan trenne nätter vikit:
- "Hvarför gråter du, min flicka,
- Klagar tidigt födda dotter?"
- "Har jag icke skäl att gråta,
- Sorger, hvilka tårar pressa?
- Derför gråter jag, o moder!
- Ville ej till gubben komma,
- För att den utgamle värna,
- För att stöda skröplig gubbe,
- Hafva vård om ugnens granne.
- Hellre ginge jag i hafvet,
- Djupt inunder vida fjärdar,
- För att blifva sikens syster,
- Fiskens syster uti hafvet.
- Godt ju är i hafvet vistas
- och att bo inunder böljan,
- Att som sikens syster lefva,
- Fiskens syster uti vattnet.
- Ansigtet der siken tvättar
- Och af gäddan kammas håret."
- Går i boden uppå backen,
- Kommer gråtande på gården.
- Bodar tre på backen finnas,
- Öppnar allrabästa boden.
- Der fanns kista uppå kista,
- Ena skrinet vid det andra,
- Hon slog upp den bästa kistan,
- Granna locket klang och uppfor;
- Fann deri sex gyllne gördlar,
- Fann der äfven sju blå kjortlar.
- Fäste guld uppå sitt änne
- Silfver-prydnader i håret,
- Blåa band uppå sin panna,
- Röda trådar kring sitt hufvud,
- Klädde på sig allt det bästa,
- Tog det grannaste om halsen.
- På sitt bröst det prydligaste,
- Det mest lysande på kroppen.
- Derpå ilar hon i hafvet,
- Djupt inunder vida fjärdar,
- För att blifva sikens syster,
- Fiskens syster uti vattnet.
- Kom så modren uti boden,
- Sedan trenne nätter vikit:
- "O hvart är min flicka svunnen?
- Dött har nu min stackars flicka,
- Hon har gått i våta hafvet,
- Djupt inunder vida fjärdar,
- För att blifva sikens syster,
- Fiskens syster uti vattnet;
- Sikarna sin syster äta
- Och sin frände vattnets fiskar."
- Började så modren gråta,
- Gjuta ut sin tårekälla,
- Göt en tår och göt en annan,
- Vattnet rann i strida tårar
- Uppå byn, den tårbestänkta,
- Uppå anletet, det fagra,
- Rann på arma modrens kinder.
- Göt en tår och göt en annan,
- Vattnet rann i strida tårar
- Öfver arma modrens kinder,
- Ned på det beprydda bröstet.
- Göt en tår och göt en annan,
- Vattnet rann i strida tårar
- Öfver det beprydda bröstet,
- Ned på fina klädningsfållar.
- Göt en tår och göt en annan,
- Vattnet rann i strida tårar
- Öfver fina klädningsfållar,
- Ned på strumporna af silke.
- Göt en tår och göt en annan,
- Vattnet rann i strida tårar,
- Öfver strumporna af silke,
- Ned på sirligt sydda kängor.
- Göt en tår och göt en annan,
- Vattnet rann i strida tårar,
- Öfver sirligt sydda kängor,
- Ned inunder hennes fötter.
- Rann på marken till dess nytta,
- Rann i vattnet, att det öka.
- Bildades så elfvar trenne
- Af en enda menskas tårar,
- Tårar, dem en qvinna gjutit.
- Bildades i alla elfvar
- Trenne mäktigt strida forssar;
- Höjde sig så trenne klippor
- Uti alla forssars brusning;
- Växte äfven trenne björkar
- Invid kanten af hvar klippa.
- Kommo sedan gökar trenne
- Att på björkars qvistar gala;
- En af dem gol kärlek, kärlek!
- Åt den kärlekslösa flickan;
- Glädje, glädje! gol den andra
- Åt den glädjelösa modren;
- Fästman, fästmän! gol den tredje
- Åt den fästmanslösa flickan.
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Sig begaf på sjön att meta,
- Att med handnot fiskar fånga
- Vid den dimomhöljda udden,
- Vid den skogbeväxta holmen.
- Tog en krok ifrån sin ficka,
- Tog ett hullingsjern ur väskan.
- Med sin krok han sedan metar,
- Fiskar med det krökta jernet,
- Dervid darrar koppar-spöet,
- Dervid hviner silfver-refven,
- Gyllne linan höres klinga.
- Hände så en dag omsider,
- Fogade sig någon morgon,
- Att en fisk på kroken nappar,
- Fastnar på det krökta jernet.
- Drager den uti sin farkost,
- Bringar ned på båtens botten.
- Vänder och betraktar fisken,
- Yttrar så ett ord och säger;
- "Hvem har detta under bildat?
- Jag den fisken icke känner.
- Mera slät den är, än siken,
- Mera brokig, än forellen,
- Mera gråbesprängd än gäddan,
- Är till moderfisk för fenlös,
- Är till menniska för sällsynt.
- Har som själ ej några fötter,
- Har, som jungfru, ingen bindel,
- Såsom Wäinös mö ej gördel,
- Såsom ko allsinga öron.
- Monn till lax den blifvit danad?"
- Wäinö tar sin knif från gördeln,
- Silfver-skaftet ifrån slidan,
- För att sönderskära laxen,
- Fisken uti bitar stycka,
- Till en morgon-måltids smulor,
- Till en middags-måltids delar,
- Till en fastetids förtäring.
- Börjar nu att skära laxen,
- Fisken upp med knifven rista;
- Laxen hoppar då i vattnet,
- Vackra fisken hastigt spritter
- Upp ifrån den röda båten,
- Ifrån bottnet på hans farkost.
- Lyfte sedan upp sitt hufvud,
- Högra axelbladet höjde,
- Sträckte ut de venstra tårna,
- De namnlösa fingren framstack
- Vid den femte väder-ilen,
- Vid den sjette vågens hvälfning.
- Lyfte än den högra handen,
- Visade den venstra foten
- På den sjunde ibland fjärdar,
- På den nionde bland böljor.
- Yttrar så ett ord och säger:
- "O du gubbe i din dårskap!
- Du förstod ej att behålla
- Wellamos vågsköljda jungfru,
- Vattnets allrayngsta dotter
- Och det enda Ahti-barnet.
- Icke var jag röda laxen,
- Jag var Joukahainens syster,
- Den du ständigt sökt att vinna,
- All din lifstid efterlängtat.
- Icke heller var jag kommen
- Att af dig som lax bli klufven,
- Att som fisk bli sönderdelad,
- Eller uti bitar styckad,
- Och till frukost sedan framlagd,
- Till en morgon-måltids smulor,
- Till en middags-måltids bitar,
- Till en fastetids förtäring."
- Sade gamle Wäinämöinen:
- "Hvarför kom du då, o jungfru?"
- "Hvarföre, om ej att blifva
- På din arm en fager dufva,
- Sitta städse vid din sida
- Och en maka åt dig vara,
- Till ditt stöd jag kom, o gubbe,
- Till ditt bistånd, ålderstigne!
- Kom att bädden åt dig reda,
- Ordna vackert hufvud-kudden,
- Att det nätta pörtet städa,
- Sopa golfvets tiljor rena,
- Hemta eld i mörka stugan,
- Tända brasan uti spisen,
- Bära kring den fyllda kannan,
- Maten fram på bordet lägga."
- Sade gamle Wäinämöinen,
- Sorgsen och med nedsänkt hufvud:
- "O du Joukahainens syster!
- Ack att en gång än du komme?"
- Men hon kom dock icke mera.
- Dök i hafvets bölja neder,
- Hastigt sjönk inunder vågen,
- Flyktande från vattnets yta
- I en sten med brokig sida,
- I en lefverfärgad klippa.
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Nu till hemmet återvänder,
- Sorgsen och med nedsänkt hufvud,
- Med åt sidan lutad mössa.
- Yttrar der ett ord och säger:
- "O min fånighet, jag dåre,
- O min svaghet till förståndet!
- Äfven mig förstånd var gifvet,
- Tankens kraft var mig förlänad,
- Stort och högsindt hjerta medfödt.
- Så det var i fordna dagar,
- Är ej mer i dessa tider;
- Nu är sinnet ren förslöadt,
- Tankarna ej mycket värda,
- Hågen spridd och driften borta.
- Den jag städse sökt att vinna,
- All min lifstid efterlängtat,
- Kom och nappade på kroken,
- Fastnade på krökta jernet.
- Men jag visste ej behålla
- Wellamos vågsköljda jungfru,
- Vattnets allrayngsta dotter
- Och det enda Ahti-barnet.
- Untamo, du landets vräkling,
- Yppa för mig dina drömmar,
- Säg, hvar Ahti-folket dväljes,
- Hvar Wellamos jungfrur hvila."
- Untamo, han landets vräkling,
- Yppade då sina drömmar:
- "Se, der dväljes Ahti-folket,
- Der Wellamos jungfrur hvila,
- Djupt inunder vida fjärdar,
- Under blåa hafvets yta,
- I en sten med brokig sida,
- I en lefverfärgad klippa.
- Se der dväljes Ahti-folket,
- Der Wellamos jungfrur hvila,
- I ett ganska litet pörte,
- I en föga rymlig boning,
- Bakom hundra lås, som stängas
- Fast med tusental af nycklar."