Forskjell mellom versjoner av «Peder Laales gammeldanske ordsprog i udvalg»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Peder Laale
Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Peder Laales Ordsprog på www.middelaldertekster.dk[2]
(Peder Laale) |
m |
||
| Linje 273: | Linje 273: | ||
| − | ===Det rimer | + | ===Det rimer=== |
* Svig og skvalder har lang alder. | * Svig og skvalder har lang alder. | ||
* Den gamle skal man ære, den unge skal man lære. | * Den gamle skal man ære, den unge skal man lære. | ||
Revisjonen fra 16. des. 2016 kl. 22:41
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Ordsprog i udvalg[1]
oversat fra gammeldansk af Jesper Lauridsen
Heimskringla.no
© 2016
Innhold
- 1 Spise
- 2 ... og drikke
- 3 Smør
- 4 Gæster
- 5 Gud og kirken
- 6 Lov og ret
- 7 Rigdom og fattigdom
- 8 Lykke
- 9 Sygdom og død
- 10 Kvinder
- 11 Børn
- 12 Hunde og katte
- 13 Heste
- 14 Køer og svin
- 15 Fugle
- 16 Ulve
- 17 Mus
- 18 Horkone og -karl
- 19 Løgn
- 20 Ild
- 21 Godt og dårligt
- 22 Ikke
- 23 Ofte og gerne
- 24 Giv og (mod)tag
- 25 Man må vare sig
- 26 Stort og småt
- 27 Det rimer
- 28 Lidt af hvert
Spise
- Den, som har flæsk og mel, får godt selskab.
- Af den fede steg drypper der fede dråber.
- Man skal æde pølsen, mens den er varm.
- Det kød er sødest, som sidder tæt ved benet.
- Når maven er mæt, er hovedet tilpas.
- En god ost er bedre end en gåsevinge.
- Nogle æder ét og andre noget andet. På den måde bliver al maden ædt.
- Den, som æder i utide, skal faste i tide.
- Den mætte vil ikke vide, hvad den fastende lider.
- En halvt brød er bedre end intet.
- Det, der er sødt i munden, er ikke altid godt i maven.
- Det er godt at have megen mad og mange helligdage.
... og drikke
- Når armen bøjes, så gaber munden.
- Den, der tager ved bægeret, han tager ved gæld.
- Når øllet går ind, går forstanden ud.
- Det sidste bæger får den første kindhest.
- Øl gør store ord.
- Det er sødt at drikke, men surt at betale.
- Den, som spiser godt, skal drikke godt.
- Tyndt øl er bedre end et tomt kar.
- Den, som er tørstig, hugger hul i isen.
- At give mad uden drikke er ringe tak værd.
Smør
- Hellere god smørlykke end sur sild.
- Den, som har rigeligt smør, kaster noget i kålen.
- Falsk mands kniv er først i smørret.
Gæster
- En gæst kommer ofte til gården og gør sig til greve.
- En snyltegæst har gerne en skarp kniv og en tom mave.
- Hvor skal den ubudne sidde?
Gud og kirken
- Den er god, som for Gud er god.
- Den bliver godt hjulpet, som Gud vil hjælpe.
- Kirken er vid, dog synger præsten i den ene ende.
- Man gør ikke en god ærkebiskop af en tjener.
- Hvor djævelen ikke selv kan være, dér har han sit sendebud.
- En ung engel bliver gerne en gammel djævel.
- Alting forgår på nær Guds nåde.
- Smeden sagde til præsten: »Min gode herre! Døb mit barn, så smeder jeg dig et plovjern.«
- Jeg stoler mere på dit hedenske pant end på din kristne tro.
- Hjælp dig selv, så hjælper dig Gud.
- Gud afkræver ingen mand mere, end han giver ham.
Lov og ret
- Du skal ikke kives med din dommer.
- Nåde er bedre end ret.
- Mord må ej dølges.
- Med lov skal man land bygge.
- Nød bryder ret.
- Nu sidder retten for enden af spydstagen.
Rigdom og fattigdom
- En fattig mand har kun fra hånden i munden.
- Den græder ikke over guld, som aldrig fik guld at eje.
- Den pung er tom, som indeholder en anden mands penge.
- En fattig mand har også et hjerte.
- Ingen er så rig, at han ikke vil have mere.
- En fattig mand skal ikke have en smuk kone og en fed ko.
Lykke
- God lykke er bedre en høj byrd.
- Man skal være klog, når lykken er vred.
Sygdom og død
- Få finder lykke, men alle finder døden.
- Døde er død mands venner.
- Lang sygdom er sikker død.
- Når hovedet værker, så værker alle lemmer.
Kvinder
- Nød lærer nøgen kvinde at spinde.
- En kvinde, der siger sandheden, har få venner.
- Når konen er drukken, er kussen vred.
- Man kan tæmme et vildt dyr, men ikke en ond kvinde.
- Det er ilde at være sin kones undergivne.
- Den fattige kvinde giver hønseæg for at få gåseæg igen.
- Styr hesten med bidsel og konen med kæp.
Børn
- Et barn skal kravle, til det lærer at gå.
- Børn fortæller gerne sandheden.
- Lad barnet få sin vilje, så græder det ikke.
- Du skal ikke stole på hestens hov og barnets røv og ikke på hundens tænder.
Hunde og katte
- Den, som hverken fordrer hund eller kat, han fodrer et værre væsen.
- Hjemme er hunden modigst.
- Det er svært at lære en gammel hund at sidde.
- Hav hundene rede, før haren løber.
- Man får ikke et godt drikkehorn af en hundehale.
- Hunden skal ikke rende efter hvermands fløjten.
- Jeg æder hellere af hunden, end at den æder af mig.
- Katten tjener sin frue, hunden sin herre.
- Katten vil have fisken, men den vil ikke væde kloen.
Heste
- Man skal ikke skue en given hest i munden.
- Hellere en tynd hest end en tom grime.
Køer og svin
- Grisene grynter som de gamle svin.
- Man kan lede oksen til vandet, men man kan ikke tvinge den til at drikke.
- En stor vildbasse fanges ofte af en lille hund.
- En sort ko giver hvid mælk.
- Det er svært at drive sorte svin over en sveden hede i mørke.
Fugle
- Hver fugl synger med sit næb.
- Hvor hejren flyver, tager den halen med sig.
- Hejren vrager vandet, fordi den ikke kan svømme.
- Det er et sjældent syn at se en hvid ravn.
- Det gør ikke kragen mere hvid, at den vasker sig ofte.
- Kragen er grå, fordi den har mange sorger.
- Det er en dårlig fugl, der skider i sin egen rede.
- Det er bedre at have en fugl i hænderne end fire i skoven.
- Den første fugl fanger det første korn.
- Ikke alle fugle er høge.
Ulve
- En liggende ulv får sjældent lam i munden.
- Den, som omgås ulve, lærer at tude.
- Ulven tager også af de talte får.
- Lær ulven fadervor, og den siger »Lam, lam.«
- Ikke alt, der kommer i ulvens mund, kommer uskadt derfra.
Mus
- Du skal enten være mand eller mus.
- Det er en ussel mus, der kun har ét hul.
- En mus fjærter ikke som en hest, uden at røven revner.
Horkone og -karl
- En horkone æder blommen og giver bonden det hvide af ægget.
- Den kniv skal være skarp, som en horkarl skal gildes med.
- Ond er horkonens vrede.
Løgn
- Den, der spår, enten lyver eller siger sandheden.
- Når sandhed og løgn mødes, har løgnen tabt.
- Den lyver ofte, som taler meget.
Ild
- Tørt ved gør hurtigere ild.
- Der opstår ofte ild i spotterens hus.
- Den, der vil have ild, skal lede i asken.
- Brænd ej huset, før fjenderne kommer.
- Af en lille gnist kommer der ofte en stor ild.
Godt og dårligt
- Det er bedre at dø end at leve med sorg.
- Det er bedre at køre end at trække.
- Det er en dårlig hånd, der ikke vil værge sit hoved.
- Når legen er bedst, skal man også holde inde.
- En dårlig rod giver ikke gode æbler.
- Et godt træ bærer gerne gode æbler.
- Det træ, der bøjer, er bedre end det, der brister.
- Det er godt at blive skyllet i skært vand.
- En god beslutning er ikke bedre end en dårlig, medmindre den tages i tide.
- Gode ord er bedre end guld.
- Den kører dårligt, som ikke kan vende.
- Dårlige vækster skal man rykke op.
- Det er bedre at være alene end at have en dårlig følgesvend.
- Det er en ond skade, som ingen kommer til gavn.
- Hjemme er bedst at hvile.
- Det er bedre at flygte end at kæmpe dårligt.
- Ilde strider hovedløs hær.
- Dårligt klippet hår er to mænds skam.
Ikke
- Træet falder ikke ved det første hug.
- Det er ikke lige leg, når én ler og en anden græder.
- Man skal ikke slå det skidne vand ud, før man får det rene ind.
- Man skal ikke klø, hvor det ikke klør.
- Du skal ikke æde kirsebær med herrebørn.
- Du skal ikke have to svigersønner til én datter.
- Man kan ikke veje alt på en vægt.
- Man kan ikke både blæse og have mel i munden.
- En ramt mand mangler ikke våben.
- Man fanger ikke store fisk i grundt vand.
- Han er ræd, som ikke tør skælve.
- Det er ikke alle jægere, der blæser i horn.
- Det er ikke bagedag hver dag.
- Den, er ikke vil lystre sin moder, skal lystre sin stedmoder.
- Stræk ikke foden længere end skindet rækker.
Ofte og gerne
- Ydmyg tjeneste giver gerne god løn.
- Spot og skade følges gerne ad.
- Man leder ofter efter det, man ikke ønsker.
- Man kysser ofte den hånd, man gerne så hugget af.
- Man går gerne over gærdet, der hvor det er lavest.
- Ofte kommer svie efter sød kløe.
Giv og (mod)tag
- Jeg priser alle gaver på nær køllehug.
- Du skal ikke begære det, du ikke kan få.
- Gaver skal gengældes, hvis venskab skal holdes.
- Tag sådan af honningen, at bien har næring.
- Man skærer en bred rem af anden mands hud.
- Den, der vil have alt sit eget, han får intet af andre.
Man må vare sig
- Liden tue vælter ofte et stort læs.
- Slangen findes ofte under blomstrende buske.
- Mellem to stole falder røven på jorden.
- Man skal bære et fyldt kar forsigtigt.
- Hvis du vil danse, så pas på hvem du tager i hånden.
Stort og småt
- Det er ingen skam, at den mindre viger for den større.
- Mange bække små gør en stor å.
- Ofte kommer stort kiv af liden trætte.
- Det er svært at kaste en stor sten langt.
Det rimer
- Svig og skvalder har lang alder.
- Den gamle skal man ære, den unge skal man lære.
- Hver er sin gave lig — både fattig og rig.
- Ej er en så bjært[3], at han ikke må have sin pissefjært.
- Har jeg penge i min pung, så har jeg mad i min mund.
- Den, som lidet sår, han lidet får.
- Du skal stævne efter evne.
- Tjenerens troskab styrker bondens boskab.
- Dyrk den gud gerne, som både giver korn og kerne.
Lidt af hvert
- Man skal skik følge eller land fly.
- Når først Peder er ude, er Poul inde.
- Den, som tidligt vil være herre, bliver længe svend.
- Den mørke nød har den søde kerne.
- Lige for lige: Fisen fik fjærtens datter.
- Gammel synd gør ny skam.
- Den skal tidligt krøges, som skal blive en god krog.
- Tyvene holder altid meget af mørke.
- Hvis to ikke kan komme over, så kryb under.
- Den, som tager roligt af sted, kommer bedst frem.
- Tålmodighed overvinder alt.
- Helt er bedre end bødet med guld.
- Når en dør lukkes, åbnes en anden.
- Man må både le og have en smuk mund.
- Den kværnsten, der ligger nederst, maler også.
- Bar er broderløs mand.
- Den sten bliver våd, som alle spytter på.
- Man må også forstå en halvkvædet vise.
- Ingen vinder, uden han vover.
- Nej og ja er lang trætte.
- Den flår som en stymper, der hverken får krop eller skind.
- Den er snart trukket, som selv render med.
- Den lade skal man altid drive.
- Ingen gør sig til trold, uden han er en dåre.
- En dåre lader gode råd gå ind ad det ene øre og ud ad det andet.
- Hver finder sin synd sød og sin angren led.
- Ingen dør af trusler.
- Smeden har tænger, fordi han ikke vil brænde sine hænder.
- Der løber meget vand, mens mølleren sover.
- Man undrer sig mest over det, som sker sjældent.
- Skoven har ører og marken øjne.
- Det er nemmere at stemme en bæk end en å.
- »Jeg kender vel karse,« sagde bonden — han åd skarntyde.
Noter:
- ↑ I forlægget er ordsprogene inddelt alfabetisk efter det første bogstav i deres latinske udgaver. Nærværende opdeling og dennes ufuldstændige overskrifter skyldes ene og alene oversætteren.
- ↑ Ordsprogene findes i håndskriftet NkS 813 og en trykt tekst fra 1506. Selve indholdet antages at være fra midten af 1300-tallet.
- ↑ ɔ: ren