Solsönernas Saga – Sagan om Arben-Vardha-Veksek
Hopp til navigering
Hopp til søk
Temaside: Samisk religion og mytologi
Valdemar Lindholm
Solsönernas Saga
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Valdemar Lindholm
Solsönernas Saga
Sagan om Arben-Vardha-Veksek
- SÅNGEN LJUDE nu om mannen,
- om den tappre frihetsvårdarn,
- kallad Arben-Vardha-Veksek[1].
- Sången ljude bland de gamle,
- må ej tystna bland de unge,
- må ännu bland barnen klinga
- om den store frihetskämpen.
- Ägde jag än vildrens klöfvar,
- sprang från tidig morgongryning
- ända intill sena kvällen, —
- ägde jag än vindens vingar
- ägde örnens snabba flygdon
- ej så vidt jag hunne färdas
- som den store mannens rykte.
- Härlig och stor var Arben-Vardha-Veksek!
- Mäktigt är ännu hans minne.
- Sagan sagt om Stallomåkke,
- hvilken nämnes kungafader.
- Ruobba var hans son och ättling,
- han, som dräpte onda Stalo,
- han, som kallas Kassa-muodda.
- Ibland Svialads han lefde
- nämndes konung utaf dessa.
- Fridsamt lefde Ruobbas kämpar
- och de gode Sames söner,
- frid och endräkt var i landet.
- Djupt i Rotaimo
- i undre världen
- våldet hvilar
- och onda uppsåt.
- Attjis-ene,
- skamlösan kallad,
- urtidskvinnan
- med onda sinnet
- lurar på ofärd
- för Sames söner.
- Sänder vålnader,
- sinnet dårande,
- till de bäste
- bland Svialads.
- Lär dem att minnas
- att onde Daro,
- ovädersfruktande
- barktaksbyggaren
- var deras förste
- och ende stamfar.
- Onda män af Daros släkte
- ibland Svialads nu dväljas,
- tala stygga ord till männen,
- nämna äfven Beijveskatten.
- Så går talet ibland männen:
- »Solens söner gömma skatten
- Beijves solskatt djupt i jorden,
- närmast intill jordens hjärta.
- Låt oss gå att röfva skatten
- taga den från Sames söner.»
- Ofrid kommer ibland folket,
- alla efter skatten fika.
- Daros släkte sniket söker
- ibland Solens söners visten,
- tvingande med hårda vapen,
- skjutande med skarpa pilar,
- jagande oss genom skogen
- så som villebråd man jagar.
- Och de skrika alla: »Skatten
- skatten — skatten! Gif oss skatten.»
- Svåra tider blef i landet
- onda vandringsmännen kommo,
- slogo oss med hårda vapen.
- Så ha våra fäder sjungit:
- »Länge voro vi icke
- lyckliga i landet.
- Ej hafva vi hört krig omtalas
- men onda vandringsmän
- med hårda vapen
- hafva oss öde lagt.
- På ett ställe på ett sätt,
- på ett annat ställe på ett annat vis
- på ett tredje ställe på ett tredje vis.
- Än äro vi drifne öfver fjällens branter,
- än jagade öfver strida strömmar,
- än äro vi med skarpa pilar beskjutne,
- än hafva våra kroppar stelnat af köld.
- Djupt inne i vildmarken
- finner vandraren
- de vilsnes ben
- tätt intill stora stenar
- där de flyende sökt skydd.»
- Oro och ofrid rådde i landet —
- fruktande flydde Sames söner
- undan ströfvande vandringsmän.
- Men den ljusa Beijen-Neita,
- Solens goda, vackra dotter,
- har ej lämnat sina söner,
- minnes ännu hvad hon siat:
- »Solen sjunker. Natten kommer
- mörker faller öfver jorden
- öfver fagra Samelandet —
- ingen vet när morgon kommer,
- Solen sjunker. Vargen kommer.
- Korm skall sticka, pästen mörda.
- Solens barn i mörker dväljas
- ingen vet när morgon kommer.
- Solen sjunker! Solens dotter
- går tillbaka, upp mot ljuset,
- för till Beijves barn det åter —
- en gång skall dock morgon komma.»
- Så har Beijen-Neita siat —
- och hon glömmer ej sin spådom,
- öfverger ej Sames söner.
- Ständigt, när i nöd och ångest
- någonstädes uti landet
- någon ibland Sames söner
- dignar under tunga bördan
- tryckes utaf hårda sorger —
- då är Beijen-Neita nära,
- då hon skyndar till att trösta,
- gifver kraft och lindrar sorgen.
- Så ock nu i hårda tiden,
- när för vandringsmännens vapen
- Sames söner måste blöda
- skyndar fagra Beijen-Neita
- till sin fader, höge Beijve,
- fäller bön för Sames söner.
- Beijve röres i sitt hjärta
- sörjer sina söners ofärd,
- säger: »Jag till Sames söner
- sänder Arben-Vardha-Veksek
- att han måtte föra folket
- undan vandringsmännens vrede.»
- Arben-Vardha-Veksek föddes
- i den gamle Kukkos kåta,
- var af ganska ringa härkomst
- var ej stor och stolt att åse.
- Ännu var han endast gosse,
- byxlös låg han uti kåtan
- när de onde vandringsmännen
- kommo dit med spjut och vapen.
- Gamle Kukko strax blef dödad,
- så ock gamle Kukkos hustru,
- tjänarne och allt hans husfolk,
- endast gossen, utan byxor
- gömt sig undan i ett renskinn
- märktes ej af vandringsmännen.
- Men när dessa lämnat stället
- uppsteg Arben-Vardha-Veksek,
- ej som byxlös gosse längre,
- men som kraftig frihetskämpe.
- Beijve gjutit vett och krafter
- i den lilles hufvud, armar;
- byxlös nyss, var nu han hjälte.
- Ursprungsord, af ingen lärda,
- talar Arben-Vardha-Veksek
- och de onda vandringsmännen
- öfverfallas utaf mörkret.
- Så berättade de gamle:
- »Natt det blef.
- I nattläger de gingo
- de onda vandringsmännen.
- Då kom fruktan öfver dem,
- en stor och mäktig fruktan,
- ty de kunde intet se.
- Då förstodo de, att de orätt gjort
- att de förtörnat gudarna
- när de dödat Solsöner.
- Och de fruktade mycket
- i den mörka ödemarken. —
- Kölden kom,
- snön föll tung från granarna.
- Fåfängt sökte de onda vandringsmännen
- att ströfva bort därifrån.
- Skyndsamt vandrade de
- men kommo ingenstädes —
- frusen fanns en och hvar å sitt ställe.»
- Så förgjorde unge gossen
- onda vandringsmännens skara
- genom Beijves kraft och konster.
- Gossen känner blodet brusa,
- känner nya krafter vakna,
- går till stammens samlingskåta,
- slår på största nåjdéns trumma.
- »Hvem är denne?» fråga alla.
- Alla fråga: »hvem är denne
- som, fast utan nåjdegåfva
- vågar röra nåjdens trumma?
- Är det icke Kukkos gosse,
- han, som byxlös gick i kåtan?»
- Men då svarar käcke gossen:
- »Jag är Arben-Vardha-Veksek.»
- Och han manar Solens söner:
- »låt oss gå till norra landet,
- dit, där våra bröder vistas,
- dit, där Jaloks stammar lefva.
- Vandringsmän oss här förgöra
- söka efter Beijveskatten
- som för solens barn förvaras.
- Samlom våra vackra hjordar,
- tagom alla våra skatter,
- vandrom emot norra landet
- för att finna våra bröder.
- Daros ättlingar oss dåra, —
- vandringsmännens hårda vapen
- bita hårdt och oss förgöra.
- Därför må vi norrut vandra.»
- Så han sade, unge kämpen,
- talar så med Beijves tunga;
- folket faller i förundran.
- Gamle män den unge skåda
- med beundran uti blicken,
- och på en gång alla ropa:
- »Ynglingen skall bli vår höfding!
- Han är Arben-Vardha-Veksek!»
- Så från alla håll sig samla
- Solens söner där i landet,
- alla, som af budet träffats.
- Vackra hjordarna församlas,
- glänsande i solens strålar.
- Såsom vågorna på hafvet
- röra sig i evig oro,
- så de vackra djurens kronor
- vaggade i ständig växling.
- Tåget går mot norra landet.
- Norra polens tysta stjärna
- lyser blidt för Solens söner
- visar vägen under natten.
- Länge så de hastigt vandrat
- undan onda vandringsmännen,
- undan Daros falska släkte,
- förda af den unge hjälten.
- Många farors hot dem mötte —
- ständigt Arben-Vardha-Veksek
- visste farorna besegra.
- Modig var han, såsom björnen,
- snabb han var som onde vargen
- listig som den lille räfven.
- Ursprungsord och jäfva ganord
- bar han städse på sin tunga,
- lärda utaf Beijen-Neita
- och af höge ljuse Beijve.
- Onde vandringsmännens vapen
- beto ej på unge hjälten
- och bland Solens söner sades:
- »han är nye Nischergurgje.»
- Så de vandrade mot norden,
- kommo så till norra landen,
- funno åter sina bröder,
- funno alla Jaloks stammar.
- *
- I Sameland är sjunget
- att de hörande må minnas:
- »Till farliga tider är det bestämdt
- genom fruktan att gå
- från fruktansvärda ställen.»
- *
- Så blefvo skogarna i nedre landet öde
- och frid blef i nordlanden.
- Stackars människorna begynte ifrigt,
- befriade från onda vandringsmän,
- att söka mat åt sig.
- Ej mera fruktade för lifvet.
- Makar sökte de åt sig,
- begynte att med bågar jaga,
- begynte finna mat
- och funno spjut i skogen,
- funno där ock sina bröder.
- Och de omförmälde sina öden,
- hvad de hade sett
- och hvad de hade funnit.
- Dels hade de funnit bättre,
- dels hade de funnit sämre
- men det bästa hade de alla funnit:
- i frid fingo de lefva sitt naturliga lif.
Fodnoter
- ↑ Arben-Vardha-Veksek betyder »arffrihetskämpen».