Forskjell mellom versjoner av «Niðagrísur i gamachen»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Folkeæventyr og mytiske sagn
Anker Eli Petersen
© 2006
(Niðagrísur i gamachen) |
|||
| Linje 22: | Linje 22: | ||
En tjenestepige i Ónagarður, præstegården i bygden Viðareiði, fik et uægteskabeligt barn og dræbte det i løn. En fattig karl, med øgenavnet Písli tjente, også på præstegården. Fra ham tog hun en gamache (hosuleggald), som hun puttede barnet i, og så begravede hun det. Kort tid efter dette blev tjenstepigen gift, og et stort bryllup blev afholdt. Mens de danser brudedansen, kommer en niðagrísur rullende ind i en gamache, hopper ind i danseringen og kvæder:</font> | En tjenestepige i Ónagarður, præstegården i bygden Viðareiði, fik et uægteskabeligt barn og dræbte det i løn. En fattig karl, med øgenavnet Písli tjente, også på præstegården. Fra ham tog hun en gamache (hosuleggald), som hun puttede barnet i, og så begravede hun det. Kort tid efter dette blev tjenstepigen gift, og et stort bryllup blev afholdt. Mens de danser brudedansen, kommer en niðagrísur rullende ind i en gamache, hopper ind i danseringen og kvæder:</font> | ||
| − | <blockquote>Min moder bær guld, | + | <blockquote> |
| + | Min moder bær guld, | ||
<br>jeg danser i uld, | <br>jeg danser i uld, | ||
| − | <br>jeg danser i hosuleggald Písla (jeg danser i Písli’s gamache).</blockquote> | + | <br>jeg danser i hosuleggald Písla (jeg danser i Písli’s gamache). |
| + | </blockquote> | ||
Så tumlede den sig for fødderne af moderen, men hun besvimede og blev båret ud, og bryllupsglæden fik en brat ende. | Så tumlede den sig for fødderne af moderen, men hun besvimede og blev båret ud, og bryllupsglæden fik en brat ende. | ||
Revisjonen fra 25. des. 2013 kl. 19:13
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Færøske Folkesagn og Æventyr på dansk
Niðagrísur i gamachen
Anker Eli Petersen
© 2006
En tjenestepige i Ónagarður, præstegården i bygden Viðareiði, fik et uægteskabeligt barn og dræbte det i løn. En fattig karl, med øgenavnet Písli tjente, også på præstegården. Fra ham tog hun en gamache (hosuleggald), som hun puttede barnet i, og så begravede hun det. Kort tid efter dette blev tjenstepigen gift, og et stort bryllup blev afholdt. Mens de danser brudedansen, kommer en niðagrísur rullende ind i en gamache, hopper ind i danseringen og kvæder:
Min moder bær guld,
jeg danser i uld,
jeg danser i hosuleggald Písla (jeg danser i Písli’s gamache).
Så tumlede den sig for fødderne af moderen, men hun besvimede og blev båret ud, og bryllupsglæden fik en brat ende.