Forskjell mellom versjoner av «FJ-Litteraturhist.Bd.1 - Hallvarðr Háreksblese»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
(FJ-Litteraturhist.Bd.1 - Hallvarðr Háreksblese)
 
 
Linje 27: Linje 27:
 
Om denne digters herkomst og liv vides intet. Han har opholdt sig hos kong Knud i England, efter at denne havde erobret Norge i 1028, han tiltaler kongen i versene. Af hans '''Knútsdrápa'''(1), er endel vers bevarede (2). De handler om Knuds tog til England i 1016, om hans store magt, krigerske færd og lykke i temmelig stærke, men egenlig ikke originale udtryk: »Knud værger sit land, som alverdens herre bjærgenes herlige sal« er omkvædet; det minder om Gunnlaugs stef i Aðalsteins dr. Der er ikke meget karakteristisk ved disse vers; de er i formel henseende ret gode. Særlig kan vi lægge mærke til, at vi hos Hallvarðr finder en - ny - omskrivning for brystet, hæntet fra den nye tro. Han kalder nemlig brynjen for en »bønnens skibs (brystets) bark«. Dette er åbenbart en nýgörving.
 
Om denne digters herkomst og liv vides intet. Han har opholdt sig hos kong Knud i England, efter at denne havde erobret Norge i 1028, han tiltaler kongen i versene. Af hans '''Knútsdrápa'''(1), er endel vers bevarede (2). De handler om Knuds tog til England i 1016, om hans store magt, krigerske færd og lykke i temmelig stærke, men egenlig ikke originale udtryk: »Knud værger sit land, som alverdens herre bjærgenes herlige sal« er omkvædet; det minder om Gunnlaugs stef i Aðalsteins dr. Der er ikke meget karakteristisk ved disse vers; de er i formel henseende ret gode. Særlig kan vi lægge mærke til, at vi hos Hallvarðr finder en - ny - omskrivning for brystet, hæntet fra den nye tro. Han kalder nemlig brynjen for en »bønnens skibs (brystets) bark«. Dette er åbenbart en nýgörving.
  
 +
 +
----
  
  
 
'''Noter'''
 
'''Noter'''
<br>1) Navnet findes i Fms. XI, 187.
+
 
 +
1) Navnet findes i Fms. XI, 187.
 
<br>2) Skj. digtn. B I, 293-94.
 
<br>2) Skj. digtn. B I, 293-94.
 
 
 
  
 
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]
 
[[Kategori:Alfabetisk indeks]]
 
[[Kategori:Tekster på dansk]]
 
[[Kategori:Tekster på dansk]]
 
[[Kategori:Finnur Jónsson]]
 
[[Kategori:Finnur Jónsson]]

Nåværende revisjon fra 26. des. 2013 kl. 00:33

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Dansk.gif


Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie

Første Bind


af Finnur Jónsson


Anden udgave
G. E. C. Gads Forlag
København 1920


Første tidsrum

2. afsnit: SKJALDEKVAD


§ 7 Islandske skjalde


C. Fyrsteskjalde.


Hallvarðr Háreksblese

Om denne digters herkomst og liv vides intet. Han har opholdt sig hos kong Knud i England, efter at denne havde erobret Norge i 1028, han tiltaler kongen i versene. Af hans Knútsdrápa(1), er endel vers bevarede (2). De handler om Knuds tog til England i 1016, om hans store magt, krigerske færd og lykke i temmelig stærke, men egenlig ikke originale udtryk: »Knud værger sit land, som alverdens herre bjærgenes herlige sal« er omkvædet; det minder om Gunnlaugs stef i Aðalsteins dr. Der er ikke meget karakteristisk ved disse vers; de er i formel henseende ret gode. Særlig kan vi lægge mærke til, at vi hos Hallvarðr finder en - ny - omskrivning for brystet, hæntet fra den nye tro. Han kalder nemlig brynjen for en »bønnens skibs (brystets) bark«. Dette er åbenbart en nýgörving.




Noter

1) Navnet findes i Fms. XI, 187.
2) Skj. digtn. B I, 293-94.