Forskjell mellom versjoner av «Isfarten (Frithiofs saga)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Frithiofs saga
af Esaias Tegnér
(1782-1846)
(Isfarten (Frithiofs saga)) |
|||
| Linje 14: | Linje 14: | ||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ::Kung Ring med sin drottning till gästabud far, | |
| − | + | ::på sjön står isen så spegelklar. | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | ::"Far ej öfver isen", den främling sad': | |
| − | + | ::"han brister, för djupt är det kalla bad." - | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | ::"Kung drunknar icke så lätt", sad' Ring, | |
| − | + | ::"den, som är rädd, kan gå sjön omkring." | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | ::Den främling blickar så mörk med hot, | |
| − | + | ::han spänner stålsko i hast på fot. | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | ::Slädtrafvarn sätter med makt åstad, | |
| − | + | ::han frustar lågor, han är så glad. | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | ::"Sträck ut", skrek kungen, "min trafvare god, | |
| − | + | ::låt se, om du är af Sleipners blod!" | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | ::Det går, som stormen går öfver sjön, | |
| − | + | ::den gamle ej aktar sin drottnings bön. | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | ::Men stålskodd kämpe står heller ej still, | |
| − | + | ::han far dem förbi, så snart han vill. | |
| + | |||
| + | |||
| + | ::Han ritar mång' runa i isens famn, | ||
| + | ::skön Ingeborg åker öfver sitt namn. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::Så ila de fram på den glatta ban, | ||
| + | ::men under dem lurar den falska Ran. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::Hon stöter ett hål i sitt silfvertak, | ||
| + | ::och släden ligger i öppen vak. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::Skön Ingeborg vardt så blek på kind, | ||
| + | ::då kommer den gäst som en hvirfvelvind. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::Han borrar sin stålsko i isen fast | ||
| + | ::och griper i gångarns man med hast. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::Då svänger han lätt med ett enda hopp | ||
| + | ::båd' häst och släde på isen opp. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::"Det tag vill jag prisa", sad' kungen fort, | ||
| + | ::"ej Frithiof den starke det bättre gjort." | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::Så vände de åter till kungsgård om; | ||
| + | ::den främmande blef der, tills våren kom. | ||
[[Kategori:Alfabetisk indeks]] | [[Kategori:Alfabetisk indeks]] | ||
Nåværende revisjon fra 23. des. 2013 kl. 20:03
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
af Esaias Tegnér
(1782-1846)
- Kung Ring med sin drottning till gästabud far,
- på sjön står isen så spegelklar.
- "Far ej öfver isen", den främling sad':
- "han brister, för djupt är det kalla bad." -
- "Kung drunknar icke så lätt", sad' Ring,
- "den, som är rädd, kan gå sjön omkring."
- Den främling blickar så mörk med hot,
- han spänner stålsko i hast på fot.
- Slädtrafvarn sätter med makt åstad,
- han frustar lågor, han är så glad.
- "Sträck ut", skrek kungen, "min trafvare god,
- låt se, om du är af Sleipners blod!"
- Det går, som stormen går öfver sjön,
- den gamle ej aktar sin drottnings bön.
- Men stålskodd kämpe står heller ej still,
- han far dem förbi, så snart han vill.
- Han ritar mång' runa i isens famn,
- skön Ingeborg åker öfver sitt namn.
- Så ila de fram på den glatta ban,
- men under dem lurar den falska Ran.
- Hon stöter ett hål i sitt silfvertak,
- och släden ligger i öppen vak.
- Skön Ingeborg vardt så blek på kind,
- då kommer den gäst som en hvirfvelvind.
- Han borrar sin stålsko i isen fast
- och griper i gångarns man med hast.
- Då svänger han lätt med ett enda hopp
- båd' häst och släde på isen opp.
- "Det tag vill jag prisa", sad' kungen fort,
- "ej Frithiof den starke det bättre gjort."
- Så vände de åter till kungsgård om;
- den främmande blef der, tills våren kom.