Forskjell mellom versjoner av «FJ-Litteraturhist.Bd.1 - Hallvarðr Háreksblese»
(FJ-Litteraturhist.Bd.1 - Hallvarðr Háreksblese) |
|||
| Linje 27: | Linje 27: | ||
Om denne digters herkomst og liv vides intet. Han har opholdt sig hos kong Knud i England, efter at denne havde erobret Norge i 1028, han tiltaler kongen i versene. Af hans '''Knútsdrápa'''(1), er endel vers bevarede (2). De handler om Knuds tog til England i 1016, om hans store magt, krigerske færd og lykke i temmelig stærke, men egenlig ikke originale udtryk: »Knud værger sit land, som alverdens herre bjærgenes herlige sal« er omkvædet; det minder om Gunnlaugs stef i Aðalsteins dr. Der er ikke meget karakteristisk ved disse vers; de er i formel henseende ret gode. Særlig kan vi lægge mærke til, at vi hos Hallvarðr finder en - ny - omskrivning for brystet, hæntet fra den nye tro. Han kalder nemlig brynjen for en »bønnens skibs (brystets) bark«. Dette er åbenbart en nýgörving. | Om denne digters herkomst og liv vides intet. Han har opholdt sig hos kong Knud i England, efter at denne havde erobret Norge i 1028, han tiltaler kongen i versene. Af hans '''Knútsdrápa'''(1), er endel vers bevarede (2). De handler om Knuds tog til England i 1016, om hans store magt, krigerske færd og lykke i temmelig stærke, men egenlig ikke originale udtryk: »Knud værger sit land, som alverdens herre bjærgenes herlige sal« er omkvædet; det minder om Gunnlaugs stef i Aðalsteins dr. Der er ikke meget karakteristisk ved disse vers; de er i formel henseende ret gode. Særlig kan vi lægge mærke til, at vi hos Hallvarðr finder en - ny - omskrivning for brystet, hæntet fra den nye tro. Han kalder nemlig brynjen for en »bønnens skibs (brystets) bark«. Dette er åbenbart en nýgörving. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
'''Noter''' | '''Noter''' | ||
| − | + | ||
| + | 1) Navnet findes i Fms. XI, 187. | ||
<br>2) Skj. digtn. B I, 293-94. | <br>2) Skj. digtn. B I, 293-94. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
[[Kategori:Alfabetisk indeks]] | [[Kategori:Alfabetisk indeks]] | ||
[[Kategori:Tekster på dansk]] | [[Kategori:Tekster på dansk]] | ||
[[Kategori:Finnur Jónsson]] | [[Kategori:Finnur Jónsson]] | ||
Nåværende revisjon fra 26. des. 2013 kl. 00:33
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Første Bind
Anden udgave
G. E. C. Gads Forlag
København 1920
Første tidsrum
2. afsnit: SKJALDEKVAD
§ 7 Islandske skjalde
C. Fyrsteskjalde.
Hallvarðr Háreksblese
Om denne digters herkomst og liv vides intet. Han har opholdt sig hos kong Knud i England, efter at denne havde erobret Norge i 1028, han tiltaler kongen i versene. Af hans Knútsdrápa(1), er endel vers bevarede (2). De handler om Knuds tog til England i 1016, om hans store magt, krigerske færd og lykke i temmelig stærke, men egenlig ikke originale udtryk: »Knud værger sit land, som alverdens herre bjærgenes herlige sal« er omkvædet; det minder om Gunnlaugs stef i Aðalsteins dr. Der er ikke meget karakteristisk ved disse vers; de er i formel henseende ret gode. Særlig kan vi lægge mærke til, at vi hos Hallvarðr finder en - ny - omskrivning for brystet, hæntet fra den nye tro. Han kalder nemlig brynjen for en »bønnens skibs (brystets) bark«. Dette er åbenbart en nýgörving.
Noter
1) Navnet findes i Fms. XI, 187.
2) Skj. digtn. B I, 293-94.