Kyllikki (Kalevala)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Kyllikki bortføres
Maleri af Johan Elis Kortman
Læs også F. Ohrts kommentarer til denne tekst i Kalevala II
Kalevala
Ferdinand Ohrt
Kyllikki
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Maleri af Johan Elis Kortman
Læs også F. Ohrts kommentarer til denne tekst i Kalevala II
Ferdinand Ohrt
Kyllikki
- Nu er det Tid at Ahti nævnes, XI. 1
- Tid om den viltre Svend at synge.
- Unge Ahti Saarelainen,
- Lempisønnen, let i Sindet,
- han i det høje Hus blev fostret
- hjemme hos sin kære Moder,
- hist hvor viden Vig har Ende,
- ved en Krog af Kaukoniemi.
- Fisk var den unge Kaukos Føde,
- Aborre altid Ahtis Næring, 10
- trives han da paa det bedste,
- bliver saa rask og rød om Kinden,
- Kærnekarl maa man kalde ham,
- Svend som evner at svare for sig.
- Dog kom Kauko let i Vaande,
- til Fordærv hans Færd ham førte:
- Altid dvæled han hos Kvinder,
- gik sin Gang til Nattegilder,
- hvor de glade Toner klinger,
- lokket Mø sig lystig svinger. 20
- Kyllikki var Saaris Jomfru,
- Saaris Jomfru, Saariblomsten,
- hun i højen Hus blev fostret,
- voksed op i vakker Bolig,
- sad i Fædrehjemmet ledig,
- gynged over de bedste Bænke.
- Lang Tid led der, langt det spurgtes,
- langt fra kom der Folk at bejle,
- kom til Pigens kendte Bolig,
- hendes skønne Gaard at gæste. 30
- Sol kom for sin Søn at bejle;
- ikke gik hun dog til Solhjem
- for som Solens Brud at skinne
- i de travle Sommertider.
- For sin Søn nu Maanen bejled;
- ej til Maanehjem hun fulgte
- for som Maanens Mø at lyse,
- over Himlens Kres at haste.
- For sin Søn nu Stjærnen bejled,
- ej til Stjærnehjem hun fulgte 40
- for ved Nattetid at tindre
- paa den mørke Vinterhimmel.
- Estere kom for at bejle,
- andre kom fra Ingermanlandet:
- ikke fulgte Møen med disse,
- selv gav hun dem dette Gensvar:
- »Guldet forgæves I giver,
- uden Gavn paa jert Sølv I slider.
- Jeg farer ikke til Estland,
- ikke nu — ikke heller siden, 50
- hen at ro paa Esternes Vande,
- stages langs ad et Øhavs Strande,
- hvor kun estiske Fisk man æder,
- søber af estisk Suppekande; —
- heller ikke til Ingrerlandet,
- Bækkelandet, Bakkelandet,
- dær er saa fattigt, alting fattes:
- Træer fattes og Stikker fattes,
- Vand fattes og Hvede fattes,
- ja selv Rugbrød altid fattes.« 60
- Det var muntre Lemminkäinen,
- Kaukomieli selv, den skønne,
- tog sig for afsted at fare
- for til Saaris Blomst at bejle.
- Men hans Moder vil det hindre, 67
- gode Raad den gamle giver:
- »Kære Dreng, du skal ej gæste
- bedre Folk, end selv du regnes; 70
- næppe vil som een af sine
- Saaris stolte Stamme dig favne.«
- Mæled muntre Lemminkäinen,
- sagde skønne Kaukomieli:
- »Er mit Hjem end ikke prægtigt
- og min Æt ej meget mægtig,
- vil paa min ranke Vækst jeg regne,
- paa mit blotte Ansigt jeg bejle.«
- Stadig stræber dog hans Moder
- at forbyde Lemminkäinen 80
- Saaris stolte Slægt at søge,
- gæste denne store Stamme:
- »Alle Piger dær vil dig drille,
- alle Kvinderne leer kun ad dig.«
- Uforknyt var Lemminkäinen,
- tog til Orde selv og sagde:
- »Let jeg kuer Kvindelatter,
- unge Døtres dulgte Fnisen,
- skaffer dem en Dreng ved Barmen,
- lidet Skødebarn paa Armen, 90
- saa er det Slut med Spot og Latter,
- selv den bedste Skæmt forglemmes.«
- Men hans Moder mæled dette:
- »Ve mig arme for min Livsdag!
- Hvis du gækker Saaris Døtre,
- krænker fræk de kyske Piger,
- vil der stande Strid af dette,
- frygtelig Fejde vil fødes:
- Alle Saaris Svende vil komme,
- hundred Helte med Sværd ved Lænden, 100
- frem imod dig, du stakkels Daare,
- omringer dig, som er ene.«
- Uforknyt er Lemminkäinen,
- agter ej sin Moders Tale,
- men sin gode Hingst han tager,
- spænder Folen for, den favre;
- fremad kører han med Bulder,
- frem til Saaris kendte Storbygd
- for til Saaris Blomst at bejle,
- Saaris herlig priste Pige. 110
- Pigerne lo ad Lemminkäinen,
- Spot og Latter lod de ham høre,
- da han jaged saa vildt om Hjørnet,
- aged saa sælsomt ind paa Gaarden,
- vælted omkuld med Kurveslæden,
- lod den løbe haardt imod Leddet.
- Straks den muntre Lemminkäinen
- vred sin Mund og vendte sit Hoved,
- rev og sled i sin sorte Haardusk,
- tog saa til Orde selv og sagde: 120
- »Ingensinde saae jeg dog dette,
- saae det ikke, hørte det ikke,
- at over mig en Mø sig mored,
- aldrig Pigernes Skæmt jeg prøved.«
- Uforknyt var Lemminkäinen,
- taled nu det Ord og sagde:
- »Har I Rum i Saarilandet,
- har I Plads paa Saaris Marker,
- Plads for mig, hvor jeg kan lege,
- aaben Mark, hvor jeg kan danse, 130
- mens paa Saari Spillet klinger,
- lokket Mø sig lystig svinger?«
- Svared Saaris Møer og sagde,
- ytred Oddens unge Piger:
- »Vist er der Rum i Saari landet,
- nok af Plads paa Saaris Marker,
- Plads for dig, hvor du kan lege,
- aaben Mark, hvor du kan danse —
- mens du vogter Kvæget paa Svedjen,
- driver som Hyrdedreng i Skoven! 140
- Magre de Møer i Saari landet,
- federe Hestenes Foler.«
- Uforknyt var Lemminkäinen,
- tinged sig i Kost som Hyrde,
- gik ved Dag og vogted Kvæget,
- var ved Nat, hvor Spillet klinger.
- Pigen glad i Dansen springer,
- lokket Mø sig lystig svinger.
- Det var muntre Lemminkäinen,
- Koukomieli selv, den skønne, 150
- kued nu snart de Kvinders Latter,
- gjorde Slut paa Pigernes Gækken;
- ej fandtes der nogen Pige,
- ikke selv nok saa kysk en Kvinde
- som ej Ahti slutted i Favntag,
- ved hvis Side han ikke hviled.
- Een blandt alle Piger fandtes,
- een af Saaris stolte Stamme
- agted aldrig Bejlertale,
- ej hun føjed gæve Svende; 160
- det var Kyllikki, den kække,
- Saariblomsten selv, den skønne.
- Det var den muntre Lemminkäinen,
- Kaukomieli selv, den skønne,
- sled vel hundred Par Støvler sønder.
- roed vel hundred Aarer over
- ved at fare til denne Pige,
- ved efter Kyllis Hu at hige.
- Det var Kyllikki, den kække,
- hun til Orde tog og sagde: 170
- »Hvorfor støver du, din Stymper,
- strejfer rundt som Strandens Ryle,
- lurer efter Landets Pige,
- spejder efter Skørteflige?
- Ej faar jeg Tid til at fare,
- førend min Kværn er slidt i Splinter,
- før min Morter er slidt i Stykker,
- Morterstøderen helt i Stumper.
- Hvad skal jeg med Dovenkroppe,
- Dovenkroppe, Dvaskekroppe? 180
- Jeg begær' et smækkert Legem
- til mit eget smækre Legem
- og en nok saa sikker Holdning
- til min egen sikre Holdning
- og et nok saa vakkert Ansigt
- til mit eget vakre Ansigt.«
- Og en ringe Stund der svinder,
- næppe Hælvten af en Maaned,
- saa en skønne Dag det skete,
- hændte sig en Aften silde: 190
- Unge Møer i Leg sig glæder,
- skønne Piger Dansen træder
- paa en Plet i Læ af Lunden,
- paa den herlig vide Hede —
- Kyllikki ved Dansen øverst,
- Saaris Blomst i Skaren ypperst.
- Og den raske Skælm sig skyndte,
- muntre Lemminkäinen kørte
- med sin egen Hingst, den gode,
- med sin unge favre Fole 200
- lige løs paa Legens Klynge,
- hvor de Møer i Dansen springe,
- slængte Kyllikki paa Slæden,
- kasted Pigen hen paa Kælken,
- satte hende ned paa sit Tæppe,
- hen over Kælkebundens Tremmer.
- Hesten smækked han med Svøben,
- smælded til med Piskesnærten,
- farer saa fremad paa Færden,
- siger, imens han farer fremad: 210
- »Aldrig nogen Tid, I Piger,
- skal I røbe nogen dette,
- at jeg denne Daad har øvet,
- at jeg denne Mø har røvet!
- Om I mig ikke vil lyde,
- brat skal Jer Ulykke times:
- Eders Venner i Krig jeg kogler,
- under Sværdet de unge Knøse,
- I skal aldrig faa se dem siden,
- medens Sol og Maane de skinner, 220
- naar I røgter de Køer bag Stænge,
- naar I vogter Kvæget i Enge!«
- Kylli klynked nu og klaged,
- Saaris Blomst i Vaande sukked:
- »Slip mig fri og lad mig være,
- lad mig unge Barn dog fare,
- lad mig slippe bort til Hjemmet,
- hjem til min Moder kær, som græder!
- Vinder jeg ikke min Frihed,
- slipper jeg ikke bort til Hjemmet: 230
- saa har jeg Brødre fem derhjemme,
- Sønner syv har min Faders Broder,
- de skal finde den Hares Fodspor,
- kræve Hævn for Jomfruens Hoved.«
- Da hun stadig ikke slipper,
- ud i sagte Graad hun brister,
- taler saa det Ord og siger:
- »Hvortil blev jeg født, jeg Stakkel,
- hvortil født og hvortil fostret,
- hvortil leved jeg min Livstid? 240
- Til en daarlig Mand jeg kommer,
- til en uforstandig Husbond,
- faar en Kriger vild til Værner,
- som i grumme Fejder færdes.«
- Mæled muntre Lemminkäinen,
- sagde skønne Kaukomieli:
- »Kylli, du min gyldne Kogle,
- lille søde Bær i Skoven,
- tag dig ikke det til Hjærte!
- Haardt skal du ikke behandles: 250
- Paa mit Skød, imens jeg spiser,
- ved min Arm, imens jeg vandrer,
- ved min Haand, den Stund jeg standser,
- ved min Side, naar jeg hviler!
- Dog maaske du græder over, 273
- sørger over, mens du sukker,
- at min Slægt er ikke ætstor,
- og mit Hjem ej meget mægtigt?
- Selv om ikke jeg er ætstor,
- ikke mægtig i min Hjemstavn,
- har jeg dog en flammende Klinge,
- ejer et Sværd, som spruder Gnister: 280
- Sværdel, det er af ædel Stamme,
- det er af mægtig Storæt rundet,
- thi det blev slebet hos Hiisi,
- og det blev gnedet hos Guder;
- ved det Sværd min Stamme jeg højner,
- hele min Æt ved det jeg hæver,
- ved mit Sværd med flammende Klinge,
- stærke Staal, hvoraf Gnister springe.«
- Og den stakkels Pige sukked,
- tog til Orde selv og sagde: 290
- »Hør mig Ahti, Lempisønnen,
- vil en Mø som mig du eje
- Livet ud som Ægtemage,
- ret som en Fugl, du bær' i Favnen,
- skal en evig Ed du sværge,
- at du ej til Fejde farer,
- selv om Guldbegær dig drager,
- eller Lyst til Sølv dig lokker.«
- Og den muntre Lemminkäinen
- tog til Orde selv og sagde: 300
- »Vel, en evig Ed jeg sværger,
- ikke farer jeg til Fejde,
- selv om Guldbegær mig drager,
- eller Lyst til Sølv mig lokker!
- Sværg du saa selv en Ed og lov mig
- at du aldrig vil gaa til Gilde,
- selv om en munter Dans dig drager,
- eller et lystigt Lag dig lokker!«
- Saadan svor de deres Eder,
- gav hinanden evigt Løfte 310
- fremfor Gud, den aabenbare,
- under Gud Almægtigs Aasyn:
- Ahti ej til Kamp vil drage,
- Kylli ej til Gilde tage.
- Og den muntre Lemminkäinen
- drev sin raske Hest med Svøben,
- gav sin Hingst et Rap af Tømmen,
- tog til Orde selv og sagde:
- »Nu Farvel, I Saaris Enge,
- Granerødder, Fyrrestubbe, 320
- hvor jeg vandred sidste Sommer,
- hvor jeg vanked den hele Vinter,
- laa bag Skjul i skydækket Midnat,
- iled afsted i onde Storme,
- mens jeg jaged efter en Hjærpe,
- var paa Fangst efter denne Vildand!«
- Nu er muntre Lemminkäinen 343
- atter kommen til sin Hjemstavn,
- til sin egen kære Moder,
- vundet til Forældrehjemmet.
- Og hans Moder tog til Orde,
- selv hun ytred sig og sagde:
- »Længe har, mit Barn, du biet,
- længe fjærnt i andre Lande!« 350
- Mæled muntre Lemminkäinen,
- taled selv det Ord og sagde:
- »Mange Møer jeg maatte gække,
- hævne mig paa kyske Piger,
- som med Spot og Spe mig mødte,
- gækked mig med lystig Latter:
- Op i Slæden med den bedste,
- jeg paa Tæppet hende satte,
- hen over Kælkebundens Tremmer,
- hylled hende til med Dækket, 360
- vandt mig Bod for de Kvinders Latter,
- Hævn for de skønne Pigers Skæmten.
- O min Moder, som mig fødte,
- Moder kær, der har mig fostret,
- hvad jeg søgte, har jeg fundet,
- den jeg vilde, har jeg vundet:
- Bær da frem det bedste Bolster,
- bred da blødest Hovedpude,
- at i Hjemmet jeg kan hvile
- ved min unge Jomfrus Side!« 370
- Og hans Moder tog til Orde,
- selv hun ytred sig og talte:
- »Vær nu takket, du vor Skaber,
- priset, du vor Gud alene:
- Du mig gav en Svigerdatter,
- til min Ild en ivrig Puster
- til min Væv en dygtig Væver,
- til min Rok en rigtig Spinder,
- til min Vask en trolig Tvætter,
- til mit Blegetøj en Bleger! 380
- Tak du selv din gode Lykke!
- Godt du nemmed, godt du bjerged,
- godt din Skaber dig forundte,
- godt den naaderige gav dig:
- Ren og skær er Spurven paa Sneen,
- mere skær er dog den du favner,
- hvidt er Skummets Skin over Havet,
- mere hvid er dog den du hverver,
- væn er den vilde And paa Voven,
- mere væn er dog den du værner, 390
- klar er Stjærnen oppe paa Himlen,
- mere klar er dog den du kaarer.
- Læg nu nye brede Gulve,
- skaf os meget større Vindver,
- giv os ganske nye Vægge,
- gør vor hele Hytte bedre,
- læg os Tærskler foran Stuen,
- nye Døre over Tærsklen,
- thi en Jomfru her du vandt dig,
- thi en fager Mø du fandt dig, 400
- runden af en større Stamme,
- højere Byrd end din egen!«
- _________________________________
- Det var Ahti Lemminkäinen, XII. 1
- det var skønne Kaukolainen,
- stadig leved han frem i Tiden,
- sad ved sin unge Jomfrus Side,
- selv gaar han ikke til Fejde,
- Kylli gaar ikke til Gilde.
- Saa en skønne Dag det skete,
- aarle Morgenstund det hændte:
- Lemminkäinen selv, ung Ahti,
- Rogn at skaffe sig begiver; 10
- ikke kom han hjem til Kvælden,
- naaed ikke hjem til Natten,
- Kylli gik til Gildeglæde,
- hvor de Pigen Dansen træde.
- Hvem er det som bringer Buddet,
- hvem er det hvis Tunge sladrer?
- Ainikki, ung Ahtis Søster,
- hun er den som bringer Buddet,
- hun er den hvis Tunge sladrer:
- »Ahti kære lille Broder; 20
- Kyllikki er gaaet til Gilde,
- frem til et fremmed Led hun vanked,
- dær hvor Bygdens Piger springer,
- lokket Mø sig lystig svinger.«
- Ahti Svenden, raske Svenden,
- selve muntre Lemminkäinen,
- gribes nu af Nag og græmmes,
- hastigt han af Harme fyldes,
- tager Ordet selv og siger:
- »O min Moder, gamle Kvinde, 30
- nu maa du min Skjorte dyppe
- i den sorte Hugorms Ædder
- og med Huj og Hast den tørre,
- at jeg kan i Kampen drage
- op til Pohjas Sønners Arner,
- op til Lappefolkets Lande:
- Kyllikki er gaaet til Gilde,
- frem til et fremmed Led hun vanked,
- hvor de unge Piger springer,
- lokket Mø sig lystig svinger.« 40
- Kylli skynder sig at sige,
- Hustru haster med at svare:
- »Ak min Ahti, lille kære,
- du maa ikke gaa i Fejde!
- Drømte mig en Nat paa Lejet,
- som i dybest Søvn jeg hviled:
- Flamme flakked som af Esse,
- Lue vælted sig med Vælde
- opad under Husets Vindu,
- lige langs ad Murens Side, 50
- derfra slog den ind i Stuen,
- skød som Fossefald sig fremad,
- gik fra Gulvet op til Taget,
- hopped fra Vindu til Vindu.«
- Men den muntre Lemminkäinen
- tog til Orde selv og sagde:
- »Ikke tror jeg paa Kvindedrømme,
- lige lidet paa Hustru-Eder!
- O min Moder, du som mig fødte,
- bring mig nu hid min Brynjetrøje, 60
- kom nu hid med min Orlogsklædning!
- Ligger mig Længsel i Sinde
- atter Kampens Øl at faa drikke.
- Kampens Mjød igen at faa smage.«
- Men hans Moder tog til Orde:
- »Ak min lille Søn, min Ahti,
- du maa ikke gaa i Fejde!
- Vi har ogsaa Øl herhjemme
- i en Elletøndes Gæmme,
- bag en Tap af Egetømmer; 70
- jeg skal bringe dig Øl at drikke,
- om du saa drikker hele Dagen.«
- Mæled muntre Lemminkäinen:
- »Jeg er ked ad Hjemmeøllet;
- heller øser jeg Vand af Elven
- i et tjæret Aareblads Hulning,
- det er mig mere sødt at søbe
- end alt Øl som brygges herhjemme.
- Bring mig nu hid min Brynjetrøje,
- kom nu hid med min Orlogsklædning! 80
- Op til Kamp i Pohjola gaar jeg, 107
- op til Dyst med Lappernes Sønner.
- I mit Hjærtes Dyb jeg længes,
- i min Hjærne Tanker trænges: 110
- Vil med egne Øren høre,
- see med disse mine Øjne,
- om der dvæler en Mø i Pohja,
- Pigelil udi Pimentola,
- som ej agter paa Bejlertale,
- som ikke føjer gæve Svende.
- Sagde Lemminkäinens Moder:
- »Hør dog lille Søn, min Ahti!
- Du har Kyllikki herhjemme —
- Hjemme-Hustru staar dog højest; 120
- det er stygt, naar tvende Kvinder
- skal paa een Mands Leje ligge.«
- Mæled muntre Lemminkäinen:
- »Kylli er en Gildegængerske!
- Lad til Legen hende haste
- og i hver en Vraa sig kaste,
- dær hvor Byens Piger springer,
- lokket Mø sig lystig svinger!«
- Men hans Moder vil det hindre,
- gode Raad den gamle giver: 130
- »Kære Søn, du skal ej drage
- langt af Led til Pohjas Gaarde,
- uden at du veed en Viden,
- uden at en Kunst du kender!
- Let kan Lappen dær dig kogle, 137
- Turjamanden ned dig trænge:
- Munden i Kul, i Mudder dit Hoved,
- Armene dybt i Glød og Gnister, 140
- Næverne ned i Askeheden,
- ned paa glohede Sten forneden.«
- Hende svarer Lemminkäinen:
- »Mig har Troldpak stræbt at trylle.
- Trold at trylle, Kryb at kogle:
- stræbte trende Turjasvende
- Sommernatten helt til Ende,
- nøgne, paa en Sten i Jorden,
- bælteløse, klædeløse,
- uden mindste Trævl paa Kroppen; 150
- agted alle mig at sænke, 159
- trued alle mig at trænge
- ned i Sumpen til et Spange,
- til et Trædebrædt i Skarnet.
- Men en Mand af mine Lige 165
- tog sig ikke det til Hjærte;
- selv jeg skabte mig til Sanger,
- selv jeg gjorde mig til Maner,
- sang hver Trold med samt hans Pile,
- sang hver Skytte med samt hans Vaaben 170
- ned i Túonis vilde Vandfald, 173
- ned i aller frygteligst Fraade,
- under aller mægtigste Malstrøm,
- under de aller værste Hvirvler;
- dær kan disse Trolde nu sove,
- dær kan de avindsyge slumre,
- lige til Græsset gror igennem —
- gennem Ho'det, gennem Hatten, 180
- gennem Heksemestrens Hærder,
- tværs igennem Skulderkødet
- dær paa de Trolde der slumre.«
- Og den muntre Lemminkäinen 201
- Kaukomieli selv, den skønne,
- stod og kæmmed just sit Hoved,
- sine Hovedhaar han børsted.
- Kammen kyled han i Væggen,
- Børsten op mod Ovnens Stolpe,
- taled saa det Ord og sagde,
- selv han ytred sig og mæled:
- »Da faar Lemminkäinen Bane,
- denne gæve Søn sin Ufærd, 210
- naar med Blod min Børste flyder.
- Væde sig fra Kammen gyder.«