Tjugoförsta Sången (Kalevala, Collan)
(Omdirigert fra Tjuguförsta Sången (Kalevala, Collan))
Hopp til navigering
Hopp til søk
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
öfversatt af
Karl Collan
Tjugondeförsta Sången. Brudgummen och hans följe anlända och emottagas i Pohjola: 1 —226. — Gästerna undfägnas rikeligen med mat och dryck: .227—252. — Wäinämöinen sjunger och tackar värdsfolket: 253—438.
- Sjelfva Pohjola-värdinnan,
- Sariolas gamla qvinna,
- Råkade sig ute röra.
- Ombesörjde gårdens sysslor,
- Hörde piskors ljud från kärret,
- Slädars rasslande från stranden;
- Vände blicken då mot vester,
- Höjde hufvudet mot solen,
- Eftertänkte i sitt sinne:
- 10. "Hvad är det för folk som nalkas
- Mina stränder, o jag arma;
- Är det kanske krigarskaror?"
- Detta gick hon att betrakta,
- Att på nära håll beskåda;
- Icke var det krigarskaror,
- Det var stora brudgumsföljet,
- Mågen sjelf var midt i hopen,
- Midt ibland den goda skaran.
- Sjelfva Pohjola-värdinnan,
- 20. Sariolas gamla qvinna,
- Då hon såg sin svärson komma,
- Yttrade ett ord och sade:
- "Stormen ren jag trodde dåna, Sånger vid mågens ankomst. v. 23—226.
- Trodde någon vedrad ramla,
- Hafvets vågor slå mot stranden
- Eller markens stenar skramla;
- Detta gick jag att betrakta,
- Att på nära håll beskåda:
- Icke var det dån af stormen,
- 30. Ingen vedrad hade ramlat,
- Hafvet slog ej upp mot stranden,
- Stenar skramlade ej heller;
- Det är mågens folk som kommer,
- Hundratal med honom följa.
- "Hvaraf känner jag min svärson,
- Mågen i den stora mängden?
- Lätt är mågen känd i mängden:
- Känd bland andra träd är häggen,
- Eken synlig är i småskog,
- 40. Månen märks bland himlens stjernor.
- "Mågen kör en kolsvart fåle,
- Lik en varg, som bytet slukar,
- Lik en korp, som flyr med rofvet.
- Lik en lärka, lättbevingad;
- Gyllne siskor sex ses sitta
- Sjungande på mågens loka,
- Blåa foglar sju ses flyga
- Galande vid okets remtyg."
- Nu ett gny från tåget höres,
- 50. Slädarne vid brunnen rassla,
- Mågen åker in på gården,
- In på gården brudgumsföljet,
- Sjelf är mågen midt i hopen,
- Midt ibland det goda folket,
- Icke just ibland de främste,
- Icke bland de allra siste.
- "Ut j gossar, ut j kämpar,
- Ut de längste män på gården,
- För att hvarje bröstrem lösa,
- 60. För att öppna hvarje draglänk,
- Stängerna till marken sänka,
- Föra mågen in i stugan!"
- Mågens svarta fåle springer,
- Slängande den granna släden,
- Af och an kring bröllopsgården;
- Sade Pohjolas värdinna:
- "Träl, som tjenar mot betalning,
- Bäste legodräng i bygden!
- Fasttag mågens unge fåle,
- 70. Hingsten der med bläs i pannan,
- Lös den ur dess kopparrede,
- Ur dess tennbeprydda bröstrem,
- Ur dess vackra dyra romor,
- Ur dess loka, gjord af vide;
- Så du mågens hingst må föra,
- Med försigtighet den leda
- Vid dess silkessnodda tömmar,
- Vid den silfverprydda grimman
- Ut, att vältra sig på fältet,
- 80. På vår mjuka, jemna gårdsplan,
- I dess tunna, färska snöbädd,
- På den rena, hvita marken!
- "Vattna mågens unge fåle
- I den närbelägna källan,
- Hvilken oupphörligt flödar,
- Qväller fram med söta vågor
- Vid den gyllne granens rötter,
- Under tallens rika krona!
- "Gif åt mågens hingst till foder,
- 90. Ur den gyllne foder-vackan,
- Utur asken, gjord af koppar,
- Skrädadt bröd och renad kornsäd,
- Gif den kokadt sommar-hvete,
- Sommar-råg, af stampen krossad!
- "Led derefter mågens fåle
- Till den allrabästa krubban,
- Upp till den förnämsta platsen,
- Allra längst i boskapsgården;
- Fastbind mågens raske fåle
- 100. Med den sköna, gyllne keden
- Vid den jernbesmidda kroken,
- Invid stolpen, gjord af masur;
- Ställ för mågens vackra fåle
- Fram en rågad kappe hafre,
- Blomsterhö en annan kappe,
- Och en tredje kappe agnar!
- "Borsta mågens vackra fåle
- Med den hvita vallross-skrapan,
- Utan att ett hår må krökas,
- 110. Eller vackra taglet lossar;
- Öfvertäck min svärsons fåle
- Med ett silfversmyckadt täcke.
- Med det gyllne tygets väfnad,
- Med den kopparprydda filten!
- "Bygdens gossar, unga dufvor,
- Fören mågen in i stugan,
- Tagen hattarne utaf er,
- Vantarne af edra händer!
- "Nu jag vill min måg betrakta,
- 120. Se om mågen ryms i stugan,
- Utan att man borttar dörren,
- Bryter lös dess sidoposter,
- Höjer upp den öfre balken,
- Sänker tröskeln lägre neder,
- Rifver väggen närmast dörren,
- Flyttar lägsta bjelken unnan!
- "Mågen ryms ej under taket,
- Goda gåfvan ej i stugan,
- Utan att man borttar dörren,
- 130. Bryter lös dess sidoposter,
- Höjer upp den öfre balken.
- Sänker tröskeln lägre neder,
- Rifver väggen närmast dörren,
- Flyttar lägsta bjelken unnan:
- Mågen är ett hufvud högre,
- Skjuter öfver med ett öra.
- "Dörrens balk må då sig höja.
- Utan att han mössan lyftar,
- Trösklarne må ner sig sänka,
- 140. Utan att hans klack dem vidrör,
- Sidoposterna må vidgas,
- Alla dörrar upp sig låta,
- När i stugan mågen stiger,
- In den gode mannen träder!
- "Prisad vare Gud, den sköne,
- Mågen träder in i stugan!
- "Nu jag stugan vill betrakta,
- Taga den i ögnasigte,
- Se, om alla bord man tvättat,
- 150. Sköljt med vatten alla bänkar,
- Städat stugans släta tiljor,
- Sopat golfvets plankor rena!
- "Denna stuga jag betraktar,
- Men jag känner ej med visshet,
- Af hvad träd den blifvit timrad,
- Hvarifrån man huset hitfört,
- Hvaraf väggarne man upprest,
- Sammanfogat golfvets tiljor.
- "En vägg är af igelkott-ben,
- 160. Utaf ren-ben är en annan,
- Väggen invid dörrn af jerf-ben,
- Dörrens öfre balk af lam-ben,
- Sparrarne man gjort af apel,
- Utaf masur ugnens stolpe,
- Murbeklädnaden af näckblad.
- Takets hvalf af fjäll från braxen.
- Smidd af jern är golfvets långbänk,
- Väggens bänk af utländskt virke,
- Bordet är med guld utsiradt,
- 170. Golfvet är belagdt med siden,
- Ugnens mur af koppar gjuten,
- Härden byggd af hårda hällar,
- Ugnens tak af utländsk stenart
- Och dess främre del af rönnträd."
- Mågen stiger fram i stugan,
- Träder under takets fogning,
- Yttrar så ett ord och säger:
- "Frid o Gud hit in förläna
- Under vida frejdad takås,
- 180. Under takets sköna resning!"
- Sade Pohjolas värdinna:
- "Frid också med dig, som kommit
- Hit i denna ringa stuga,
- Trädt i denna låga hydda.
- Detta hus, af furu timradt,
- Detta bo, af tallar uppfördt!
- "Hör trälinna, du min tärna,
- Bygdens lejda tjensteflicka!
- Frambär hastigt eld med näfver,
- 190. Med en antänd tjärvedssticka,
- Att jag mågen får beskåda,
- Se vår gode brudgums ögon,
- Om de äro blåa, röda,
- Eller hvita såsom linne."
- Det var Pohjas lilla tärna,
- Bygdens lejda tjensteflicka,
- Frambar hastigt eld med näfver,
- Med en antänd tjärvedssticka.
- "Elden sprakar starkt ur näfret,
- 200. Sotig rök ur stickan stiger,
- Kan min svärsons ögon svärta,
- Sköna anletet besudla;
- Tänd upp ljus, min lilla tärna,
- Hemta eld på hvita vaxljus!"
- Lilla tärnan, hon, trälinnan,
- Bygdens lejda tjensteflicka,
- Tände hastigt eld på ljusen,
- Frambar eld på hvita vaxljus.
- "Hvit är röken af ett vaxljus,
- 210. Lugn och klar är ljusets låga,
- Strålar på min svärsons ögon,
- Lyser uppå mågens anlet;
- Nu jag ser min svärsons ögon,
- Ej de äro blå, ej röda,
- Icke hvita såsom linne,
- Men som hafvets fradga ljusa,
- Bruna, såsom säf vid stranden,
- Vackra såsom vass i vattnet.
- "Bygdens gossar, unga dufvor
- 220. Fören denne måg att sitta
- På den allrabästa platsen,
- Hedersrummet, der han vänder
- Ryggen mot den blåa väggen,
- Anletet mot röda bordet,
- Mot de bjudna bröllopsgäster,
- Gent emot det glada gillet!"
- Bjöd nu Pohjolas värdinna
- Mat och dryck åt sina gäster,
- Fägnade med feta rätter,
- 230. Mättade med gräddpiroger
- Sina bjudna bröllopsgäster.
- Mågen främst likväl af alla.
- Lax på stora fat var framlagd,
- Derbredvid den bästa skinka.
- Riklig råga kärlen täckte.
- Fatens kanter höjda blifvit
- Att de bjudna gäster mätta,
- Mågen främst likväl af alla.
- Sade Pohjolas värdinna:
- 240. "Hör mig, du min lilla tärna,
- Hemta öl hit fram med kannan.
- Stopet med sitt dubbla handtag,
- Åt de bjudna bröllopsgäster,
- Men åt mågen främst af alla!"
- Gårdens lilla tjensteflicka,
- Lejd för pengar att arbeta,
- Lät nu stopet nytta göra,
- Fembandskärlet flitigt kringgå,
- Humlans safter skägget skölja,
- 250. Hvita skummet hakan hölja
- Hos de bjudna bröllopsgäster,
- Men hos mågen främst af alla.
- Hvad månn' ölet härvid tänkte.
- Hvad månn' fembandskärlet sade,
- När nu sångarn var tillstädes.
- Den som kunde skickligt qväda,
- När den gamle Wäinämöinen,
- Sångens stöd för alla tider,
- Var bland sångarne den bäste,
- 260. Främst bland dem som qväda kunde?
- Öl han först ur stopet tömmer,
- Sedan yttrar han och säger:
- "Öl, du bästa dryck bland drycker,
- Låt oss ej förgäfves dricka;
- Lifva männerna att sjunga,
- Gyllne struparne att qväda!
- Värdarne helt säkert undra,
- Och värdinnorna de tänka:
- Månne sången redan tystnat,
- 270. Glädjens stämmor ren förstummats,
- Eller bryggdes ölet dåligt,
- Har en usel dryck man tappat,
- När ej våra skalder sjunga,
- Goda sångarne ej qväda,
- Våra gäster stumma sitta,
- Glädjens foglar ej sig fröjda!
- "Hvem skall här då sången sköta,
- Hvilken tunga ordet taga
- Här vid detta Pohja-bröllop,
- 280. Detta lag i Sariola?
- Bänkarne helt visst ej börja,
- Om ej de, som på dem sitta;
- Golfven sjunga säkert icke,
- Om ej de, som gå på golfvet;
- Fönstren fröjda sig ej heller,
- Om ej fäderna vid fönstret;
- Bordets kanter qväda icke,
- Om ej de, som kring dem sitta;
- Gluggen glammar ej i taket,
- 290. Om ej någon under gluggen."
- Satt ett litet barn på golfvet,
- Liten mjölkskägg närmast ugnen.
- Barnet talade på golfvet,
- Pilten yttrade vid härden:
- "Icke är jag alltför gammal,
- Icke mycket stark till kroppen.
- Men likväl och det oaktadt,
- Om ej andra feta sjunga,
- Raske karlar rösten höja,
- 300. Starke män en sång uppstämma,
- Vill jag magre gosse sjunga,
- Börja, bleka barn, att qväda,
- Sjunga, fast jag ock är mager,
- Trots min klena kropp begynna,
- Denna qväll till fröjd och fagnad,
- Denna högtidsdag till heder!"
- Låg på ugnens mur en gubbe,
- Denne talade och sade:
- "Icke duger barnajoller,
- 310. Klagolåt af klena tungor!
- Lögner äro barnens visor,
- Flickors sånger tomma ord blott;
- Låt den vise sången sköta,
- Den som har en plats på bänken!"
- Derpå gamle Wäinämoinen
- Sjelf till orda tog och sade:
- "Finns väl här bland denna ungdom,
- Här i detta stora slägte
- Den, som lade hand i handen,
- 320. Likt en hake mot en annan,
- Och med mig till orda toge,
- Började att runor qväda,
- Till ett glädtigt slut på dagen,
- Denna högtidsqväll till heder?"
- Sade gubben då på ugnen:
- "Förr man icke här förnummit,
- Ej förnummit, eller skådat
- I evärdeliga tider
- Sångare, som bättre varit,
- 330. Någon mera kunnig konstnär,
- Än jag fordom var att qväda,
- Då jag sjöng i yngre dagar,
- Qvad på vikens vida vatten,
- Stämde upp på mon min visa,
- Galade i hvarje granskog,
- Sjöng i djupa ödemarker.
- "Skön och stark var då min stämma,
- Klingande och ren var rösten,
- Flöt så lätt som flodens bölja,
- 340. Som den strida strömmens vågor,
- Gick som skidan öfver drifvan,
- Som en segelbåt på vågen.
- Men jag kan det ej förklara,
- Ej jag vet och ej jag känner,
- Hvad min ljufva röst har röfvat,
- Hvad som sänkt min starka stämma;
- Ej som floden mer den flyter,
- Vaggar icke mer som vågen,
- Skrider som en harf på sveden,
- 350. Som en grenig tall på drifvan,
- Som på sandig strand en släde,
- Som en båt på torra stenar."
- Derpå gamle Wäinämöinen
- Sjelf till orda tog och sade:
- Om då ingen annan kommer
- Att med mig tillsamman sjunga.
- Må jag ensam då begynna,
- Reda mig att runor qväda!
- Då till skald jag blifvit skapad,
- 360. Sångare engång är vorden,
- Vägen ej i byn jag frågar.
- Visans början ej af andra.
- Nu den gamle Wäinämöinen,
- Sångens stöd i alla tider,
- Satte sig till glada värfvet,
- Gick att sångens sysslor sköta;
- Glädjesånger vid sin sida,
- Ord i mängd till hands han hade.
- Sjöng nu gamle Wäinämöinen,
- 370. Skötte sången skönt och skickligt;
- Icke tryta honom orden,
- Sången ej hans sånger minskar;
- Förr skall sten i klippan tryta,
- Neckrosblad i insjön saknas.
- Sjöng då gamle Wäinämöinen,
- Väckte glädje hela qvällen.
- Qvinnoskaran under löje,
- Männerna med muntert sinne
- Hörde, grepos af förundran
- 380. Öfver Wäinämöinens sångkonst;
- Häpnad intog dem som hörde,
- Häpnad dem som icke hörde.
- Sade gamle Wäinämöinen,
- Slutade sin sång sålunda:
- "Dock, hvad torde jag väl duga,
- Uti sång och annan kunskap!
- Litet kan jag åstadkomma,
- Intet står i min förmåga;
- Men om skaparn skulle sjunga,
- 390. Tala med sin ljufva tunga,
- Skaparn skulle herrligt qväda,
- Skulle sången skickligt sköta.
- "Hafven sjönge han till honung
- Och till ärter hafvets sandkorn,
- Hafvets mull till malt han sjönge
- Och till saltkorn hafvets småsten,
- Vida lunderna till kornfält,
- Svederna till hvete-åkrar,
- Kullarne till sötmjölskakor,
- 400. Kala klipporna till hönsägg.
- "Skaparn skulle skickligt sjunga,
- Skulle qväda, skulle skapa
- Med sin sång, i denna gården
- Alla skjul af qvigor fulla,
- Alla tåg af sköna hjordar,
- Svedjelunderna af mjölk-kor,
- Hundra nöt, med horn försedda,
- Tusende med trinda jufver.
- "Skaparn skulle kunnigt qväda,
- 410. Med sin sång han skulle skapa
- Åt vår värd en pels af lo-skinn.
- Klädeskappa åt värdinnan.
- Nya skor åt gårdens döttrar,
- Röda skjortor åt dess söner.
- "Gif, o Gud, ock hädanefter.
- Sanne skapare, förunna,
- Att på detta vis man lefver,
- Att man alltid så sig skickar,
- Här vid dessa Pohja-fester,
- 420. Sariolas dryckesgillen,
- Att i floder ölet flyter,
- Mjödet rinner uti strömmar
- Här i dessa Pohjas pörten,
- Sariolas stora stugor,
- Att här sjunges hela dagen
- Qvällarne i fröjd förnötas,
- Under denna värdens lifstid,
- I värdinnans lefnadsdagar!
- "Må ock Gud belöning ställa,
- 430. Skaparn lemna vedergällning
- Åt vår värd på bordets ända,
- In i boden åt värdinnan,
- Löna sönerna vid noten,
- Döttrarna i deras väfstol.
- Att de aldrig måtte ångra,
- Nästa år sig ej beklaga
- Öfver detta långa bröllop.
- Stora skarans dryckesgille!"