Forskjell mellom versjoner av «Aðalsteinsdrápa (Gunnlaugr ormstunga Illugason)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Skjaldekvad
(Aðalsteinsdrápa (Gunnlaugr ormstunga Illugason)) |
|||
| Linje 23: | Linje 23: | ||
| − | <blockquote>1. | + | <blockquote> |
| + | 1. | ||
<br>Gernegiver og sværdgram, | <br>Gernegiver og sværdgram, | ||
<br>Gulds Øder og Blods. | <br>Gulds Øder og Blods. | ||
<br>Æret staar Adelraad, | <br>Æret staar Adelraad, | ||
| − | <br>elsket, frygtet som Gud.</blockquote> | + | <br>elsket, frygtet som Gud. |
| + | </blockquote> | ||
Nåværende revisjon fra 21. des. 2013 kl. 01:05
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
Gunnlaugr ormstunga Illugason
Aðalsteinsdrápa
1.
Gernegiver og sværdgram,
Gulds Øder og Blods.
Æret staar Adelraad,
elsket, frygtet som Gud.
Kilder:
1. De islandske sagaer, Bind 1-3, oversættelse ved Johs. V. Jensen, Hans Kyrre, Gunnar Gunnarsson, Knud Hjortø, Thøger Larsen m. fl., København, 1930-32
2. Finnur Jónsson: Den norsk-islandske Skjaldedigtning, Bind 1-2, København, 1912-15
Titel, disposition, strofernes nummerering og evt. indskudte bemærkninger følger Finnur Jónsson. De steder, hvor oversætteren har udeladt en strofe, er Finnur Jónssons udgave af strofen indsat. (Dette er altid markeret tydeligt.)
Finnur Jónssons oversættelse er strengt taget mere en parafrase end en oversættelse, idet kenninger som regel gengives med et enkelt ord. Kvadets indhold går forud for dets form. Jónssons eget mål var, at den danske oversættelse skulle "være til praktisk nytte."