Forskjell mellom versjoner av «Naturbetegnelser»
| Linje 162: | Linje 162: | ||
*Indhegning, stengærde. | *Indhegning, stengærde. | ||
*Indhegnet jordstykke. | *Indhegnet jordstykke. | ||
| − | *Fx.: »þrælsgerði«: "Ved sådanne »trællegærder« kan vel ikke menes andet end pletter, der af vedkommende gårdsherre var overladt trællene til opførelse af deres bollger, og som både på grund af bygningernes ubetydelighed og bebyggelsens mere foreløbige karakter ikke kunde sættes i klasse med almindelige afbyggersteder eller husmandspladser." (Kålund, II, 74) | + | *Fx.: »þrælsgerði«: "Ved sådanne »trællegærder« kan vel ikke menes andet end pletter, der af vedkommende gårdsherre var overladt trællene til opførelse af deres bollger, og som både på grund af bygningernes ubetydelighed og bebyggelsens mere foreløbige karakter ikke kunde sættes i klasse med almindelige afbyggersteder eller husmandspladser." ''(Kålund, II, 74)'' |
|[[Fil:Landnáma 021.jpeg|thumb|right|400px|<center>'''Gerði''' <small> (Foto: clm)</small></center>]] | |[[Fil:Landnáma 021.jpeg|thumb|right|400px|<center>'''Gerði''' <small> (Foto: clm)</small></center>]] | ||
|<FONT COLOR=white><big>OOOOOOOO</big></FONT COLOR=white> | |<FONT COLOR=white><big>OOOOOOOO</big></FONT COLOR=white> | ||
| Linje 168: | Linje 168: | ||
|<FONT COLOR=white><big>OOOO</big></FONT COLOR=white> | |<FONT COLOR=white><big>OOOO</big></FONT COLOR=white> | ||
|<FONT COLOR=49727E><big>'''geysir:''' geiser, springkilde</big></FONT COLOR=49727E> | |<FONT COLOR=49727E><big>'''geysir:''' geiser, springkilde</big></FONT COLOR=49727E> | ||
| − | *"Navnet Geysir er til forskellig tid bleven tillagt forskellige berømte springkilder på Island; oversat betyder det »den fremstyrtende, stærkt sprudlende«." ''(Kålund)'' | + | *"Navnet Geysir er til forskellig tid bleven tillagt forskellige berømte springkilder på Island; oversat betyder det »den fremstyrtende, stærkt sprudlende«." ''(Kålund, I, 74)'' |
| − | |[[Fil:Geysir2.jpg|thumb | + | |[[Fil:Geysir2.jpg|right| thumb|200px|<center>''' Geysir''' <small> (Foto: clm)</small></center>]] |
|<FONT COLOR=white><big>OOOOOOOO</big></FONT COLOR=white> | |<FONT COLOR=white><big>OOOOOOOO</big></FONT COLOR=white> | ||
|- | |- | ||
| Linje 461: | Linje 461: | ||
|<FONT COLOR=49727E><big>'''skeið:''' flad strækning</big></FONT COLOR=49727E> | |<FONT COLOR=49727E><big>'''skeið:''' flad strækning</big></FONT COLOR=49727E> | ||
*Sandstrækning, fx. strandbred. | *Sandstrækning, fx. strandbred. | ||
| − | *"Egl. løbebane, flad og jævn strækning, hvor man kan lade hestene strække ud (skeiða)." ''(Kålund)'' | + | *"Egl. løbebane, flad og jævn strækning, hvor man kan lade hestene strække ud (skeiða)." ''(Kålund, I, 80)'' |
|[[File:Icelandic horse 3.jpg|thumb|right|400px|<center>'''Skeið:''' <small> (Foto: Wikimedia)</small></center>]] | |[[File:Icelandic horse 3.jpg|thumb|right|400px|<center>'''Skeið:''' <small> (Foto: Wikimedia)</small></center>]] | ||
|<FONT COLOR=white><big>OOOOOOOO</big></FONT COLOR=white> | |<FONT COLOR=white><big>OOOOOOOO</big></FONT COLOR=white> | ||
Revisjonen fra 20. mar. 2014 kl. 17:37
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
oversat af
Carsten Lyngdrup Madsen
© 2013
Som det er tilfældet med stednavne i almindelighed, er mange - for ikke at sige så godt som alle - stednavne i Landnamabogen dannet helt eller delvist af naturbetegnelser. Disse kan stå som korte navne med et enkelt led fx Vig (Vik), Havn (Höfn), Horn, de kan være sammensat af flere led fx Laks-å-dal, Ø-fjord (Eyjafjord), Sne-fjelds-næs, eller de kan være knyttet til egenavne fx Ingolfs-høfde, Patreks-fjord, Krist-næs. Der gives også eksempler på, at naturbetegnelser er kombineret med konkrete hændelser (eller forklarende sagn) fx har Hrutafjord (Vædder-fjord) sit navn, fordi Ingolf den Gamle her så to væddere, Kam-næs hedder således, fordi det var her Aud mistede sin kam osv. - En vis forståelse af disse naturbetegnelser er ikke blot en hjælp til kortlæsning, men kan også bidrage til at sætte rammen om Landnamabogens sparsomme handling. Herunder bringes nogle af de vigtigste tillige med enkelte andre stedbetegnelser, som har betydning for navnestoffet.
| OOOO | á: flod, elv, å
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | afréttr: fælles græsgang (på fjeldet)
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | almenning: jord eller land som tilhører alle i fællesskab.
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | borg: forsvarsvold, skanse, fæstningsværk, klippeborg
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | brekka: skrænt, skråning
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | brú: bro, dæmning
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | bær: gård, by, stad
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | dalr: dal
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | dilkr: fløj af en fårefold
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | drangr: klippespir, bjergtinde.
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | dyngja: dynge
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | eið: landtange, landstrimmel
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | ey (eyjar): ø
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | eyrr: (sand)tange, odde
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | fell: (isoleret) fjeld, bjerg
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | fit: vådområde
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | fjall: fjeld, bjerg. | OOOOOOOO | |
| OOOO | fjara: ebbe, lavvande | OOOOOOOO | |
| OOOO | fjörðr: fjord
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | fljót: flod, elv, oversvømmelse.
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | flói: større havbugt
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | foss: vandfald, fos | OOOOOOOO | |
| OOOO | gerði: gærde, hegn
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | geysir: geiser, springkilde
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | gil: bjergkløft
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | gjá: sprække, kløft
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | gljúfr: kløft mellem høje, stejle klipper
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | grandi: sandrev
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | háls: højderyg
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hamarr: klippeblok, sten
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | haugr: høj
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | heiði: hede, højslette
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hellir: klippehule
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hérað: herred, bebygget område [retslig-administrativ betegnelse]
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hjalli: klippeafsats
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hlið: fjeldside
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hnúkr, hnjúkr: fjeldtop
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hóll (= hváll): høj, bakke
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | holt: højtliggende stengrund
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hóp: strandsø
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hraun: lavaområde, ødemark
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hreppr: "landkommune" [retslig-administrativ betegnelse]
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hvammr: lavning
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hverfi: bygd
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | hverr: varm kilde
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | höfði: høfde
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | höfn: havn
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | jökull: jøkel, gletsje
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | jörð: jord, land
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | kleif: klippebakke
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | klettr: klippe
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | kot: hytte
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | kvísl: lille elv
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | laug: udendørs vandbassin
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | lón: lagune
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | lækr: bæk
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | melr: sandbanke
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | mór: hede
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | múli: fjeldmasse
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | mýri, mýrr: sump
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | mörk: skov, skovegn
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | nes: næs
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | óss: munding
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | sandr: sandstrækning
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | sel: sæter, sæterhytte
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | skáli: hus, stuehus
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | skarð: "skår", bjergkløft
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | skeið: flad strækning
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | skógr: skov
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | skriða: skred
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | staðr (staðir): sted
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | sveit: bygd
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | tjörn: lille indsø
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | tún: det nærmeste jordstykke omkring en gård.
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | tunga: tange.
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | urð: sten efter et skred.
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | vaðall (vaðill): vadested.
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | varða: varde.
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | vatn: vand, sø.
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | vík, vágr: vig.
|
OOOOOOOO | |
| OOOO | völlr (vellir): slette.
|
OOOOOOOO |
Kilder:
- Kristian Kålund: Bidrag til en historisk-topografisk Beskrivelse af Island
- Ordbog over det norrøne prosasprog (ONP)
- J. Fritzner: Ordbok over det gamle norske sprog
- Eiríkur Jónsson: Oldnordisk ordbog
- L. Heggstad, F. Hødnebø, E. Simensen: Norrøn Ordbok
- R. Cleasby, G. Vigfusson: An Icelandic-English Dictionary
- Geir T. Zoega: A Concise Dictionary of Old Icelandic