Forskjell mellom versjoner av «Lausavísur (Hrómundr halti)»
(norrønt flagg) |
|||
| (En mellomliggende revisjon av en annen bruker er ikke vist) | |||
| Linje 3: | Linje 3: | ||
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | !align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | ||
|- | |- | ||
| − | ! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísur: Hrómundr halti (B1)]] !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Lausavísur (Hrómundr halti)]] !! !! | + | ! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísur: Hrómundr halti (B1)]] !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Lausavísur: Hrómundr halti (B1)]] !! !! |
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Lausavísur (Hrómundr halti)]] !! !! | ||
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Ravnespådommen (BCS)]]!! !! | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
| Linje 21: | Linje 25: | ||
| − | <blockquote>1. | + | <blockquote> |
| + | 1. | ||
<br>Ude jeg hører Blodets | <br>Ude jeg hører Blodets | ||
<br>Sortfarvede Fugl at | <br>Sortfarvede Fugl at | ||
| Linje 30: | Linje 35: | ||
<br>Da, naar Stridens Fører | <br>Da, naar Stridens Fører | ||
<br>Stundede til sin Bane. | <br>Stundede til sin Bane. | ||
| − | |||
<br><br>2. | <br><br>2. | ||
<br>Forud bestemt mig Døden | <br>Forud bestemt mig Døden | ||
| Linje 39: | Linje 43: | ||
<br>Farvede Vaand (2) end svinges, | <br>Farvede Vaand (2) end svinges, | ||
<br>Thi mit Liv til Kampfærd | <br>Thi mit Liv til Kampfærd | ||
| − | <br>Viedes i min Ungdom.</blockquote> | + | <br>Viedes i min Ungdom. |
| + | </blockquote> | ||
Nåværende revisjon fra 11. feb. 2015 kl. 15:26
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
Hrómundr halti
Lausavísur
1.
Ude jeg hører Blodets
Sortfarvede Fugl at
Skrige, Aadsel vækker
Ravnen, naar det dages;
Saa goel fordum Valens
Gjøg (1) mod Kæmpers Møde
Da, naar Stridens Fører
Stundede til sin Bane.
2.
Forud bestemt mig Døden
Før ej var, og ikke
End i Dag den er det,
Vi til Kamp os ruste!
Ej jeg frygter, om Hildes
Farvede Vaand (2) end svinges,
Thi mit Liv til Kampfærd
Viedes i min Ungdom.
Fodnoter:
1) Ørnen.
2) Krigsgudindens blodige Vaand, d. e. Sværdet.
1. Oldnordiske Sagaer - Kong Olaf Tryggvesøns Saga, Bind 1-3, oversatte af C. C. Rafn, København, 1826-27
2. Finnur Jónsson: Den norsk-islandske Skjaldedigtning, Bind 1-2, København, 1912-15
Titel, disposition, strofernes nummerering og evt. indskudte bemærkninger følger Finnur Jónsson. De steder, hvor oversætteren har udeladt en strofe, er Finnur Jónssons udgave af strofen indsat. (Dette er altid markeret tydeligt.)
Finnur Jónssons oversættelse er strengt taget mere en parafrase end en oversættelse, idet kenninger som regel gengives med et enkelt ord. Kvadets indhold går forud for dets form. Jónssons eget mål var, at den danske oversættelse skulle "være til praktisk nytte."