Forskjell mellom versjoner av «Kampen i Finsborg»
(Kampen i Finsborg) |
|||
| (2 mellomliggende revisjoner av 2 brukere er ikke vist) | |||
| Linje 8: | Linje 8: | ||
| − | <center><big>'''[[Bjovulf]]'''</big> | + | <center><big>'''[[Bjovulf]]'''</big>[[Fil:Reprint Add.jpg|right|210px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]][[Fil:Bjovulf Cover.png|thumb|200px|link=https://www.bod.dk/bogshop/bjovulf-adolf-hansen-9788743010975| <center>Adolf Hansen: '''Bjovulf''' <br>'''[[Heimskringla Reprint]]'''</center>]] |
| Linje 25: | Linje 25: | ||
| − | + | ::'''Kampen i Finsborg.''' | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::''Da fred blev fastsat mellem friser og daner, | |
| − | + | ::fik Hildeburg, Hok’es datter, til husbond | |
| − | + | ::friserkongen Finn, Folkvaldes søn. - | |
| − | + | ::Hendes bror, Hnæf, heltekongen, | |
| − | + | ::gæsted engang den grumme Finn. | |
| − | + | ::Hørt jeg har, at Hengest ham fulgte | |
| − | + | ::samt Eaha og Sigfred, Oddlaf og Gudlaf. | |
| − | + | ::De helte fik hus i det høje Finsborg.'' | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::Men Finn, den falske, friserne samled; | |
| − | + | ::i midnattens mulm i mængde de drog, | |
| − | + | ::med Gunnar og Geirulf, deres gæster at svige. | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::[...Således spurgte en svend kong Hnæf: | |
| − | + | ::"Dages i øst det? mon ild-dragen flyver? | |
| − | + | ::eller mon boligens hjør]ner brænder?" | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::Da svared Hnæf, den djærve konge: | |
| − | + | ::"Ej dages i øst det; ild-dragen flyver ej; | |
| − | + | ::heller ej her brænder hallens hjørner. | |
| − | + | ::Frem nu drager [vore dødsfjender, | |
| − | + | ::færdigt rustede;] fugle synger, | |
| − | + | ::gråben glammer; gny står af spyd, | |
| − | + | ::der skramler mod skjolde; nu skinner fuldmånen | |
| − | + | ::ud mellem skyerne; ufærd nærmer sig; | |
| − | + | ::folkehadet vil fremmes nu. | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::Vågn, mine kæmper! Våbenfæller! | |
| − | + | ::Brug nu hænderne! Husk jert heltery! | |
| − | + | ::Gå fremmerst i flokken med frejdigt mod!" | |
| − | + | :: | |
| − | + | :: [Modigt fra lejet] mangen sprang op, | |
| − | + | ::de glimred af guld og gjorded sig med sværd. | |
| − | + | ::Da gik til døren de dygtige kæmper, | |
| − | + | ::Sigfred og Eaha med sværdene dragne; | |
| − | + | ::ved den anden indgang stod Oddlaf og Gudlaf, | |
| − | + | ::straks bag dem stod selve Hengest. | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::''[...Finn og friserne stormed nu Finsborg; | |
| − | + | ::han bød sine kæmper gå kraftigt frem.]'' | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::Dernæst Geirulf Gunnar manede | |
| − | + | ::fra i det første fremhug at vove | |
| − | + | ::sit dyre liv dumdristigt mod døren, | |
| − | + | ::hvor den vældige vogter ville ham dræbe. | |
| − | + | ::Dog råbte den raske, så det runged for alle | |
| − | + | :: (dristig og djærv var han): "Hvem er dørvogter?" | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::"Sigfred hedder jeg! Siggernes drot, | |
| − | + | ::heltery har jeg. I Hildes leg | |
| − | + | ::jeg tit led trængsler. Træffe dig skal jeg, | |
| − | + | ::når selv du søger i striden mod mig!" | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::Højt i hallen hørtes nu våbengny. | |
| − | + | ::I heltenes hænder blev hugget i stumper | |
| − | + | ::de bulede skjolde; borgtiljen knagede; | |
| − | + | ::indtil Geirulf faldt, Gudulfs søn, | |
| − | + | ::den første i folket, som i [Fris]landet boede; | |
| − | + | ::om ham lå andre ædle i dynger. | |
| − | + | ::Blandt valen omvankede valravnen den sorte | |
| − | + | ::med røde sokker; og sværdene lyste, | |
| − | + | ::som om Finsborg i flammer fuldstændigt brændte. | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::Ej hørt jeg har, at i heltekampe | |
| − | + | ::tresindstyve taprere slog | |
| − | + | ::eller gævere gengæld gav for mjøden, | |
| − | + | ::end de fuldtro folk, der fulgte kong Hnæf. | |
| − | + | ::Fem dage fægted de; faldt dog ingen | |
| − | + | ::af dem, som drabeligt dørene vogted. | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::En hårdtsåret helt her nu vendte | |
| − | + | ::sig bort: "Min brynje er brusten," sagde han, | |
| − | + | ::"mit kamptøj er knækket, kløvet er hjelmen." | |
| − | + | ::Straks da spurgte folke-styreren, | |
| − | + | ::om de stærke stridsmænds sår kunne læges, | |
| − | + | ::eller hvem af de unge det var, som [talte... | |
| − | + | ::...] | |
| − | + | :: | |
| − | + | ::''Da segned i striden sønnen af Hildeburg, | |
| − | + | ::så dræbtes drotten, den dristige Hnæf. | |
| − | + | ::Men Hengest, den hårde helt, sig værged, | |
| − | + | ::samt Oddlaf og Gudlaf, så ingen dem skaded. | |
| − | + | ::I dynger lå danske hos dræbte friser. - | |
| − | + | ::Finn bød da fred, og fastsat blev den. | |
| − | + | ::Ed blev aflagt om evig troskab. | |
| − | + | ::På bål nu de brændte de blodige helte.'' | |
| Linje 118: | Linje 118: | ||
Der er foretaget afvigelser fra Adolf Hansens retskrivning på følgende punkter: | Der er foretaget afvigelser fra Adolf Hansens retskrivning på følgende punkter: | ||
| − | + | :- ''aa'' er ændret til å | |
| − | + | :- ''ö'' er ændret til ø | |
| − | + | :- navneord er ikke skrevet med stort begyndelsesbogstav. | |
| − | + | :- ''kunde, skulde, vilde'' er ændret til ''kunne, skulle, ville'' | |
[[Kategori:Alfabetisk indeks]] | [[Kategori:Alfabetisk indeks]] | ||
[[Kategori:Tekster på dansk]] | [[Kategori:Tekster på dansk]] | ||
| + | [[Kategori:Angelsaksiske kilder]] | ||
[[Kategori:Dróttkvæði og Rímur]] | [[Kategori:Dróttkvæði og Rímur]] | ||
[[Kategori:Adolf Hansen]] | [[Kategori:Adolf Hansen]] | ||
Nåværende revisjon fra 27. mai 2020 kl. 22:47
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Heimskringla Reprint
oversat af
Adolf Hansen
Indledning
Dette brudstykke omtaler den samme kamp, som nævnes i «Bjovulf» v .1069-1159. Grundtvig har i sin textudgave og sine oversættelser føjet det ind i kvadet. I nærværende udgave ville det blive midt i v. 1108. Rimeligere var det at stille det ind efter v. 1068. Hertil passer min ind- og udledning, hvortil der ingen grundtext findes.
Texten er så slet overleveret, at den i højeste grad har opfordret de lærde til at foretage ændringer. Min oversættelse hviler væsentligt på følgende textudgaver: Grundtvig 1820 (m. oversættelse) og 1861; Trautmann 1904 (m. oversættelse) og Holthausen 1905; og på oversættelserne af Grundtvig 1865, Clark Hall 1901 og Gering 1906.
- Kampen i Finsborg.
- Da fred blev fastsat mellem friser og daner,
- fik Hildeburg, Hok’es datter, til husbond
- friserkongen Finn, Folkvaldes søn. -
- Hendes bror, Hnæf, heltekongen,
- gæsted engang den grumme Finn.
- Hørt jeg har, at Hengest ham fulgte
- samt Eaha og Sigfred, Oddlaf og Gudlaf.
- De helte fik hus i det høje Finsborg.
- Men Finn, den falske, friserne samled;
- i midnattens mulm i mængde de drog,
- med Gunnar og Geirulf, deres gæster at svige.
- [...Således spurgte en svend kong Hnæf:
- "Dages i øst det? mon ild-dragen flyver?
- eller mon boligens hjør]ner brænder?"
- Da svared Hnæf, den djærve konge:
- "Ej dages i øst det; ild-dragen flyver ej;
- heller ej her brænder hallens hjørner.
- Frem nu drager [vore dødsfjender,
- færdigt rustede;] fugle synger,
- gråben glammer; gny står af spyd,
- der skramler mod skjolde; nu skinner fuldmånen
- ud mellem skyerne; ufærd nærmer sig;
- folkehadet vil fremmes nu.
- Vågn, mine kæmper! Våbenfæller!
- Brug nu hænderne! Husk jert heltery!
- Gå fremmerst i flokken med frejdigt mod!"
- [Modigt fra lejet] mangen sprang op,
- de glimred af guld og gjorded sig med sværd.
- Da gik til døren de dygtige kæmper,
- Sigfred og Eaha med sværdene dragne;
- ved den anden indgang stod Oddlaf og Gudlaf,
- straks bag dem stod selve Hengest.
- [...Finn og friserne stormed nu Finsborg;
- han bød sine kæmper gå kraftigt frem.]
- Dernæst Geirulf Gunnar manede
- fra i det første fremhug at vove
- sit dyre liv dumdristigt mod døren,
- hvor den vældige vogter ville ham dræbe.
- Dog råbte den raske, så det runged for alle
- (dristig og djærv var han): "Hvem er dørvogter?"
- "Sigfred hedder jeg! Siggernes drot,
- heltery har jeg. I Hildes leg
- jeg tit led trængsler. Træffe dig skal jeg,
- når selv du søger i striden mod mig!"
- Højt i hallen hørtes nu våbengny.
- I heltenes hænder blev hugget i stumper
- de bulede skjolde; borgtiljen knagede;
- indtil Geirulf faldt, Gudulfs søn,
- den første i folket, som i [Fris]landet boede;
- om ham lå andre ædle i dynger.
- Blandt valen omvankede valravnen den sorte
- med røde sokker; og sværdene lyste,
- som om Finsborg i flammer fuldstændigt brændte.
- Ej hørt jeg har, at i heltekampe
- tresindstyve taprere slog
- eller gævere gengæld gav for mjøden,
- end de fuldtro folk, der fulgte kong Hnæf.
- Fem dage fægted de; faldt dog ingen
- af dem, som drabeligt dørene vogted.
- En hårdtsåret helt her nu vendte
- sig bort: "Min brynje er brusten," sagde han,
- "mit kamptøj er knækket, kløvet er hjelmen."
- Straks da spurgte folke-styreren,
- om de stærke stridsmænds sår kunne læges,
- eller hvem af de unge det var, som [talte...
- ...]
- Da segned i striden sønnen af Hildeburg,
- så dræbtes drotten, den dristige Hnæf.
- Men Hengest, den hårde helt, sig værged,
- samt Oddlaf og Gudlaf, så ingen dem skaded.
- I dynger lå danske hos dræbte friser. -
- Finn bød da fred, og fastsat blev den.
- Ed blev aflagt om evig troskab.
- På bål nu de brændte de blodige helte.
Sproglig bemærkning:
Der er foretaget afvigelser fra Adolf Hansens retskrivning på følgende punkter:
- - aa er ændret til å
- - ö er ændret til ø
- - navneord er ikke skrevet med stort begyndelsesbogstav.
- - kunde, skulde, vilde er ændret til kunne, skulle, ville