Forskjell mellom versjoner av «Lausavísur: Hrómundr halti (B1)»
(Lausavísur: Hrómundr halti (B1)) |
m |
||
| Linje 43: | Linje 43: | ||
| − | '''1.''' Heyrik út bláfjallaðan sára þorns sveita svan gjalla; brǫ́ð vekr borginmóða es mornar; svá gól gunnar haukr fyrr, es Gauta bragða gaukar sǫgðu spǫ́, þás folknǫ́rungar vǫ́ru feigir = ''Derudefra hører jeg den sortfjædrede ravn skrige; når det dages, vækker byttet den; så skreg ravnene engang för, da, de varslede om, at krigere | + | '''1.''' Heyrik út bláfjallaðan sára þorns sveita svan gjalla; brǫ́ð vekr borginmóða es mornar; svá gól gunnar haukr fyrr, es Gauta bragða gaukar sǫgðu spǫ́, þás folknǫ́rungar vǫ́ru feigir = ''Derudefra hører jeg den sortfjædrede ravn skrige; når det dages, vækker byttet den; så skreg ravnene engang för, da, de varslede om, at krigere skulde dø.'' |
| − | <br> '''2.''' Né vasat mér dauði, áðr of ráðinn, gǫrr í dag, draugr bauga flatvallar; búumk við Ilmar jalmi; rœkik lítt, þótt Heðins fitjar litvǫndr leiki við rauða skjǫldu; oss vas aldr of markaðr áðr = ''Døden, i forvejen bestemt, blev mig ikke | + | <br> '''2.''' Né vasat mér dauði, áðr of ráðinn, gǫrr í dag, draugr bauga flatvallar; búumk við Ilmar jalmi; rœkik lítt, þótt Heðins fitjar litvǫndr leiki við rauða skjǫldu; oss vas aldr of markaðr áðr = ''Døden, i forvejen bestemt, blev mig ikke bestemt i dag, kriger; jeg bereder mig til kamp; jeg bryder mig lidt om, at sværdet spiller mod de røde skjolde; i forvejen er livets længde bleven os (mig) bestemt. |
{{DEFAULTSORT:Lausavisur: Hromundr halti}} | {{DEFAULTSORT:Lausavisur: Hromundr halti}} | ||
Revisjonen fra 11. mar. 2013 kl. 00:55
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
ved
Finnur Jónsson
1912-1915
Hrómundr halti
Islænder, d. ved 955
- 1. Út heyrik svan sveita
- sára þorns, es mornar
- brǫ́ð vekr borginmóða,
- bláfjallaðan gjalla;
- svá gól fyrr, þás feigir
- folknǫ́rungar vǫ́ru,
- gunnar haukr, es gaukar
- Gauts bragða spǫ́ sǫgðu.
- 2. Vasat mér í dag dauði,
- draugr flatvallar bauga,
- (búumk við Ilmar jalmi)
- áðr né gǫrr of ráðinn;
- rœkik lítt, þótt leiki
- litvǫndr Heðins fitjar
- (oss vas áðr of markaðr
- aldr) við rauða skjǫldu.
1. Heyrik út bláfjallaðan sára þorns sveita svan gjalla; brǫ́ð vekr borginmóða es mornar; svá gól gunnar haukr fyrr, es Gauta bragða gaukar sǫgðu spǫ́, þás folknǫ́rungar vǫ́ru feigir = Derudefra hører jeg den sortfjædrede ravn skrige; når det dages, vækker byttet den; så skreg ravnene engang för, da, de varslede om, at krigere skulde dø.
2. Né vasat mér dauði, áðr of ráðinn, gǫrr í dag, draugr bauga flatvallar; búumk við Ilmar jalmi; rœkik lítt, þótt Heðins fitjar litvǫndr leiki við rauða skjǫldu; oss vas aldr of markaðr áðr = Døden, i forvejen bestemt, blev mig ikke bestemt i dag, kriger; jeg bereder mig til kamp; jeg bryder mig lidt om, at sværdet spiller mod de røde skjolde; i forvejen er livets længde bleven os (mig) bestemt.