Frithiofs återkomst (Frithiofs saga)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Frithiofs saga
af Esaias Tegnér
(1782-1846)
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
af Esaias Tegnér
(1782-1846)
- Men våren andas i blånad sky,
- och jordens grönska blir åter ny.
- Då tackar Frithiof sin värd och sätter
- å nyo ut öfver böljans slätter,
- och glädtigt skjuter hans svarta svan
- sin silfverfåra på solblank ban;
- ty vestanvindar med vårens tunga
- som näktergalar i seglen sjunga,
- och Ägirs döttrar med slöjor blå
- kring rodret hoppa och skjuta på.
- Det är så skönt, när du stäfven vänder
- från fjärran segling mot hemmets stränder,
- der röken stiger från egen härd
- och minnet vaktar sin barndomsverld
- och friska källan din lekplats lögar,
- men fädren sitta i gröna högar,
- och, full af längtan, den trogna mön
- står på sin klippa och ser åt sjön. -
- Sex dar han seglar, men på den sjunde
- en mörkblå strimma han skönja kunde
- vid himlaranden; den växer ut
- med skär och öar och land till slut.
- Det är hans land, som ur böljan träder,
- han ser dess skogar i gröna kläder,
- han hör dess forsar med skummigt larm,
- och klippan blottar sin marmorbarm.
- Han helsar näsen, han helsar sunden
- och seglar tätt under gudalunden,
- der sista sommar så mången natt
- den glade svärmarn med Ingborg satt.
- "Hvi syns bon icke? kan hon ej ana,
- hur när jag gungar på mörkblå bana?
- Kanske hon lemnat sin Balders vård
- och sitter sorgsen i kungens gård
- och harpan slår eller guldet tvinnar." -
- Då stiger plötsligt från templets tinnar
- hans falk i höjden och skjuter ned
- på Frithiofs axel, så var hans sed.
- Han flaxar ständigt med hvita vingen,
- från skullran lockar den trogne ingen;
- han krafsar ständigt med brandgul klo,
- han ger ej hvila, han ger ej ro.
- Han lutar kroknäbb till Frithiofs öra,
- det är som hade han bud att föra,
- kanske från Ingborg, från älskad brud,
- men ingen fattar de brutna ljud.
- Ellida susar nu fram om näset,
- hon hoppar glad, som en hind på gräset,
- ty välkänd bölja mot kölen slår,
- men Frithiof munter i stäfven står.
- Han gnuggar ögat, han lägger handen
- utöfver pannan och ser åt stranden,
- men hur han gnuggar och hur han ser,
- han finner icke sitt Framnäs mer.
- Den nakna eldstad står upp ur mullen,
- lik kämpens benrad i ättekullen;
- der gården var, är ett svedjeland,
- och askan hvirflar kring härjad strand.
- Förbittrad Frithiof från skeppet hastar,
- kring brända tomter han ögat kastar,
- sin faders tomter, sin barndoms ban.
- Då kommer hastigt lurfhårig Bran,
- hans hund, som ofta, så käck som trogen,
- för honom brottats med björn i skogen.
- Han gör i glädjen så många hopp,
- han springer högt på sin herre opp.
- Mjölkhvite gångarn med guld i manen,
- med ben som hinden, med hals som svanen,
- den Frithiof ridit så mången gång,
- ur dalen ilar med höga språng.
- Han gnäggar glädtigt, han halsen vänder,
- han vill ha bröd ur sin herres händer.
- Den arme Frithiof, mer arm än de,
- har ingenting att de trogna ge. -
- Bedröfvad, husvill - på ärfda grunden
- står Frithiof, blickar kring svedda lunden,
- då gamle Hilding mot honom går,
- hans fosterfader med silfverhår.
- "Hvad här jag skådar mig knappt förundrar:
- när örn är flugen, hans bo man plundrar.
- En kunglig idrott för landets fred!
- Väl håller Helge sin kungaed
- att gudar dyrka och menskor hata,
- och mordbrand heter hans eriksgata.
- Det gör mig snarare harm än sorg;
- men säg mig nu, hvar är Ingeborg?" -
- "De bud jag bär dig", den gamle sade,
- "jag räds du finner dem föga glade.
- Så snart du seglat, kung Ring bröt fram,
- fem sköldar väl jag mot en förnam.
- I Disardalen, vid ån, stod slaget,
- och blodrödt skummade vattendraget.
- Kung Halfdan skämtade jämt och log,
- men likafullt som en man han slog.
- Jag höll min sköld öfver kungasonen,
- jag var så glad åt den lärospånen.
- Men länge hölls ej den leken ut,
- kung Helge flydde, då vardt det slut.
- Men som han flydde, den Asafrände,
- förbi din gård, han i hast den tände.
- För brödren sattes då två beting:
- sin syster skulle de ge kung Ring,
- hon ensam kunde hans skymf försona;
- om ej, så toge han land och krona.
- Och af och an gingo fredens bud,
- men nu kung Ring har fört hem sin brud". -
- "O qvinna, qvinna"' nu Frithiof sade.
- "Den första tanke, som Loke hade,
- det var en lögn, och han sände den
- i qvinnoskepnad till jordens män.
- En blåögd lögn, som med falska tårar
- alltjämt oss tjusar, alltjämt oss dårar,
- högbarmad lögn med sin rosenkind,
- med dygd af vår-is och tro af vind;
- i hjertat flärden och sveket hviska,
- och mened dansar på läppar friska. -
- och dock, hur var hon mitt hjerta kär,
- hur kär hon var mig, hur kär hon är!
- Jag kan ej minnas så långt tillbaka,
- att hon i leken ej var min maka.
- Jag mins ej bragd som jag tänkt uppå,
- der hon ej tänktes som pris också.
- Som stammar, vuxna från rot tillsamman,
- slår Thor den ena med himlaflamman,
- den andra vissnar; men löfvas en,
- den andra kläder i grönt hvar gren:
- så var vår glädje, vår sorg gemensam,
- jag är ej van att mig tänka ensam.
- Nu är jag ensam. Du höga Var,
- som med din griffel kring jorden far
- och skrifver eder på gyllne skifva,
- låt bli det narrspel, låt bli att skrifva!
- Med lögner ristar du skifvan full,
- det skada är på det trogna gull.
- En dikt jag minnes om Balders Nanna,
- men sanning fins ej på mensklig panna,
- det fins ej trohet i menskobröst -
- när sveket länte min Ingborgs röst,
- den röst lik vinden på blomsterängar,
- lik harpoljudet från Brages strängar.
- Jag vill ej lyssna till harpoljud,
- jag vill ej tänka på trolös brud.
- Hvart stormen dansar, dit vill jag följa,
- blod skall du dricka, du verldshafsbölja!
- Hvar helst en klinga sår högens säd,
- på berg, i dal vill jag vara med.
- Jag tör väl möta en kung med krona,
- mig lyster se, om jag då skall skona.
- Jag tör väl möta bland sköldars larm
- en ungersven med förälskad barm,
- en narr, som litar på tro och heder,
- den vill jag hugga af ömkan neder,
- vill spara honom att stå en dag
- besviken, skymfad, förrådd som jag." -
- "Hur ungdomsblodet dock kokar öfver",
- sad' gamle Hilding, "hur väl behöfver
- det dock att kylas af årens snö,
- och orätt gör du den ädla mö.
- Anklaga icke min fosterdotter,
- anklaga nornan, hvars vreda lotter
- ej menskor rubba; de falla från
- åskdiger himmel på jordens son.
- Väl hörde ingen den ädlas klagan,
- hon teg som Vidar i gudasagan,
- hon sörjde tyst som i sunnanskog
- en turturdufva, hvars make dog.
- För mig hon yppade dock sitt hjerta,
- i djupet bodde oändlig smärta.
- Som vattenfogeln med såradt bröst
- till botten dyker; det är hans tröst,
- att dagen icke i såret glöder,
- på botten ligger han och förblöder:
- så hennes smärta i natt sjönk ned,
- jag ensam vet hvad den starka led.
- "Ett offer är jag", hon sade ofta,
- "för Beles rike: snöblommor dofta
- i fridsmöns lockar, och vintergrönt
- kring offret hänges, det är dock skönt!
- Jag kunde dö, men det vore skoning:
- förtörnad Balder vill blott försoning,
- en långsam död, kan ej hvila få,
- dess hjerta klappar, dess pulsar slå.
- Men säg för ingen den svagas strider!
- jag vill ej ömkas, ehur jag lider;
- kung Beles dotter fordrar sin sorg,
- men helsa Frithiof från Ingeborg!" -
- När bröllopsdagen nu kom (den dagen
- jag gerna sett från min runstaf tagen),
- mot templet skredo i långsam färd
- hvitklädda jungfrur och män med svärd.
- För skaran tågade dyster sångarn,
- men blek satt bruden på svarte gångarn,
- blek som en ande, som sitter på
- det svarta molnet, när åskor gå.
- Jag hof ur sadeln min höga lilja,
- jag ledde henne på tempeltilja
- till altarrunden; der sade hon
- åt Lofn sitt löfte med säker ton,
- och mycket bad hon till hvite guden,
- och alla greto, så när som bruden.
- Då märkte Helge på hennes arm
- din ring, han ryckte den bort med harm;
- på Balders bild nu den gyllne hänger.
- Min vrede styrde jag då ej länger;
- jag ref från länden mitt goda svärd,
- ej mycket var då kung Helge värd.
- Men Ingborg hviskade mig: "Låt vara,
- en broder kunnat mig detta spara,
- dock mycket tål man, förr'n man förgås,
- Allfader dömmer emellan oss." -
- "Allfader dömmer", sad' Frithiof dyster,
- "men litet också mig dömma lyster.
- Är nu ej Balders midsommarfest?
- I templet är väl den krönta prest,
- mordbrännarkungen, som sålt sin syster;
- mig också litet att dömma lyster."