Fyrationdenionde Sången (Kalevala, Collan)
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
öfversatt af
Karl Collan
Fyrationdenionde Sången. Ilmarinen smider af guld och silfver en ny sol och en ny måne, men får dem icke att lysa: 1—74. — Wäinämöinen erfar genom anlitande af spådomskonst att solen och månen äro instängda i berget, begifver sig till Pohjola, begynner en strid och dräper dess män: 75—230. — Han går att taga solen och månen ur berget men förmår ej intränga deri: 231—278. — Han återvänder hem för att förskaffa sig verktyg, med hvilka berget skall öppnas; medan Ilmarinen smider dessa, gripes Pohjolas värdinna af fruktan och lösgör solen och månen ur berget: 279—362. — Då Wäinämöinen återser solen och månen på himlen, helsar han dem och uttalar den önskan att de hädanefter städse måtte vandra sin bana med trygghet, bringande hans hembygd fröjd och välfärd: 363—422.
- Ännu icke lyste solen,
- Än ej sken den gyllne månen
- Öfver Wäinö-hemmets stugor,
- Öfver Kalevalas moar;
- Kallt det blef för kreaturen,
- Svårt för hjordarne att lefva,
- Ledsnad kände luftens foglar.
- Ledsnad herrskade bland menskor,
- Då ej solen längre lyste,
- 10. Månen icke mera glänste.
- Gäddan kände djupets gölar,
- Örnen foglars stråt i luften,
- Vinden skeppets färd för dagen,
- Men ej visste menskobarnen
- När en morgon tog sin början,
- Eller när en natt var inne
- På den dimbetäckta udden,
- På den skuggomhvärfda holmen.
- Rådslag höllo då de unga,
- 20. Medelålders män betänkte,
- Huruledes utan måne,
- Utan sol man lefva skulle
- Uti dessa öde bygder,
- Dessa nordens sorgsna nejder.
- Äfven jungfrur höllo rådslag,
- Slägtingar betänkte saken,
- Gingo ner till smedens smedja,
- Fällde dessa ord och sade:
- "Upp, du hamrare vid väggen,
- 30. Smed, stig fram der bakom muren
- Att en annan måne smida,
- Att en sol ånyo dana!
- Tungt det är att månen sakna,
- Svårt, då ingen sol oss lyser!"
- Hamraren steg upp vid väggen,
- Smeden trädde fram vid muren
- Att en annan måne smida,
- Att en sol ånyo dana,
- Och af guld han smidde månen,
- 40. Hamrade en sol af silfver.
- Kom den gamle Wäinämöinen,
- Satte sig vid dörrn i smedjan,
- Yttrade ett ord och sade:
- "Smed, min gode vän och broder!
- Säg hvad klappar du och bultar
- Hela dagen i din smedja?"
- Det var smeden Ilmarinen,
- Han till orda tog och sade:
- "Jag af guld en måne smider,
- 50. Hamrar på en sol af silfver,
- Som vid himlens tak skall fästas,
- På det sjette stjernehvalfvet."
- Nu den gamle Wäinämöinen
- Tog till orda sjelf och sade:
- "O min broder Ilmarinen,
- Fåfängt verk du företagit!
- Guldet lyser ej som månen,
- Silfret kan som sol ej skina."
- Smeden formade en måne,
- 60. Gjorde äfven solen färdig,
- Lyfte dem med största omsorg,
- Bar dem begge två försigtigt,
- Månen upp i granens krona,
- Solen i en högrest fura;
- Svetten dröp från bärarns hufvud,
- Rann i strömmar från hans panna
- Vid det ytterst svåra verket,
- Vid det mödosamma värfvet.
- Månen fick till slut han upprest,
- 70. Solen likaledes fästad,
- Månen uti granens krona,
- Solen i en tall, i toppen;
- Intet sken dock månen hade,
- Icke heller lyste solen.
- Nu den gamle Wäinämöinen
- Tog till orda sjelf och sade:
- "Spådomskonst är nu af nöden,
- Tydas måste här af tecken,
- Hvart vår sol har tagit vägen,
- 80. Hvart vår måne har försvunnit."
- Wäinämöinen sjelf, den gamle,
- Den ovanskelige siarn,
- Täljer sig af alträd spånor,
- Lägger dem i nödig ordning,
- Vänder dem med sina fingrar,
- Radar sina spådomsredskap,
- Höjer nu sin röst och säger,
- Fäller dessa ord och yttrar:
- "Kunskap jag begär af skaparn,
- 90. Söker enkom svar af honom:
- Tala sanning, skaparns tecken,
- Förebud från Gud, förtälj mig,
- Hvart vår sol har tagit vägen,
- Hvart vår måne har försvunnit,
- Då man aldrig mer i tiden
- Skådar dem på himlens fäste!
- "Tala enligt skäl och grunder,
- Icke efter mannens sinne,
- Bringa mig sannfärdigt budskap,
- 100. Gif ett tillförlitligt intyg!
- Men om spådomsmedlet ljuger,
- Skall dess värde bli förringadt,
- In i elden skall det kastas,
- Brännas måste männens tecken!"
- Sanning talte spådomsmedlet,
- Männens tecken gaf till gensvar,
- Att man undanskaffat solen
- Och att månen var försvunnen
- Uti Pohja-hälleberget,
- 110. Uti kopparklippans inre.
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Yttrar då ett ord och säger:
- "Om jag reser nu till Pohja,
- Bort till Pohjas söners stigar,
- Skall jag månen få att skina,
- Solens guld att åter stråla!"
- Ut han färdas, skyndar dädan
- Till det mörka Pohja-landet,
- Vandrar en och tvenne dagar,
- 120. Och uppå den tredje dagen
- Synas redan Pohjas portar,
- Ses dess stenbetäckta höjder.
- Högt han ropar till en början,
- När han Pohja-elfven uppnått:
- "Skynden hit med någon farkost,
- Att jag öfver elfven slipper!"
- Då hans rop af ingen höres
- Och då ingen båt man bringar,
- Samlar han en hög af bränsle,
- 130. Grenar af ett torkadt granträd,
- Tänder upp en eld på stranden,
- Låter röken tjock sig höja;
- Upp till himlen stiger elden,
- Röken sprider sig i rymden.
- Louhi, Pohjolas värdinna,
- Träder sjelf till stugans fönster,
- Blickar utåt sundets mynning,
- Yttrar dessa ord och säger:
- "Hvad är det för eld som brinner
- 140. Der på ön vid sundets mynning?
- Alltför klen den är till krigsbrand,
- Alltför stor till eld vid notdrägt."
- Sonen sjelf af Pohjolainen
- Stack sig hastigt ut på gården
- För att se och för att höra,
- För att granska saken noga:
- "Der på andra sidan elfven
- Är en kämpe stadd på vandring."
- Nu den gamle Wäinämöinen
- 150. Ropade för andra gången:
- "Pohja-son, ro hit en farkost,
- Hemta båt åt Wäinämöinen!"
- Pohja-sonen svarar honom,
- Yttrar sjelf ett ord och säger:
- "Här är ingen farkost ledig!
- Kom med fingrarne som åror
- Och med händerna som styrblad
- Öfver elfven uti Pohja!"
- Nu den gamle Wäinämöinen
- 160. Eftertänkte, öfverlade:
- "Den är icke någon hjelte,
- Som ifrån sin kosa viker!"
- Gick som gädda ner i vattnet,
- Såsom sik i lugna elfven,
- Sam med snabbhet öfver sundet,
- Lade sträckan snart till rygga,
- Tog ett steg och tog ett annat,
- Trädde upp på Pohja-stranden.
- Sade Pohja-gårdens söner,
- 170. Röt den onskefulla skaran:
- "In på gården dig förfoga!"
- In på Pohjas gård han trädde.
- Sade Pohja-hemmets söner,
- Röt den ondskefulla skaran:
- "In i stugan dig förfoga!"
- Fram han gick till Pohjas stuga,
- Trädde med sin fot i farstu’n,
- Grep med handen dörrens handtag,
- Trängde sedan in i stugan,
- 180. Trädde under takets resning.
- Männer drucko mjöd i stugan,
- Sörplade den söta saften,
- Hvar och en med svärd vid sidan,
- Alla uti krigar-rustning,
- För att döda Wäinämöinen,
- Slå ihjäl Suvantolainen.
- Af den komne spörja desse,
- Yttra nu de ord som följa:
- "Hvad har stackaren att säga,
- 190. Store simmarn att förkunna?"
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Svarar dessa ord och säger:
- "Märkeliga ord om månen,
- Underbara ting om solen:
- Hvart har solen från oss flyktat,
- Hvart har månen tagit vägen?"
- Sade Pohja-gårdens söner,
- Röt den ondskefulla skaran:
- "Dit har solen från er flyktat,
- 200. Dit har månen tagit vägen:
- I en sten med spräcklig sida,
- I den jernuppfyllda klippan;
- Aldrig derifrån de komma,
- Om de icke gifvas fria!"
- Nu den gamle Wäinämöinen
- Tog till orda sjelf och sade:
- "Kommer månen ej ur klippan,
- Slipper solen ej ur berget,
- Må vi då ett napptag pröfva,
- 210. Må vi börja på med svärden!"
- Svärdet grep han, stålet drog han
- Klingan ryckte han ur slidan:
- Månen glimmade på spetsen,
- Solen sken på svärdets fäste
- Och på ryggen stod en fåle,
- Katten jamade vid knappen.
- Och de mätte sina klingor,
- Granskade hvarandras vapen:
- Ganska obetydligt längre
- 220. Var den gamle Wäinös slagsvärd,
- Blott så mycket som ett kornfrö,
- Eller som ett ringa halmstrå.
- Ut begaf man sig på gården,
- Trädde på den jemna planen;
- Nu den gamle Wäinämöinen
- Gaf ett hugg med blanka svärdet,
- Gaf ett hugg och gaf ett annat,
- Skalade som rofvors strängar,
- Knäppte af som linets knoppar
- 230. Hufvuden af Pohjas söner.
- Derpå gamle Wäinämöinen
- Vandrar att uppsöka månen.
- Går att solen ut befordra
- Ur den spräckligt gråa stenen,
- Ur den ståluppfyllda klippan,
- Ur det jernuppfyllda berget.
- När han gått ett litet stycke,
- Vandrat fram en ringa sträcka,
- Skådar han en ö i grönska,
- 240. Ser på ön ett fagert björkträd
- Och ett stenblock under björken,
- Under detta block en klippa,
- Uti klippan nio dörrar,
- Hundra reglar framför dessa.
- Uti klippan sågs en skåra,
- Varsnades en skenbar ristning;
- Svärdet drog han ut ur slidan,
- Ristade ett streck i klippan
- Med sin klingas skarpa eldbett,
- 250. Med sitt svärd, som gnistor sände
- Klippan brast i tvenne slycken,
- Remnade i trenne delar.
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Blickade i klippans remna:
- Ormar drucko öl dernere,
- Maskar såg han vört förtära
- I den fläckbeströdda klippans,
- Lefverbruna stenens inre.
- Sade gamle Wäinämöinen,
- 260. Tog till orda sjelf och talte:
- "Derför fås ej öl så rundligt
- Af värdinnorna, de arma.
- Att af ormar ölet drickes,
- Vört af maskarne förtäres!"
- Af han högg hvar huggorms hufvud,
- Afskar äspingarnes halsar,
- Hof sin stämma, tog till orda,
- Yttrade och sade detta:
- "Aldrig mera här i tiden,
- 270. Räknadt ifrån denna dagen,
- Skola ormar öl förtära,
- Maskar på vår maltdryck smaka!"
- Nu den gamle Wäinämöinen
- Den evärdelige siarn,
- Pröfvar dörrarne med handen
- Och med ordets kraft hvar regel:
- Dörrarne all handkraft trotsa,
- Reglarne med ord ej öppnas.
- Gamle trygge Wäinämöinen
- 280. Tog till orda sjelf och sade;
- "Klen är mannen utan verktyg,
- Utan yxe lik en käring!"
- Bort begaf han sig till hemmet,
- Sorgsen och med nedböjdt hufvud,
- Då han icke månen funnit,
- Ej ännu på solen träffat.
- Sade muntre Lemminkäinen:
- "O du gamle Wäinämöinen!
- Säg mig, hvarför tog du icke
- 290. Mig som trollkarl med på färden?
- Låsen hade då sig öppnat,
- Alla bommar sönderbrustit,
- Månen sluppit ut att lysa,
- Solen stigit upp att skina!"
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Tog till orda sjelf och sade:
- "Reglarne för ord ej brista,
- Låsen sprängas ej med trollsång,
- Öppnas ej med händer heller,
- 300. Vika ej för armars styrka."
- In han steg i smedens smedja,
- Yttrade ett ord och sade:
- "Hör mig, smed, o Ilmarinen!
- Hamra en tregrenig gräfta,
- Smid åt mig ett dussin billar,
- Gör en väldig knippe nycklar,
- Att jag månen får ur stenen,
- Solen lösa kan ur klippan."
- Det var smeden Ilmarinen,
- 310. Den ovanskelige hamrarn:
- Allt han smidde, som behöfdes,
- Hamrade ett dussin billar
- Och en väldig knippe nycklar,
- En ansenlig bundt af lansar,
- Ej för små och ej för stora,
- Smidde dem af medelstorlek.
- Louhi, Pohjolas värdinna,
- Gumman med de glesa tänder,
- Gör sig fjäderklädda vingar,
- 320. Företager sig att flyga,
- Flyger först i hemmets närhet,
- Styr omsider längre utåt,
- Ilar öfver Pohja-hafvet,
- Bort till Ilmarinens smedja.
- Smeden öppnade sitt fönster,
- Såg om stormen var i antåg:
- Stormen var det ej som kommit,
- Men en slaghök, grå till färgen.
- Ilmari, den gode smeden,
- 330. Fällde nu ett ord och sporde:
- "Fogel, säg mig, hvad du söker,
- Hvi du satt dig vid mitt fönster?"
- Fogeln talar med sin tunga,
- Höken svarar nu och säger:
- "Hör mig smed, o Ilmarinen,
- Du, som hamrar oupphörligt,
- Du är just en kunnig konstnär,
- Skicklig hammarsmed förvisso!"
- Smeden Ilmarinen svarar,
- 340. Yttrar sjelf ett ord och säger:
- "Underligt är det väl icke,
- Om jag är som smed bevandrad,
- Jag som engång himlen smidde,
- Som ett lock för luften hamrat!"
- Fogeln talar med sin tunga,
- Höken yttrar nu och säger:
- "Smed, hvad är det, som du smider,
- Som du hamrar på, o konstnär?"
- Det var smeden Ilmarinen,
- 350. Dessa ord han gaf till gensvar:
- "Det ett halsjern är, jag smider,
- Åt värdinnan ifrån Pohja,
- För att dermed fängsla henne
- Vid en kant af hälleberget."
- Louhi, Pohjolas värdinna,
- Gumman med de glesa tänder,
- Fann att ofärd var förhanden,
- Såg en nödens dag sig närma
- Och begynte utåt flyga,
- 360. Undkom så till Pohja-hemmet.
- Månen löser hon ur klippan.
- Släpper solen ut ur berget,
- Sjelf förbyter hon sin skepnad.
- Omgestaltar sig till dufva,
- Flyger flaxande tillbaka,
- Bort till Ilmarinens smedja,
- Kommer fram till dörrn som fogel,
- Uppnår tröskeln såsom dufva.
- Ilmari, den gode smeden,
- 370. Tog till orda nu och sade:
- "Fogel, hvarför har du kommit.
- Flugit hit till denna tröskel?"
- Fogeln talade i dörren,
- Dufvan svarade på tröskeln:
- "Derför är jag här på tröskeln,
- För att bringa dig ett budskap:
- Månen har ur klippan stigit,
- Solen ut ur berget sluppit.
- Sjelfve smeden Ilmarinen
- 380. Vandrar härvid ut att skåda,
- Går till dörren af sin smedja,
- Ser uppmärksamt upp mot himlen,
- Ser på fästet månen lysa,
- Ser den sköna solen stråla.
- Och han går till Wäinämöinen,
- Yttrar der ett ord och säger:
- "O du gamle Wäinämöinen,
- Sångare, ovanskelige!
- Kom att åter månen skåda,
- 390. Kom att se den sköna solen,
- Ty på himlen stå de verkligt,
- Äro på sitt fordna ställe."
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Skyndar genast ut på gården,
- Lyfter hufvudet mot höjden,
- Riktar blicken upp mot himlen:
- Månen upp på fästet stigit,
- Solen hade himlen funnit.
- Nu den gamle Wäinämöinen
- 400. Sjelf sig tager för att orda,
- Höjande sin röst han säger,
- Yttrar dessa ord och talar:
- "Hel dig måne, der du lyser
- Och ditt sköna anlet’ visar!
- Hel dig gyllne dag, som randas,
- Hel dig sol, som åter uppgår!
- "Gyllne måne, ut du sluppit,
- Fram du trädt, o sol, ur berget,
- Lik en gyllne gök du höjt dig,
- 410. Stigit som en silfverdufva
- Till din fordna plats och boning,
- Till förut beträdda banor!
- "Höj dig då hvar morgon åter,
- Äfven efter denna dagen;
- Bringa till oss frid och helsa,
- Hopa håfvor uppå håfvor,
- Hemta fångst i våra händer,
- Medför lycka till vår metkrok!
- "Vandra nu din väg med helsa,
- 420. Lägg din bana frisk tillrygga,
- Sträck din båge hög och vacker,
- Tills du qvällens glädje hinner!"