Kommentar til denne utgåva

Fra heimskringla.no
Hopp til: navigasjon, søk
Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Norsk.gif


Edda-Kvæde
Norrøne fornsongar
(Andre utgåve, 1928)


På nynorsk ved
Ivar Mortensson-Egnund


Kommentar til den elektroniske utgaven av Eddadiktene på norsk


Denne elektoniske utgaven av Eddakvadene i norsk oversettelse er etter Ivar Mortensson-Egnunds andre utgave av Edda-kvæde fra 1928. Men første utgave kom i to bind, "Gudekvæde" i 1905 og "Kjempekvæde" i 1908.

Jeg har valgt å presentere diktene slik de ble presentert i prydbandutgaven fra 1928, med noen ytterst få endringer i teksten. For å gjøre tekstene mer tilgjengelige for moderne lesere har jeg valgt å bytte ut den utidsmessige dobbel aa med vanlig moderne å. Jeg har også rettet opp i et par stavefeil. Ellers er det ikke gjort noen språklige endringer i teksten slik det er gjort i senere utgivelser. Også diktenes rekkefølge er beholdt i forhold til den opphavelige utgaven fra 1928. Denne elektroniske utgaven inneholder imidlertid også tilleggsteksten Atlemål, i oversettelse av Erik Eggen. Teksten er tatt med i tredje utgave fra 1944.

Oslo, april 2002

Jon Julius Sandal