Sjette Sången (Kalevala, Collan)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Temaside: Finsk religion og mytologi
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
öfversatt af
Karl Collan
Sjette Sången. Joukahainen hyser agg mot Wäinämöinen, beväpnar sig med båge och pilar och väntar på hans ankomst vid vägen till Pohjola: 1—78. — Han ser Wäinämöinen komma ridande öfver en flod, och skjuter på honom, men träffar endast hans häst: 79—182. — Wäinämöinen störtar i vattnet; en häftig storm uppstår och drifver honom ut på det vida hafvet: 183—210. — Joukahainen förtäljer dådet för sin moder: 211—234.
- Gamle trygge Wäinämöinen
- Vill sig nu åstad begifva
- Fjerran till de kulna bygder,
- Bort till Pohjola det mörka.
- Tar sin fåle, gul som halmen,
- Tar sin ridhingst, ärtskaftfärgad,
- Lägger betslet på sin älskling,
- Grimman på den käre fålen,
- Sjelf han på dess rygg sig sätter,
- 10. Gränsle sig på hästen kastar;
- Rider så att luften susar,
- Snabbt sin väg tillryggalägger
- På sin fåle, gul som halmen,
- På sin ridhingst, ärtskaftfärgad.
- Genom Wäinöläs lunder red han,
- Öfver Kalevalas moar,
- Hästen sprang och färden framled,
- Hemmet qvarblef, vägen aftog;
- Redan kom han ut på hafvet,
- 20. På dess öppna, vida yta;
- Men ej vättes hästens hofvar,
- Ej dess fot i vattnet nedsjönk.
- Det var unge Joukahainen,
- Magre ynglingen från Lappland,
- Som af gammalt ilska hyste,
- Agg i långa tider närde
- Mot den gamle Wäinämöinen,
- Den evärdelige sångarn.
- Eldig båge sig han reder,
- 30. Gör ett skönt och ståtligt armborst:
- Bågen utaf jern han smider,
- Ryggen gjuter han af koppar,
- Dem med inlagdt guld han pryder,
- Med sirater utaf silfver.
- Hvadan fick han sjelfva snodden,
- Hvadan strängen till sin båge?
- Utaf Hiisi-elgens senor,
- Utaf Lempos snodda linor.
- Färdig fick han så sin båge,
- 40. Fick sitt armborst sammanfogadt.
- Skön var bågen till att skåda,
- Icke ringa var dess värde:
- På dess rygg en häst var bildad,
- Längsmed stocken lopp en fåle,
- Uppå bågen sågs en qvinna,
- Och en hare närmast trissan.
- Täljde nu en skock af pilar,
- Fjädrade på trenne sidor;
- Skaften gjorde han af ekträd,
- 50. Spetsarne af kådigt virke;
- Hvarje pil som färdig blifvit.
- Den besatte han med fjädrar,
- Medelst fjädrar af en svala,
- Af en gråsparfs lätta vinge.
- Pilarne han sedan härdar,
- Skarpa gör han deras uddar
- I en ormslås svarta etter,
- Uti giftet af en huggorm.
- Pilarne han fick i ordning,
- 60. Färdig bågen var att spännas;
- Nu han väntar Wäinämöinen,
- Bidar på Suvantolainen,
- Väntar både qväll och morgon,
- Väntar äfven midt på dagen.
- Länge väntar han på Wäinö,
- Bidar länge, tröttnar icke,
- Sittande vid stugufönstren,
- Stående på post vid skjulen,
- Lyssnande på byavägen,
- 70. Vaktande vid åkergärdet
- Med sitt koger uppå ryggen,
- Goda bågen under armen.
- Vaktar äfven längre borta,
- Väntar bortom andra gårdar,
- Ytterst på en eldfull udde,
- Vid en landspets, höljd i lågor,
- Invid fallet af en eldfors,
- Vid den helga forsens hvirfvel.
- Slutligen en dag det hände,
- 80. Tilldrog sig en morgon tidigt
- Att han hof sin blick mot vester,
- Vände hufvudet mot solen,
- Såg då nå’nting svart på hafvet,
- Såg en mörkblå punkt på vågen:
- "Är det väl ett moln i öster,
- Eller morgonsolens gryning?"
- Ej det var ett moln i öster,
- Icke morgonsolens gryning:
- Gamle Wäinämöinen var det,
- 90. Den evärdelige sångarn,
- Stadd uppå sin färd till Pohja,
- Ridande till Pimentola
- På sin fåle, gul som halmen,
- På sin ridhingst, ärtskaftfärgad.
- Nu den unge Joukahainen,
- Magre ynglingen från Lappland,
- Hastigt grep i eldsnabb båge,
- Tog sitt ypperliga armborst
- För att döda Wäinämöinen,
- 100. Skjuta ner Suvantolainen.
- Men hans gamla moder frågar,
- Skyndar sig att honom spörja:
- "Säg, mot hvem du bågen spänner,
- Drager upp med skräll ditt armborst?"
- Det var unge Joukahainen,
- Ordet nu han tog och sade:
- "Jag mitt goda armborst spänner,
- Bågen utaf jern jag uppdrar
- För att döda Wäinämöinen,
- 110. Skjuta ner Suvantolainen;
- Träffa vill jag Wäinämöinen,
- Skjuta skall jag store sångarn
- Genom lefvern, in i hjertat,
- Ända genom axelbladet!"
- Men hans moder honom nekar.
- Hon förbjuder honom skjuta:
- "Skjut ej gamle Wäinämöinen,
- Döda ej Kalevalainen!
- Hög är Wäinös slägt, han är ju
- 120. Son utaf min svågers syster.
- "Om du Wäinämöinen sköte,
- Dödade Kalevalainen,
- Skulle här all fröjd försvinna,
- Sången bort från jorden vika;
- Bättre glädjen trifs i ljuset,
- Sången hellre uppå jorden,
- Än i Manala, det mörka,
- Uti Tuonis dunkla boning."
- Nu den unge Joukahainen
- 130. Sig ett ögonblick besinnar,
- Håller upp en liten stund blott;
- Skjuta vill den ena handen,
- Och den andra det förhindrar,
- Men hans fingrar fresta honom.
- Slutligen han tog till orda,
- Sjelf han yttrade och sade:
- "Här må nu, fast tvenne gånger,
- Allt, hvad glädje heter, vika,
- Alla jordens sånger tystna,
- 140. Ty jag skjuter, rädes icke!"
- Och sitt armborst upp han spände,
- Drog dess hake ut af koppar
- Upp emot det venstra knäet.
- Höll i öglan högra foten;
- Tog en fjädrad pil ur kogret.
- Det med trenne skinn beklädda,
- Tog den starkaste af pilar,
- Valde ut det bästa skaftet,
- Lade den i stockens ränna,
- 150. Tätt intill den snodda strängen.
- Nu han stöder starka bågen
- Mot sin ena, högra axel,
- Gör sig redo till att skjuta,
- Att sin pil mot Wäinö sända:
- Yttrar härvid sjelf och säger:
- "Nu slå till, du björkträdstrissa,
- Rygg af tall, stöt väl tillbaka,
- Snodda sträng, slå från med styrka!
- I den mån sig handen sänker,
- 160. Må sig pilen uppåt höja;
- I den mån som handen höjes,
- Må sig pilen nedåt sänka!"
- Ned han trycker bågens pinne,
- Skjuter af den första pilen;
- Alltför högt dock flyger denne,
- Öfver hufvudet, mot himlen,
- In bland fästets spridda skyar,
- Bland dess vidtkringdrifna strömoln.
- Sorglöst vidare han skjuter,
- 170. Lossar af den andra pilen;
- Alltför lågt dock flyger denne.
- Ned i låga moder-jorden:
- Jorden vill till Mana sjunka.
- Sönderbrista vill dess sandgrund.
- Nu sin tredje pil han skjuter,
- Träffar slutligt med den tredje
- I den blåa elgens mjelte;
- Under gamle Wäinämöinen
- Träffar han den gule hingsten,
- 180. Fålen, ärtskaftlik till färgen,
- Genom köttet invid bogen,
- Tvärs igenom venstra skuldran.
- Nu den gamle Wäinämöinen
- Föll på fingrarne i vattnet,
- Störtade i hafvet handlöst,
- Damp med näfvarne i svallet
- Ned ifrån den blåa elgen,
- Från sin fåle, ärtskaftfärgad.
- Väldig då en storm sig höjde,
- 190. Hafvet steg i höga vågor,
- Dref den gamle Wäinämöinen,
- Längre bort från land beständigt
- Ut uppå de vida vattnen,
- Öfver hafvets öppna sträckor.
- Men den unge Joukahainen
- Yttrar skrytsamt nu och säger:
- "Ej, du gamle Wäinämöinen,
- Aldrig i din lefnad mera,
- Ej så länge tiden varar,
- 200. Medan gyllne månen lyser,
- Skall du Wäinöläs fält beträda,
- Kalevalas moar trampa!
- "Simma nu omkring i sex år,
- Drif i sju års tid på vågen,
- Plaska af och an i åtta
- Uppå dessa vida vatten,
- Öfver dessa breda böljor,
- Flyt i sex år som ett granträd,
- Som en nedfälld tall i sju år,
- 210. Som ett trädblock uti åtta!"
- Derpå han sig in begifver,
- Men hans moder honom frågar:
- "Har du skjutit Wäinämöinen,
- Bragt om lifvet Kaleva-sonen?"
- Det var unge Joukahainen,
- Dessa ord till svar han yttrar:
- Träffat har jag Wäinämöinen,
- Ned jag skjutit Kaleva-sonen,
- Att i hafvet vågen sopa,
- 220. Att de breda böljor feja.
- Ned uti det våta hafvet,
- Midtibland dess vida vågor
- Föll på fingrarne den gamle,
- Damp i sjön med öppna händer
- Krökte sedan sig åt sidan,
- Lade sig på ryggen slutligt,
- För att så kring vattnet drifvas
- Genom hafvets vågsvall styra."
- Men hans moder tar till orda:
- 230. "Illa nu du gjort, du arme,
- Då du skjutit Wäinämöinen,
- Då du fällt Kalevalainen,
- Suvantolas store hjelte,
- Kalevalas skönsta prydnad!"