Forskjell mellom versjoner av «Lausavísur: Steinarr Sjónason (B1)»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
(Lausavísur: Steinarr Sjónason (B1))
 
m
 
(Én mellomliggende revisjon av samme bruker vises ikke)
Linje 3: Linje 3:
 
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk
 
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk
 
|-
 
|-
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísur: Steinarr Sjónason (B1)]] !!  !!  !! !!  !!  
+
! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísur: Steinarr Sjónason (B1)]] !!  !!  !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Et vers under kapsvømningen ved Torsnæstinget]] !!  !!  
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Linje 44: Linje 44:
  
 
   '''1.''' ''Længe har jeg levet; jeg har ladet guderne råde; aldrig har jeg haft (benyttet) mosrød hose; aldrig har jeg bundet en skindpose, fuld af urter, om halsen - og dog lever jeg endnu.''
 
   '''1.''' ''Længe har jeg levet; jeg har ladet guderne råde; aldrig har jeg haft (benyttet) mosrød hose; aldrig har jeg bundet en skindpose, fuld af urter, om halsen - og dog lever jeg endnu.''
<br>&nbsp;&nbsp; '''2.''' Lélk fjóra ok átta skerðendr folk-Sýrar hliða verða fyr eggju skyggs Skrýmis - þú frátt þess - nú hefr bjóðr Bestlu niðs forsa feldan Bersa á lesti sárgeitunga sveita sanneldingu = ''Jeg har ladet 12 krigere blive genstand for (hug af) den blanke Skrymirs æg - dn spurgte derom -; nu har digteren (jeg) til sidst fældet Berse med sværdet.''
+
<br>&nbsp;&nbsp; '''2.''' Lélk fjóra ok átta skerðendr folk-Sýrar hliða verða fyr eggju skyggs Skrýmis - þú frátt þess - nú hefr bjóðr Bestlu niðs forsa feldan Bersa á lesti sárgeitunga sveita sanneldingu = ''Jeg har ladet 12 krigere blive genstand for (hug af) den blanke Skrymirs æg - du spurgte derom -; nu har digteren (jeg) til sidst fældet Berse med sværdet.''
  
 
{{DEFAULTSORT:Lausavisur: Steinarr Sjonason (B1)}}
 
{{DEFAULTSORT:Lausavisur: Steinarr Sjonason (B1)}}

Nåværende revisjon fra 4. sep. 2018 kl. 07:07

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Original.gif Dansk.gif


Den norsk-islandske skjaldedigtning


ved
Finnur Jónsson
1912-1915


Steinarr Sjónason
Islænder, omkr. 950-1000.


Lausavísur


1. Lifðak lengi,
létk ráða goð,
hafðak aldri
hosu mosrauða,
battk aldri mér
belg at halsi
urtafullan,
þó ek enn lifi.


2. Folk-Sýrar létk fjóra
(frátt þú þess) ok átta
skyggs fyr Skrýmis eggju
skerðendr hliða verða;
nú hefr bjóðr forsa Bersa
Bestlu niðs á lesti
sárgeitunga sveita
sanneldingu feldan.




   1. Længe har jeg levet; jeg har ladet guderne råde; aldrig har jeg haft (benyttet) mosrød hose; aldrig har jeg bundet en skindpose, fuld af urter, om halsen - og dog lever jeg endnu.
   2. Lélk fjóra ok átta skerðendr folk-Sýrar hliða verða fyr eggju skyggs Skrýmis - þú frátt þess - nú hefr bjóðr Bestlu niðs forsa feldan Bersa á lesti sárgeitunga sveita sanneldingu = Jeg har ladet 12 krigere blive genstand for (hug af) den blanke Skrymirs æg - du spurgte derom -; nu har digteren (jeg) til sidst fældet Berse med sværdet.