Forskjell mellom versjoner av «Lausavísur: Steinarr Sjónason (B1)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Den norsk-islandske skjaldedigtning
(Lausavísur: Steinarr Sjónason (B1)) |
m |
||
| (Én mellomliggende revisjon av samme bruker vises ikke) | |||
| Linje 3: | Linje 3: | ||
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | !align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | ||
|- | |- | ||
| − | ! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísur: Steinarr Sjónason (B1)]] !! !! !! | + | ! Denne teksten finnes på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Lausavísur: Steinarr Sjónason (B1)]] !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Et vers under kapsvømningen ved Torsnæstinget]] !! !! |
|- | |- | ||
|} | |} | ||
| Linje 44: | Linje 44: | ||
'''1.''' ''Længe har jeg levet; jeg har ladet guderne råde; aldrig har jeg haft (benyttet) mosrød hose; aldrig har jeg bundet en skindpose, fuld af urter, om halsen - og dog lever jeg endnu.'' | '''1.''' ''Længe har jeg levet; jeg har ladet guderne råde; aldrig har jeg haft (benyttet) mosrød hose; aldrig har jeg bundet en skindpose, fuld af urter, om halsen - og dog lever jeg endnu.'' | ||
| − | <br> '''2.''' Lélk fjóra ok átta skerðendr folk-Sýrar hliða verða fyr eggju skyggs Skrýmis - þú frátt þess - nú hefr bjóðr Bestlu niðs forsa feldan Bersa á lesti sárgeitunga sveita sanneldingu = ''Jeg har ladet 12 krigere blive genstand for (hug af) den blanke Skrymirs æg - | + | <br> '''2.''' Lélk fjóra ok átta skerðendr folk-Sýrar hliða verða fyr eggju skyggs Skrýmis - þú frátt þess - nú hefr bjóðr Bestlu niðs forsa feldan Bersa á lesti sárgeitunga sveita sanneldingu = ''Jeg har ladet 12 krigere blive genstand for (hug af) den blanke Skrymirs æg - du spurgte derom -; nu har digteren (jeg) til sidst fældet Berse med sværdet.'' |
{{DEFAULTSORT:Lausavisur: Steinarr Sjonason (B1)}} | {{DEFAULTSORT:Lausavisur: Steinarr Sjonason (B1)}} | ||
Nåværende revisjon fra 4. sep. 2018 kl. 07:07
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
ved
Finnur Jónsson
1912-1915
Steinarr Sjónason
Islænder, omkr. 950-1000.
- 1. Lifðak lengi,
- létk ráða goð,
- hafðak aldri
- hosu mosrauða,
- battk aldri mér
- belg at halsi
- urtafullan,
- þó ek enn lifi.
- 2. Folk-Sýrar létk fjóra
- (frátt þú þess) ok átta
- skyggs fyr Skrýmis eggju
- skerðendr hliða verða;
- nú hefr bjóðr forsa Bersa
- Bestlu niðs á lesti
- sárgeitunga sveita
- sanneldingu feldan.
1. Længe har jeg levet; jeg har ladet guderne råde; aldrig har jeg haft (benyttet) mosrød hose; aldrig har jeg bundet en skindpose, fuld af urter, om halsen - og dog lever jeg endnu.
2. Lélk fjóra ok átta skerðendr folk-Sýrar hliða verða fyr eggju skyggs Skrýmis - þú frátt þess - nú hefr bjóðr Bestlu niðs forsa feldan Bersa á lesti sárgeitunga sveita sanneldingu = Jeg har ladet 12 krigere blive genstand for (hug af) den blanke Skrymirs æg - du spurgte derom -; nu har digteren (jeg) til sidst fældet Berse med sværdet.