Forskjell mellom versjoner av «Norges kongerække»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Skjaldekvad
Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Finnur Jónsson: Den norsk-islandske skjaldedigtning, 1912-1915
m |
|||
| (6 mellomliggende revisjoner av 2 brukere er ikke vist) | |||
| Linje 3: | Linje 3: | ||
!align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | !align="center" valign="top" width="40%" | '''Velg språk''' !!align="center" valign="top" width="10%" | Norrønt !!align="center" valign="top" width="10%"| Islandsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Norsk !!align="center" valign="top" width="10%"| Dansk !!align="center" valign="top" width="10%"| Svensk !!align="center" valign="top" width="10%"| Færøysk | ||
|- | |- | ||
| − | ! Denne teksten finnes på følgende språk ►!! | + | ! Denne teksten finnes på følgende språk ►!! [[Fil:Original.gif|32px|link=Noregs Konungatal]] !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Norges Kongerække på Vers (C.C.Rafn)]] !! !! |
|- | |- | ||
! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Norges kongerække]] !! !! | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Norges kongerække]] !! !! | ||
| Linje 16: | Linje 16: | ||
''(Nóregs konungatal)'' | ''(Nóregs konungatal)'' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Et hyldestdigt om den islandske stormand Jon Loftson († 1197) digtet af en anonym, samtidig skjald. | ||
| Linje 26: | Linje 29: | ||
---- | ---- | ||
| − | <center>''Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Finnur | + | <center>''Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Finnur Jónsson:'' [[Den norsk-islandske skjaldedigtning]], ''1912-1915''</center> |
---- | ---- | ||
| − | + | ::'''1.''' | |
| − | :'''1.''' | + | ::Enhver skjald, |
| − | :Enhver skjald, | + | ::der skønner digtning, |
| − | :der skønner digtning, | + | ::gør sin pligt |
| − | :gør sin pligt | + | ::og glæder folk — |
| − | :og glæder folk — | + | ::særligt hvis |
| − | :særligt hvis | + | ::de samme folk |
| − | :de samme folk | + | ::er færre nu, |
| − | :er færre nu, | + | ::end de før har været. |
| − | :end de før har været. | + | |
| + | ::'''2.''' | ||
| + | ::Man ror først | ||
| + | ::fjernt fra hvalen — | ||
| + | ::til sidst dog | ||
| + | ::søger man nærmere; | ||
| + | ::min agt er | ||
| + | ::at efterleve | ||
| + | ::disse ord | ||
| + | ::i dette lovkvad. | ||
| + | [[Fil:Halvdan_Svarte_væbner_sig_til_strid.jpg|thumb|right|400px|<center>'''Halvdan Svarte væbner sig til strid'''</center>]] | ||
| + | ::'''3.''' | ||
| + | ::Først vil jeg | ||
| + | ::— hvis folk lytter — | ||
| + | ::hér nævne | ||
| + | ::Halvdan Svarte; | ||
| + | ::den hu-djærve | ||
| + | ::havde dengang | ||
| + | ::en frygtløs | ||
| + | ::førstearving. | ||
| + | | ||
| + | ::'''4.''' | ||
| + | ::Og Harald, | ||
| + | ::den hårfagre, | ||
| + | ::krævede snart | ||
| + | ::kongenavnet; | ||
| + | ::Halvdan lå | ||
| + | ::i laksens hal — | ||
| + | ::druknet under | ||
| + | ::et dække af is. | ||
| + | | ||
| + | ::'''5.''' | ||
| + | ::Grav og høj | ||
| + | ::blev gjort til ham | ||
| + | ::på krigsramte | ||
| + | ::Ringerike; | ||
| + | ::halvt voksen | ||
| + | ::tog Halvdans søn | ||
| + | ::fuldmodigt | ||
| + | ::sin fædrene arv. | ||
| + | | ||
| + | ::'''6.''' | ||
| + | ::Han fandt snart | ||
| + | ::at slægtens fædres | ||
| + | ::arvejord | ||
| + | ::var utilstrækkelig; | ||
| + | ::med magt søgte | ||
| + | ::sogningers hersker | ||
| + | ::så grisk mod | ||
| + | ::guldets delere, | ||
| + | | ||
| + | ::'''7.''' | ||
| + | ::at alt land | ||
| + | ::fra Elven i syd | ||
| + | ::til Finnmark | ||
| + | ::var fyrstens eje; | ||
| + | ::først af alle | ||
| + | ::opnåede han | ||
| + | ::at have magt | ||
| + | ::i hele Norge. | ||
| + | | ||
| + | ::'''8.''' | ||
| + | ::Gramen fik, | ||
| + | ::— gavmild var han — | ||
| + | ::mange børn | ||
| + | ::som modnedes vel; | ||
| + | ::kongers slægt | ||
| + | ::må siden regnes | ||
| + | ::helt til Harald | ||
| + | ::den Hårfagre. | ||
| + | | ||
| + | ::'''9.''' | ||
| + | ::I syv-ti | ||
| + | ::og tre vintre | ||
| + | ::var Tunds viv | ||
| + | ::tilkendt kongen, | ||
| + | ::inden Lokes | ||
| + | ::eneste datter | ||
| + | ::stjal livet | ||
| + | ::fra storfyrsten. | ||
| + | | ||
| + | ::'''10.''' | ||
| + | ::En høj blev | ||
| + | ::til Haralds minde | ||
| + | ::rejst vældigt | ||
| + | ::på Rogaland; | ||
| + | ::hermed skal | ||
| + | ::hildingens navn | ||
| + | ::— Halvdans søns — | ||
| + | ::huskes længe. | ||
| + | | ||
| + | ::'''11.''' | ||
| + | ::Nu fik Erik | ||
| + | ::navn af konge | ||
| + | ::— Blodøkse — | ||
| + | ::med bønders vilje; | ||
| + | ::fem vintre | ||
| + | ::fandt man Erik | ||
| + | ::— våbenvant — | ||
| + | ::som vældets leder. | ||
| + | | ||
| + | ::'''12.''' | ||
| + | ::Vestfra kom | ||
| + | ::den vellidte — | ||
| + | ::Adalsteins | ||
| + | ::enefostre; | ||
| + | ::Håkon bød | ||
| + | ::sin bror give sig | ||
| + | ::halvdelen | ||
| + | ::af hele arven. | ||
| + | | ||
| + | ::'''13.''' | ||
| + | ::Men Erik | ||
| + | ::— altid hævngrisk — | ||
| + | ::flygtede væk | ||
| + | ::fulgt af sønner; | ||
| + | ::hersers åg | ||
| + | ::— den hårdt rådende — | ||
| + | ::så aldrig | ||
| + | ::siden landet. | ||
| + | | ||
| + | ::'''14.''' | ||
| + | ::En tid lang | ||
| + | ::blev landet styret | ||
| + | ::med handlekraft | ||
| + | ::af Håkon ene; | ||
| + | ::den ry-stærke | ||
| + | ::stod med magten | ||
| + | ::seks vintre | ||
| + | ::og siden tyve. | ||
| + | [[Fil:Hold_du_frem_som_du_stævner.jpg|thumb|400px|right|<center>'''Håkon den Gode i strid på Fitjar'''</center>]] | ||
| + | ::'''15.''' | ||
| + | ::Gramen stod | ||
| + | ::i strid på Fitjar | ||
| + | ::mod Eriks | ||
| + | ::arvtagere; | ||
| + | ::kampens træ | ||
| + | ::blev truffet i armen, | ||
| + | ::da fyrsten drev | ||
| + | ::de flygtende væk. | ||
| + | | ||
| + | ::'''16.''' | ||
| + | ::Det ringe sår | ||
| + | ::— regner jeg med — | ||
| + | ::dræbte snart | ||
| + | ::den djærve høvding; | ||
| + | ::hellen dér, | ||
| + | ::hvor Håkon døde, | ||
| + | ::lyder nu | ||
| + | ::lofdungens navn. | ||
| + | | ||
| + | ::'''17.''' | ||
| + | ::På Sæheim | ||
| + | ::blev siklingen lagt | ||
| + | ::i gravhøj | ||
| + | ::af gæve bønder; | ||
| + | ::her lod folk | ||
| + | ::Haralds arving | ||
| + | ::— livløs — | ||
| + | ::ligge efter. | ||
| + | | ||
| + | ::'''18.''' | ||
| + | ::Jeg har hørt | ||
| + | ::at Harald vandt | ||
| + | ::magt og land, | ||
| + | ::men mager åring; | ||
| + | ::Gunhilds søn | ||
| + | ::— Gråfeld — ledte | ||
| + | ::Norges land | ||
| + | ::i ni vintre, | ||
| + | | ||
| + | ::'''19.''' | ||
| + | ::før Gorms søn | ||
| + | ::og Guld-Harald | ||
| + | ::nedlagde | ||
| + | ::navnefællen; | ||
| + | ::han lod sit liv | ||
| + | ::ved Limfjorden | ||
| + | ::— den sikling — | ||
| + | ::sydpå ved Hals. | ||
| + | | ||
| + | ::'''20.''' | ||
| + | ::Harald faldt, | ||
| + | ::og håndfaste | ||
| + | ::Håkon Jarl | ||
| + | ::tog Højs kone; | ||
| + | ::og Tunds viv | ||
| + | ::tilkom fyrsten | ||
| + | ::i to-ti | ||
| + | ::og tretten vintre. | ||
| + | [[Fil:Kark_myrder_Haakon_jarl.jpg|thumb|400px|right|<center>'''Jarl Håkons død'''</center>]] | ||
| + | ::'''21.''' | ||
| + | ::I Gauldal | ||
| + | ::blev en god død | ||
| + | ::ikke undt | ||
| + | ::Eriks fader, | ||
| + | ::da Kark Træl | ||
| + | ::med kniven skar | ||
| + | ::hattens plads | ||
| + | ::af Håkon Jarl. | ||
| + | | ||
| + | ::'''22.''' | ||
| + | ::Hærmænds æt, | ||
| + | ::som hævdede loven, | ||
| + | ::greb da til | ||
| + | ::det gavnligste råd; | ||
| + | ::dér nordpå | ||
| + | ::i Norge gav man | ||
| + | ::kongenavn | ||
| + | ::til en kristen mand. | ||
| + | | ||
| + | ::'''23.''' | ||
| + | ::Olav tog | ||
| + | ::— Tryggves arving — | ||
| + | ::mandstærkt | ||
| + | ::magten i landet; | ||
| + | ::fem lande | ||
| + | ::blev på få vintre | ||
| + | ::kristnet af | ||
| + | ::krigervennen. | ||
| + | | ||
| + | ::'''24.''' | ||
| + | ::Kun i fem | ||
| + | ::Fafners skader | ||
| + | ::blev landet | ||
| + | ::ledet af Olav, | ||
| + | ::før Erik | ||
| + | ::med overmagt | ||
| + | ::bød kongen | ||
| + | ::at bruge våben. | ||
| + | | ||
| + | ::'''25.''' | ||
| + | ::Sværdets storm | ||
| + | ::var strid og lang, | ||
| + | ::før Ormens folk | ||
| + | ::blev overvundet; | ||
| + | ::Dér, hvor Olav | ||
| + | ::endte sit liv, | ||
| + | ::er siden kendt | ||
| + | ::som Svolderbugten. | ||
| + | | ||
| + | ::'''26.''' | ||
| + | ::Tolv vintre | ||
| + | ::stod vennesæle | ||
| + | ::Erik Jarl | ||
| + | ::for Yggs kvinde, | ||
| + | ::før fyrsten | ||
| + | ::fór fra landet | ||
| + | ::— hæderfuldt — | ||
| + | ::over havet vestpå. | ||
| + | | ||
| + | ::'''27.''' | ||
| + | ::Eriks drøbel | ||
| + | ::blev overskåret | ||
| + | ::før fyrstens | ||
| + | ::færd til Roma; | ||
| + | ::blandt angler | ||
| + | ::fik jarlen vestpå | ||
| + | ::da bane | ||
| + | ::af blodtabet. | ||
| + | | ||
| + | ::'''28.''' | ||
| + | ::Da hævdede | ||
| + | ::Håkon og Sven | ||
| + | ::løsøre | ||
| + | ::og land som deres; | ||
| + | ::to vintre | ||
| + | ::— fortæller folk — | ||
| + | ::var Eriks arv | ||
| + | ::i jarlernes magt. | ||
| + | | ||
| + | ::'''29.''' | ||
| + | ::Fra vest kom | ||
| + | ::en konges søn | ||
| + | ::til landet | ||
| + | ::med en lille hær; | ||
| + | ::og Olav | ||
| + | ::og jarlen mødtes | ||
| + | ::siden midt | ||
| + | ::i Saudungsund. | ||
| + | | ||
| + | ::'''30.''' | ||
| + | ::Her måtte | ||
| + | ::Håkon sværge | ||
| + | ::de eder, | ||
| + | ::Olav krævede, | ||
| + | ::at Strids-Balder | ||
| + | ::på stedet opgav | ||
| + | ::sin odelsjord | ||
| + | ::indtil døden. | ||
| + | | ||
| + | ::'''31.''' | ||
| + | ::Olav bød | ||
| + | ::øst for Nesjar | ||
| + | ::Håkons søn | ||
| + | ::den hårdeste strid; | ||
| + | ::med få folk | ||
| + | ::flygtede Sven | ||
| + | ::— sejrsløs — | ||
| + | ::snart fra landet. | ||
| + | | ||
| + | ::'''32.''' | ||
| + | ::Ene mand | ||
| + | ::stod Olav Digre, | ||
| + | ::lovprist, | ||
| + | ::med landet samlet; | ||
| + | ::Haralds søn | ||
| + | ::stod hæderfuldt | ||
| + | ::femten vintre | ||
| + | ::for fjeldlandet. | ||
| | ||
| − | :''' | + | ::'''33.''' |
| − | : | + | ::Kraftfuldt kom |
| − | : | + | ::Knud den Store |
| − | :til | + | ::med guldpenge |
| − | : | + | ::til gæve bønder; |
| − | : | + | ::lendermænd |
| − | : | + | ::lovede han guld |
| − | : | + | ::i stort mål |
| − | : | + | ::for at styrte fyrsten. |
| + | [[Fil:Kong_Olavs_fald.jpg|thumb|400px|right|<center>'''Kong Olavs fald på Stiklestad'''</center>]] | ||
| + | ::'''34.''' | ||
| + | ::Mod kongen | ||
| + | ::lod Kalv og Tore | ||
| + | ::— ætstore — | ||
| + | ::stille en hær; | ||
| + | ::de betvang | ||
| + | ::trønders fyrste | ||
| + | ::på Stiklestad, | ||
| + | ::som stedet kaldes. | ||
| | ||
| − | :''' | + | ::'''35.''' |
| − | : | + | ::Men helt klart |
| − | : | + | ::var helligkongen |
| − | : | + | ::en kær ven |
| − | : | + | ::af Kristus selv; |
| − | : | + | ::i Kristkirken |
| − | : | + | ::kender alle |
| − | : | + | ::et helligt skrin |
| − | : | + | ::med Haralds arving. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''36.''' |
| − | : | + | ::Alfifas søn |
| − | : | + | ::— Svend — kom til |
| − | : | + | ::og holdt seks |
| − | : | + | ::snogens plager; |
| − | : | + | ::venneløs |
| − | : | + | ::valgte han flugt |
| − | : | + | ::— Knuds søn — |
| − | : | + | ::fra kongedømmet. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''37.''' |
| − | : | + | ::Kong Olavs |
| − | : | + | ::eneste søn |
| − | : | + | ::— den Gode — kom |
| − | : | + | ::fra Gardar i øst; |
| − | : | + | ::Magnus vandt |
| − | : | + | ::magten igen |
| − | : | + | ::og fuld ret |
| − | : | + | ::til fædrelandet. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''38.''' |
| − | : | + | ::Tolv vintre |
| − | : | + | ::virkede Magnus |
| − | : | + | ::uden svig |
| − | : | + | ::til alles vel; |
| − | : | + | ::sygdom slog |
| − | :sogningers | + | ::sogningers drot — |
| − | : | + | ::den gæve mand |
| − | : | + | ::mistede livet. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''39.''' |
| − | : | + | ::Fyrstens død |
| − | : | + | ::var folkets sorg, |
| − | : | + | ::og han førtes |
| − | : | + | ::til faderens grav; |
| − | : | + | ::dér nordpå |
| − | : | + | ::i Norgesvældet |
| − | : | + | ::— i Kristkirken — |
| − | : | + | ::blev kongen gravlagt. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''40.''' |
| − | : | + | ::Nu taltes |
| − | : | + | ::ti herskere, |
| − | : | + | ::som alle kom |
| − | : | + | ::efter Harald; |
| − | : | + | ::de mænds liv |
| − | : | + | ::har jeg meddelt her, |
| − | : | + | ::som det lød |
| − | : | + | ::fra Sæmund Frode. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''41.''' |
| − | : | + | ::Tilbage står |
| − | : | + | ::dog størstedelen |
| − | : | + | ::af den sag, |
| − | : | + | ::jeg digter om, |
| − | : | + | ::og herpå |
| − | : | + | ::skal det handle om |
| − | : | + | ::den fyrsteslægt, |
| − | : | + | ::som fortsat lever. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''42.''' |
| − | : | + | ::Fordum hed |
| − | : | + | ::— fik jeg at vide — |
| − | : | + | ::Haralds søn |
| − | : | + | ::Sigurd Hrise; |
| − | : | + | ::Halvdan var |
| − | : | + | ::Hrises arving |
| − | : | + | ::og Sigurd Syr |
| − | : | + | ::søn af Halvdan. |
| + | [[Fil:Harald_og_Svein_talte_en_kveld_ved_drikken.jpg|thumb|right|400px|<center>'''Harald i samtale med Svend Estridsøn'''</center>]] | ||
| + | ::'''43.''' | ||
| + | ::Sigurd fik | ||
| + | ::en søn med Åsta, | ||
| + | ::og ''han'' bar | ||
| + | ::Haraldsnavnet; | ||
| + | ::han stod ene | ||
| + | ::for det store land | ||
| + | ::tyve vintre — | ||
| + | ::den vise konge, | ||
| | ||
| − | :''' | + | ::'''44.''' |
| − | : | + | ::før fyrsten |
| − | : | + | ::fór med hæren |
| − | : | + | ::til England |
| − | : | + | ::i overmod; |
| − | : | + | ::vestpå faldt |
| − | : | + | ::— i våbens larm — |
| − | :— | + | ::Olavs bror |
| − | : | + | ::for engelske mænd. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''45.''' |
| − | : | + | ::Sin fars arv |
| − | : | + | ::tog fredselskende, |
| − | : | + | ::årsæle |
| − | : | + | ::Olav Kyrre; |
| − | : | + | ::kongen stod |
| − | : | + | ::for klippelandet |
| − | : | + | ::syv og tyve |
| − | : | + | ::samfulde vintre. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''46.''' |
| − | : | + | ::Af svær sot |
| − | :— | + | ::segnede kongen |
| − | : | + | ::— Magnus’ far — |
| − | : | + | ::meget tidligt; |
| − | : | + | ::også denne |
| − | : | + | ::ødling fik grav |
| − | : | + | ::i Kristkirken |
| − | : | + | ::i købstaden. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''47.''' |
| − | : | + | ::Inden fik |
| − | : | + | ::Olav Kyrre |
| − | : | + | ::dog en gæv |
| − | : | + | ::og gavmild søn; |
| − | : | + | ::ti vintre |
| − | : | + | ::— talte folket — |
| − | : | + | ::var Yggs viv |
| − | : | + | ::underlagt Magnus. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''48.''' |
| − | : | + | ::Jeg hørte |
| − | : | + | ::hæder tilkendt |
| − | : | + | ::mange børn |
| − | : | + | ::af Magnus Barfod; |
| − | : | + | ::hele fem |
| − | : | + | ::af hærfyrstens |
| − | : | + | ::sønner sås |
| − | : | + | ::siden som konger. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''49.''' |
| − | : | + | ::Endnu ung |
| − | : | + | ::fór Øisteins far |
| − | : | + | ::over Irland |
| − | : | + | ::for at øve hærværk; |
| − | : | + | ::hvor flejnen fløj |
| − | : | + | ::faldt den snilde |
| − | : | + | ::Magnus da |
| − | : | + | ::med megen ære. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''50.''' |
| − | : | + | ::Da blev landet |
| − | :blev | + | ::ledet — siges det — |
| − | : | + | ::på samme tid |
| − | :af | + | ::af tre konger; |
| − | : | + | ::næppe vel |
| − | : | + | ::vil verden se |
| − | :— | + | ::— har jeg hørt — |
| − | : | + | ::så herlige brødre. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''51.''' |
| − | : | + | ::Gode Olav, |
| − | : | + | ::ung og lovsæl, |
| − | : | + | ::lod dengang |
| − | : | + | ::sit liv som den første; |
| − | : | + | ::kun kort tid |
| − | : | + | ::kunne folket |
| − | : | + | ::nyde godt |
| − | : | + | ::af gramens søn. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''52.''' |
| − | : | + | ::Kong Øisten |
| − | : | + | ::lod indenlands |
| − | : | + | ::gøre meget |
| − | : | + | ::til gavn og fremgang; |
| − | : | + | ::snart voldte |
| − | : | + | ::værk i hjertet |
| − | : | + | ::døden for |
| − | : | + | ::den djærve fyrste. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''53.''' |
| − | : | + | ::Og begge |
| − | : | + | ::brødre lagdes |
| − | : | + | ::i jord nordpå |
| − | : | + | ::ved Nidåens bred; |
| − | : | + | ::højt står dér |
| − | : | + | ::i hovedkirken |
| − | :i | + | ::Olavs skrin |
| − | : | + | ::over alteret. |
| + | [[Fil:Kong_Sigurd_og_kong_Balduin_rider_fra_Jorsaleborg_til_aaen_Jordan.jpg|thumb|right|400px|<center>'''Kong Sigurd på vej til Jordanfloden'''</center>]] | ||
| + | ::'''54.''' | ||
| + | ::Sigurd var | ||
| + | ::siden i live | ||
| + | ::i længst tid | ||
| + | ::af de tre brødre; | ||
| + | ::det var ham, | ||
| + | ::der hæderfuldt | ||
| + | ::rejste ud | ||
| + | ::til Jorsals land. | ||
| | ||
| − | :''' | + | ::'''55.''' |
| − | : | + | ::Sigurd var |
| − | : | + | ::i seksten vintre |
| − | : | + | ::og elleve |
| − | : | + | ::øverst i landet; |
| − | :da | + | ::da måtte |
| − | : | + | ::Mørefyrsten |
| − | : | + | ::bøje sig |
| − | : | + | ::for banesoten. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''56.''' |
| − | : | + | ::Østpå blev |
| − | : | + | ::i Oslo by |
| − | : | + | ::den lofdungs lig |
| − | : | + | ::lagt i kisten; |
| − | : | + | ::jord grønnes |
| − | : | + | ::over gramens ben |
| − | : | + | ::ved Hallvards |
| − | : | + | ::høje kirke. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''57.''' |
| − | : | + | ::Sigurd fik |
| − | : | + | ::en søn og datter — |
| − | : | + | ::begge var |
| − | : | + | ::virksomme folk; |
| − | : | + | ::siden skal |
| − | : | + | ::der siges mere |
| − | : | + | ::om den datter |
| − | : | + | ::af Dalekongen. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''58.''' |
| − | : | + | ::Snart skal jeg |
| − | : | + | ::slutte denne |
| − | : | + | ::følge af |
| − | : | + | ::fyrsters endeligt. |
| − | : | + | ::Sigurds søn |
| − | : | + | ::var særlig hadsk; |
| − | : | + | ::Magnus hed han, |
| − | : | + | ::Harald en farbror. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''59.''' |
| − | : | + | ::Splid delte |
| − | : | + | ::derpå magten |
| − | : | + | ::i Norge |
| − | : | + | ::blandt nære frænder; |
| − | : | + | ::alting blev |
| − | : | + | ::endog værre — |
| − | : | + | ::mange mænd |
| − | : | + | ::måtte bøde. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''60.''' |
| − | : | + | ::Men Magnus |
| − | : | + | ::mistede både |
| − | : | + | ::— hæderløst — |
| − | : | + | ::helse og sejr; |
| − | : | + | ::nu huskes |
| − | : | + | ::Harald Gilles |
| − | :— | + | ::seks vintres |
| − | : | + | ::vælde som konge, |
| + | [[Fil:Harald_Gilles_skirsel.jpg|thumb|400px|right|<center>'''Harald Gilles jernbyrd'''</center>]] | ||
| + | ::'''61.''' | ||
| + | ::inden mænd | ||
| + | ::uden hæder | ||
| + | ::den lofdungs | ||
| + | ::levned endte; | ||
| + | ::ved Kristkirken | ||
| + | ::blev kongers bror | ||
| + | ::— i Bergen — | ||
| + | ::båret til graven. | ||
| | ||
| − | :''' | + | ::'''62.''' |
| − | : | + | ::Da ledtes |
| − | : | + | ::landenes værn |
| − | : | + | ::af sønner |
| − | : | + | ::af sogningers gram; |
| − | : | + | ::kong Øistein |
| − | : | + | ::var Inges bror |
| − | : | + | ::— snar i kamp — |
| − | : | + | ::og Sigurds tillige. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''63.''' |
| − | : | + | ::Ufred kom |
| − | : | + | ::inden længe |
| − | : | + | ::til det kendte |
| − | : | + | ::kongedømme. |
| − | : | + | ::Brødres ed |
| − | : | + | ::blev brudt med spyd; |
| − | : | + | ::bane blev |
| − | : | + | ::bragt imellem dem. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''64.''' |
| − | : | + | ::Sagesløs |
| − | : | + | ::var Sigurd næppe, |
| − | : | + | ::da han lod |
| − | : | + | ::livet — den tapre; |
| − | : | + | ::han dvæler |
| − | : | + | ::dér i Bergen |
| − | : | + | ::det samme sted, |
| − | : | + | ::man stedte hans far. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''65.''' |
| − | : | + | ::Øistein kom |
| − | : | + | ::øst for fjorden |
| − | : | + | ::af med livet |
| − | : | + | ::for Inges flok; |
| − | : | + | ::Af grusjord |
| − | : | + | ::blev gramen dækket |
| − | : | + | ::— åndeløs — |
| − | : | + | ::østpå ved Foss. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''66.''' |
| − | : | + | ::Inge stod |
| − | : | + | ::stadigt ved magten |
| − | : | + | ::atten vintre |
| − | : | + | ::og andre syv, |
| − | :med | + | ::før Håkon |
| − | : | + | ::med hærfølge |
| − | : | + | ::voldte hans fald |
| − | : | + | ::i Viken mod øst. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''67.''' |
| − | : | + | ::I Oslo blev |
| − | : | + | ::den ufredsvante |
| − | : | + | ::jordhyllet |
| − | : | + | ::ved hovedkirken, |
| − | : | + | ::men Håkon |
| − | : | + | ::herskede ikke |
| − | : | + | ::længe over |
| − | : | + | ::landet og folk. |
| + | [[Fil:Lendermændene_hylder_den_kronede_konge.jpg|thumb|right|400px|<center>'''Magnus Erlingson krones til konge'''</center>]] | ||
| + | ::'''68.''' | ||
| + | ::En arving | ||
| + | ::til Erling Skakke | ||
| + | ::var både brav | ||
| + | ::og båren vel; | ||
| + | ::ved Inges fald | ||
| + | ::gav folk i landet | ||
| + | ::kongenavn | ||
| + | ::til Kristins søn. | ||
| | ||
| − | :''' | + | ::'''69.''' |
| − | : | + | ::Håkon faldt |
| − | : | + | ::for hæderlystne |
| − | : | + | ::kong Magnus |
| − | : | + | ::i Møre nordpå; |
| − | : | + | ::fyrstens lig |
| − | : | + | ::blev ført til Romsdal |
| − | : | + | ::og hyllet |
| − | : | + | ::af hellig jord. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''70.''' |
| − | : | + | ::Kristins søn |
| − | : | + | ::— den kampdjærve — |
| − | :— | + | ::var seks vintre |
| − | : | + | ::og sytten konge, |
| − | : | + | ::før fyrsten |
| − | : | + | ::faldt i kampen |
| − | : | + | ::mod Sverre |
| − | : | + | ::i Sogn østpå. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''71.''' |
| − | : | + | ::Nu ligger |
| − | : | + | ::liget af Magnus |
| − | : | + | ::— den kampraske — |
| − | : | + | ::i kirken i Bergen, |
| − | :i | + | ::og dér ses |
| − | : | + | ::Sunnivas skrin — |
| − | : | + | ::pragtfuldt gjort |
| − | :med | + | ::og prydet med guld. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''72.''' |
| − | : | + | ::Nu ser man, |
| − | :— | + | ::at Sverre ene |
| − | : | + | ::— den kampraske — |
| − | : | + | ::råder i landet; |
| − | : | + | ::det hele, |
| − | : | + | ::som hørte under |
| − | :— | + | ::Halvdans søns |
| − | + | ::— Haralds — afkom. | |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''73.''' |
| − | : | + | ::Her vil jeg |
| − | : | + | ::vende tilbage |
| − | :— den | + | ::til de børn, |
| − | : | + | ::Barfod avlede — |
| − | : | + | ::den ødling, |
| − | : | + | ::som aldrig havde |
| − | :og | + | ::udvist frygt |
| − | + | ::for ild og våben. | |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''74.''' |
| − | : | + | ::Den døglings |
| − | : | + | ::datter var Tora; |
| − | : | + | ::en gæv mand |
| − | : | + | ::blev gift med hende. |
| − | : | + | ::Mest af alt |
| − | : | + | ::var Jons moder |
| − | :den | + | ::sønnesæl — |
| − | + | ::den søster til fyrster. | |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''75.''' |
| − | : | + | ::Hun kom til |
| − | : | + | ::— kongens datter — |
| − | : | + | ::nøkkens borgs |
| − | : | + | ::nævers rige |
| − | : | + | ::med gævt sind |
| − | :i | + | ::i gode tider — |
| − | : | + | ::allermest |
| − | : | + | ::for islændinge. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''76.''' |
| − | : | + | ::Og hun blev |
| − | : | + | ::— høvdingens søster — |
| − | : | + | ::efterlevet |
| − | : | + | ::af sin ene søn; |
| − | : | + | ::der lyder kun |
| − | : | + | ::lovord om ham |
| − | :som | + | ::som alles ven |
| − | : | + | ::og ædelsindet. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''77.''' |
| − | : | + | ::Uden tvivl |
| − | : | + | ::er Jon blevet |
| − | : | + | ::agtet mest |
| − | : | + | ::blandt Mists træer, |
| − | :og | + | ::som ærlig |
| − | : | + | ::og altid fast, |
| − | : | + | ::dér hvor mænd |
| − | : | + | ::mødes i trætte. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''78.''' |
| − | : | + | ::Nu vil ingen |
| − | : | + | ::ypperlig mand |
| − | : | + | ::kappes med |
| − | : | + | ::kongens frænde; |
| − | : | + | ::den gode |
| − | : | + | ::gulduddeler |
| − | : | + | ::er lykke-rig, |
| − | : | + | ::som rimeligt er. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''79.''' |
| − | : | + | ::Hans far blev |
| − | : | + | ::af de fleste regnet |
| − | : | + | ::som gavmild |
| − | : | + | ::og ganske svigløs; |
| − | : | + | ::ingen skabt |
| − | : | + | ::under skyernes vej |
| − | : | + | ::blev anset |
| − | : | + | ::som uven af Loft. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''80.''' |
| − | : | + | ::Og Sæmund |
| − | : | + | ::— Sigfussønnen — |
| − | : | + | ::udviste |
| − | : | + | ::altid snildhed; |
| − | : | + | ::som ypperst |
| − | : | + | ::i alle dele |
| − | : | + | ::blev Lofts far |
| − | : | + | ::af folk anset. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''81.''' |
| − | : | + | ::Alle Oddes |
| − | : | + | ::ætmænd bærer |
| − | : | + | ::kendetegn |
| − | : | + | ::af kongeslægten; |
| − | : | + | ::hver en dag |
| − | : | + | ::skal dattersønnen |
| − | : | + | ::af kong Magnus |
| − | : | + | ::møde hæder. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''82.''' |
| − | : | + | ::Før nævntes |
| − | : | + | ::nærved tredive |
| − | : | + | ::højbårne, |
| − | : | + | ::hædrede mænd; |
| − | : | + | ::ubestridt |
| − | : | + | ::er alle disse |
| − | : | + | ::fyrster her |
| − | : | + | ::frænder af Jon. |
| | ||
| − | :''' | + | ::'''83.''' |
| − | : | + | ::Jeg be’r Krist, |
| − | : | + | ::at kongers ven |
| − | : | + | ::må få alt, |
| − | : | + | ::han ønsker nu |
| − | : | + | ::af Gud selv |
| − | :— | + | ::— den glædens yndling — |
| − | : | + | ::og nyde held |
| − | : | + | ::i hele sit liv. |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
[[Kategori:Alfabetisk indeks]] | [[Kategori:Alfabetisk indeks]] | ||
Nåværende revisjon fra 21. feb. 2019 kl. 12:39
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
Norges kongerække
(Nóregs konungatal)
Et hyldestdigt om den islandske stormand Jon Loftson († 1197) digtet af en anonym, samtidig skjald.
oversat (gendigtet) af Jesper Lauridsen
Heimskringla.no
© 2014
- 1.
- Enhver skjald,
- der skønner digtning,
- gør sin pligt
- og glæder folk —
- særligt hvis
- de samme folk
- er færre nu,
- end de før har været.
- 2.
- Man ror først
- fjernt fra hvalen —
- til sidst dog
- søger man nærmere;
- min agt er
- at efterleve
- disse ord
- i dette lovkvad.
- 3.
- Først vil jeg
- — hvis folk lytter —
- hér nævne
- Halvdan Svarte;
- den hu-djærve
- havde dengang
- en frygtløs
- førstearving.
- 4.
- Og Harald,
- den hårfagre,
- krævede snart
- kongenavnet;
- Halvdan lå
- i laksens hal —
- druknet under
- et dække af is.
- 5.
- Grav og høj
- blev gjort til ham
- på krigsramte
- Ringerike;
- halvt voksen
- tog Halvdans søn
- fuldmodigt
- sin fædrene arv.
- 6.
- Han fandt snart
- at slægtens fædres
- arvejord
- var utilstrækkelig;
- med magt søgte
- sogningers hersker
- så grisk mod
- guldets delere,
- 7.
- at alt land
- fra Elven i syd
- til Finnmark
- var fyrstens eje;
- først af alle
- opnåede han
- at have magt
- i hele Norge.
- 8.
- Gramen fik,
- — gavmild var han —
- mange børn
- som modnedes vel;
- kongers slægt
- må siden regnes
- helt til Harald
- den Hårfagre.
- 9.
- I syv-ti
- og tre vintre
- var Tunds viv
- tilkendt kongen,
- inden Lokes
- eneste datter
- stjal livet
- fra storfyrsten.
- 10.
- En høj blev
- til Haralds minde
- rejst vældigt
- på Rogaland;
- hermed skal
- hildingens navn
- — Halvdans søns —
- huskes længe.
- 11.
- Nu fik Erik
- navn af konge
- — Blodøkse —
- med bønders vilje;
- fem vintre
- fandt man Erik
- — våbenvant —
- som vældets leder.
- 12.
- Vestfra kom
- den vellidte —
- Adalsteins
- enefostre;
- Håkon bød
- sin bror give sig
- halvdelen
- af hele arven.
- 13.
- Men Erik
- — altid hævngrisk —
- flygtede væk
- fulgt af sønner;
- hersers åg
- — den hårdt rådende —
- så aldrig
- siden landet.
- 14.
- En tid lang
- blev landet styret
- med handlekraft
- af Håkon ene;
- den ry-stærke
- stod med magten
- seks vintre
- og siden tyve.
- 15.
- Gramen stod
- i strid på Fitjar
- mod Eriks
- arvtagere;
- kampens træ
- blev truffet i armen,
- da fyrsten drev
- de flygtende væk.
- 16.
- Det ringe sår
- — regner jeg med —
- dræbte snart
- den djærve høvding;
- hellen dér,
- hvor Håkon døde,
- lyder nu
- lofdungens navn.
- 17.
- På Sæheim
- blev siklingen lagt
- i gravhøj
- af gæve bønder;
- her lod folk
- Haralds arving
- — livløs —
- ligge efter.
- 18.
- Jeg har hørt
- at Harald vandt
- magt og land,
- men mager åring;
- Gunhilds søn
- — Gråfeld — ledte
- Norges land
- i ni vintre,
- 19.
- før Gorms søn
- og Guld-Harald
- nedlagde
- navnefællen;
- han lod sit liv
- ved Limfjorden
- — den sikling —
- sydpå ved Hals.
- 20.
- Harald faldt,
- og håndfaste
- Håkon Jarl
- tog Højs kone;
- og Tunds viv
- tilkom fyrsten
- i to-ti
- og tretten vintre.
- 21.
- I Gauldal
- blev en god død
- ikke undt
- Eriks fader,
- da Kark Træl
- med kniven skar
- hattens plads
- af Håkon Jarl.
- 22.
- Hærmænds æt,
- som hævdede loven,
- greb da til
- det gavnligste råd;
- dér nordpå
- i Norge gav man
- kongenavn
- til en kristen mand.
- 23.
- Olav tog
- — Tryggves arving —
- mandstærkt
- magten i landet;
- fem lande
- blev på få vintre
- kristnet af
- krigervennen.
- 24.
- Kun i fem
- Fafners skader
- blev landet
- ledet af Olav,
- før Erik
- med overmagt
- bød kongen
- at bruge våben.
- 25.
- Sværdets storm
- var strid og lang,
- før Ormens folk
- blev overvundet;
- Dér, hvor Olav
- endte sit liv,
- er siden kendt
- som Svolderbugten.
- 26.
- Tolv vintre
- stod vennesæle
- Erik Jarl
- for Yggs kvinde,
- før fyrsten
- fór fra landet
- — hæderfuldt —
- over havet vestpå.
- 27.
- Eriks drøbel
- blev overskåret
- før fyrstens
- færd til Roma;
- blandt angler
- fik jarlen vestpå
- da bane
- af blodtabet.
- 28.
- Da hævdede
- Håkon og Sven
- løsøre
- og land som deres;
- to vintre
- — fortæller folk —
- var Eriks arv
- i jarlernes magt.
- 29.
- Fra vest kom
- en konges søn
- til landet
- med en lille hær;
- og Olav
- og jarlen mødtes
- siden midt
- i Saudungsund.
- 30.
- Her måtte
- Håkon sværge
- de eder,
- Olav krævede,
- at Strids-Balder
- på stedet opgav
- sin odelsjord
- indtil døden.
- 31.
- Olav bød
- øst for Nesjar
- Håkons søn
- den hårdeste strid;
- med få folk
- flygtede Sven
- — sejrsløs —
- snart fra landet.
- 32.
- Ene mand
- stod Olav Digre,
- lovprist,
- med landet samlet;
- Haralds søn
- stod hæderfuldt
- femten vintre
- for fjeldlandet.
- 33.
- Kraftfuldt kom
- Knud den Store
- med guldpenge
- til gæve bønder;
- lendermænd
- lovede han guld
- i stort mål
- for at styrte fyrsten.
- 34.
- Mod kongen
- lod Kalv og Tore
- — ætstore —
- stille en hær;
- de betvang
- trønders fyrste
- på Stiklestad,
- som stedet kaldes.
- 35.
- Men helt klart
- var helligkongen
- en kær ven
- af Kristus selv;
- i Kristkirken
- kender alle
- et helligt skrin
- med Haralds arving.
- 36.
- Alfifas søn
- — Svend — kom til
- og holdt seks
- snogens plager;
- venneløs
- valgte han flugt
- — Knuds søn —
- fra kongedømmet.
- 37.
- Kong Olavs
- eneste søn
- — den Gode — kom
- fra Gardar i øst;
- Magnus vandt
- magten igen
- og fuld ret
- til fædrelandet.
- 38.
- Tolv vintre
- virkede Magnus
- uden svig
- til alles vel;
- sygdom slog
- sogningers drot —
- den gæve mand
- mistede livet.
- 39.
- Fyrstens død
- var folkets sorg,
- og han førtes
- til faderens grav;
- dér nordpå
- i Norgesvældet
- — i Kristkirken —
- blev kongen gravlagt.
- 40.
- Nu taltes
- ti herskere,
- som alle kom
- efter Harald;
- de mænds liv
- har jeg meddelt her,
- som det lød
- fra Sæmund Frode.
- 41.
- Tilbage står
- dog størstedelen
- af den sag,
- jeg digter om,
- og herpå
- skal det handle om
- den fyrsteslægt,
- som fortsat lever.
- 42.
- Fordum hed
- — fik jeg at vide —
- Haralds søn
- Sigurd Hrise;
- Halvdan var
- Hrises arving
- og Sigurd Syr
- søn af Halvdan.
- 43.
- Sigurd fik
- en søn med Åsta,
- og han bar
- Haraldsnavnet;
- han stod ene
- for det store land
- tyve vintre —
- den vise konge,
- 44.
- før fyrsten
- fór med hæren
- til England
- i overmod;
- vestpå faldt
- — i våbens larm —
- Olavs bror
- for engelske mænd.
- 45.
- Sin fars arv
- tog fredselskende,
- årsæle
- Olav Kyrre;
- kongen stod
- for klippelandet
- syv og tyve
- samfulde vintre.
- 46.
- Af svær sot
- segnede kongen
- — Magnus’ far —
- meget tidligt;
- også denne
- ødling fik grav
- i Kristkirken
- i købstaden.
- 47.
- Inden fik
- Olav Kyrre
- dog en gæv
- og gavmild søn;
- ti vintre
- — talte folket —
- var Yggs viv
- underlagt Magnus.
- 48.
- Jeg hørte
- hæder tilkendt
- mange børn
- af Magnus Barfod;
- hele fem
- af hærfyrstens
- sønner sås
- siden som konger.
- 49.
- Endnu ung
- fór Øisteins far
- over Irland
- for at øve hærværk;
- hvor flejnen fløj
- faldt den snilde
- Magnus da
- med megen ære.
- 50.
- Da blev landet
- ledet — siges det —
- på samme tid
- af tre konger;
- næppe vel
- vil verden se
- — har jeg hørt —
- så herlige brødre.
- 51.
- Gode Olav,
- ung og lovsæl,
- lod dengang
- sit liv som den første;
- kun kort tid
- kunne folket
- nyde godt
- af gramens søn.
- 52.
- Kong Øisten
- lod indenlands
- gøre meget
- til gavn og fremgang;
- snart voldte
- værk i hjertet
- døden for
- den djærve fyrste.
- 53.
- Og begge
- brødre lagdes
- i jord nordpå
- ved Nidåens bred;
- højt står dér
- i hovedkirken
- Olavs skrin
- over alteret.
- 54.
- Sigurd var
- siden i live
- i længst tid
- af de tre brødre;
- det var ham,
- der hæderfuldt
- rejste ud
- til Jorsals land.
- 55.
- Sigurd var
- i seksten vintre
- og elleve
- øverst i landet;
- da måtte
- Mørefyrsten
- bøje sig
- for banesoten.
- 56.
- Østpå blev
- i Oslo by
- den lofdungs lig
- lagt i kisten;
- jord grønnes
- over gramens ben
- ved Hallvards
- høje kirke.
- 57.
- Sigurd fik
- en søn og datter —
- begge var
- virksomme folk;
- siden skal
- der siges mere
- om den datter
- af Dalekongen.
- 58.
- Snart skal jeg
- slutte denne
- følge af
- fyrsters endeligt.
- Sigurds søn
- var særlig hadsk;
- Magnus hed han,
- Harald en farbror.
- 59.
- Splid delte
- derpå magten
- i Norge
- blandt nære frænder;
- alting blev
- endog værre —
- mange mænd
- måtte bøde.
- 60.
- Men Magnus
- mistede både
- — hæderløst —
- helse og sejr;
- nu huskes
- Harald Gilles
- seks vintres
- vælde som konge,
- 61.
- inden mænd
- uden hæder
- den lofdungs
- levned endte;
- ved Kristkirken
- blev kongers bror
- — i Bergen —
- båret til graven.
- 62.
- Da ledtes
- landenes værn
- af sønner
- af sogningers gram;
- kong Øistein
- var Inges bror
- — snar i kamp —
- og Sigurds tillige.
- 63.
- Ufred kom
- inden længe
- til det kendte
- kongedømme.
- Brødres ed
- blev brudt med spyd;
- bane blev
- bragt imellem dem.
- 64.
- Sagesløs
- var Sigurd næppe,
- da han lod
- livet — den tapre;
- han dvæler
- dér i Bergen
- det samme sted,
- man stedte hans far.
- 65.
- Øistein kom
- øst for fjorden
- af med livet
- for Inges flok;
- Af grusjord
- blev gramen dækket
- — åndeløs —
- østpå ved Foss.
- 66.
- Inge stod
- stadigt ved magten
- atten vintre
- og andre syv,
- før Håkon
- med hærfølge
- voldte hans fald
- i Viken mod øst.
- 67.
- I Oslo blev
- den ufredsvante
- jordhyllet
- ved hovedkirken,
- men Håkon
- herskede ikke
- længe over
- landet og folk.
- 68.
- En arving
- til Erling Skakke
- var både brav
- og båren vel;
- ved Inges fald
- gav folk i landet
- kongenavn
- til Kristins søn.
- 69.
- Håkon faldt
- for hæderlystne
- kong Magnus
- i Møre nordpå;
- fyrstens lig
- blev ført til Romsdal
- og hyllet
- af hellig jord.
- 70.
- Kristins søn
- — den kampdjærve —
- var seks vintre
- og sytten konge,
- før fyrsten
- faldt i kampen
- mod Sverre
- i Sogn østpå.
- 71.
- Nu ligger
- liget af Magnus
- — den kampraske —
- i kirken i Bergen,
- og dér ses
- Sunnivas skrin —
- pragtfuldt gjort
- og prydet med guld.
- 72.
- Nu ser man,
- at Sverre ene
- — den kampraske —
- råder i landet;
- det hele,
- som hørte under
- Halvdans søns
- — Haralds — afkom.
- 73.
- Her vil jeg
- vende tilbage
- til de børn,
- Barfod avlede —
- den ødling,
- som aldrig havde
- udvist frygt
- for ild og våben.
- 74.
- Den døglings
- datter var Tora;
- en gæv mand
- blev gift med hende.
- Mest af alt
- var Jons moder
- sønnesæl —
- den søster til fyrster.
- 75.
- Hun kom til
- — kongens datter —
- nøkkens borgs
- nævers rige
- med gævt sind
- i gode tider —
- allermest
- for islændinge.
- 76.
- Og hun blev
- — høvdingens søster —
- efterlevet
- af sin ene søn;
- der lyder kun
- lovord om ham
- som alles ven
- og ædelsindet.
- 77.
- Uden tvivl
- er Jon blevet
- agtet mest
- blandt Mists træer,
- som ærlig
- og altid fast,
- dér hvor mænd
- mødes i trætte.
- 78.
- Nu vil ingen
- ypperlig mand
- kappes med
- kongens frænde;
- den gode
- gulduddeler
- er lykke-rig,
- som rimeligt er.
- 79.
- Hans far blev
- af de fleste regnet
- som gavmild
- og ganske svigløs;
- ingen skabt
- under skyernes vej
- blev anset
- som uven af Loft.
- 80.
- Og Sæmund
- — Sigfussønnen —
- udviste
- altid snildhed;
- som ypperst
- i alle dele
- blev Lofts far
- af folk anset.
- 81.
- Alle Oddes
- ætmænd bærer
- kendetegn
- af kongeslægten;
- hver en dag
- skal dattersønnen
- af kong Magnus
- møde hæder.
- 82.
- Før nævntes
- nærved tredive
- højbårne,
- hædrede mænd;
- ubestridt
- er alle disse
- fyrster her
- frænder af Jon.
- 83.
- Jeg be’r Krist,
- at kongers ven
- må få alt,
- han ønsker nu
- af Gud selv
- — den glædens yndling —
- og nyde held
- i hele sit liv.