Hildebrands dødskvad

Fra heimskringla.no
Revisjon per 9. apr. 2022 kl. 08:56 av Jesper (diskusjon | bidrag)
(diff) ← Eldre revisjon | Nåværende revisjon (diff) | Nyere revisjon → (diff)
Hopp til navigering Hopp til søk
Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Dansk.gif
Dansk.gif
Dansk.gif


Skjaldekvad


Hildebrands dødskvad

fra Ásmundar saga kappabana


oversat (gendigtet) af Jesper Lauridsen

Heimskringla.no

© 2013/2022



Tekstgrundlaget for denne oversættelse er Finnur Jónssons Den norsk-islandske skjaldedigtning, 1912-1915


Vældig sjældent
véd man forud,
at én bliver født
til en andens fordærv;
Drot i Danmark
var din moder,
den selv samme
var i Sverige min.


Der fandtes to
til at fremme strid —
de var Budles eje —
nu brast det ene;
de sværd var dygtigt
smedet af dværge,
sådan som ingen
ellers formår.


Ved mit hoved står
et forhugget skjold,
og otte tiere
tælles derpå;
mærkerne vidner
om mænd, jeg dræbte.


I kampen faldt
min kære søn —
den ene arving
jeg opnåede at få;
imod min vilje
voldte jeg hans død.


Hør — min broder! —
den bøn, jeg har;
afslå den ikke,
min eneste bøn:
Svøb mig nu ind
i dit eget klæde —
selv om drabsmænd
sjældent tilstår det.


Mens livet svinder,
ligger jeg her
med de store sår,
som sværdet gav.