Þiðriks saga af Bern - Af Valltara oc Hilldigundi
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Fornsvensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
Mb. (også kalt Hdskr.) er et norsk skinnpergament fra slutten av 1200-tallet, som er skrevet av 5 ulike skrivere. A og B er islandske papirhåndskrifter fra midten av 1600-tallet. U er Carl Richard Ungers 1853-utgave av Saga Þiðriks konungs af Bern.
Mb3 viser til at teksten i Mb. er utført av skriver nr. 3. Kapitteltallene i parentes henviser til Ungers utgave.
(241). |[1] Attila konungr af susa [var bæði[2] rikr [oc feolmennr[3]. oc vann[4] morg riki. han leɢr vingan[5] við erminrik konung er þa[6] reð[7] puli. þessir ij. konungar leɢia vingan sin amæðal[8] [sua at[9] Attila konungr sendir erminrik konungi[10] sinn frænda Osið með[11] .xij. riddara[12]. erminric[13] konungr sendir igegn[14] Valltara af uaskasteini sinn systur son með[15] .xij. ʀiddara[16]. þa var Valltari .xij.[17] uetra[18]. þar dualdiz[19] hann vij. uetr. .ij. uetrum siðaʀ kom þar [en Valtari com til susa[20] hilldigunðr[21] dottir jlias jarls af greca oc var senð at gisling Attila konungi. þa var hon .vij.[22] vetra gomul. [þessir enir ungu menn[23] unnuz mikit oc veit þat þo[24] æigi attila konungr. (242). |[25] [26]þat er .i. dag at veizla rik er[27] i[28] grasgarði[29] attila konungs oc danz rikr.[30] oc [þa hellt[31] Valltari[32] i honð hilldigundi[33]. þau[34] talaz við |[35] marga luti oc þat grunar ængi maðr. Nu mællti Valltari hue lengi skalltu vera ambatt [erca drottningar[36] oc væri bætr fallit attu forir[37] heim med oss til minna[38] frænda. [hon mællti herra æigi skalltu spotta mic[39] þo at ec se æigi hia[40] minum frændum. Nu suarar Valltari. fru[41] þu ertt dottir jlias jarls [af greca oc þinn er fauður brodir Osangtrix konungr villcina manna oc annar i mikcla ruzi.[42] en ec em systur son ærminrix konungs af romaborg. oc annar er minn frændi þiðrecr konungr af bern [oc hvi[43] skal ec þiona Attila konungi. ger sua uel[44] far heim með mer. oc[45] sem ec em þer hollr sua se ɢuð mer hollr [þa suarar hon. þægar[46] ec ueit þinn vilia at sœnnu [þa skalltu oc vita mic oc minn uilia.[47] [þa var ec .iiij. uetra gomul er ec sa þic et fyrsta sinni. oc[48] unna ec þer [þægar sua mikit at œngum lut i verolldu[49] meira[50] oc fara vil ec med þer [þangat er[51] þu villt. þa suarar Valltari ef sua er sem þu sægir þa kom þu amorgin er sol rennr vpp til ens yzta borgar liðs oc haf sua mikit gull með þer sem þu mat mest bera a[52] anaʀi henndi þinni [firir þui at þu ueiz allar fehirzlur erka drottningar[53] [frænkonu þinnar[54]. oc hon sægir sua vera skulu. oc nv verðr Attila konungr æcki varr við þetta [rað fyʀ en[55] Valltari hæuir ut riðit af susam. oc með honum hilldigunðr[56] oc hofðu nu[57] mikit fe i gulli oc .ij.[58] riðu[59] [ut af borgini oc ængi var þeira sua godr vinr at þav tryði[60] [til þessa at vita sina færð.[61] (243). oc nu verðr við varr[62] Attila konungr at Valltari er brot ridinn oc hilldigundr[63] oc [nu biðr hann sina menn .xij. riða[64] æptir þeim. [hilldigundi oc Valltara[65] oc skulut[66] aptr haua fe þat allt er brot er[67] tecit oc sua høfud[68] Valltara. oc af [þessum var .i. maðr[69] havgni son alldrian konungs oc nu rida þessir[70] .xij. ʀiddarar æptir [þeim skyndilega[71] oc sea |[72] nu huarir annaʀa reið. Nu lœypr Valltari af [sinum hæsti[73] með mikilli [kurteisi oc[74] rœysti oc tekr ofan sina fru hillðigundi[75]. oc þeira gersimar nu[76] lœypr han asinn hest [oc setr sinn[77] hialm a hœfuð ser. oc snyr fram sinum glaðil[78] nu mællti |[79] hilldigundr[80] [við sinn sœta lafarð[81] herra[82] harmr er þat er þv skallt .i. beriaz við .xij. ʀiddara. rið hælldr [aptr oc forða[83] þinu liui.[84] fru [sægir hann[85] grat æigi set hævi ec fyʀ[86] hialma klofna |[87] skiolldu skipta[88] bryniur sunðraðar[89]. oc menn stœypaz [af sinum hæstum[90] havfuð lausa. [oc allt þetta hæui ec gort minni henndi[91] oc æcki er mer þetta ofrefli[92] |[93] oc nv riðr han[94] i moti þeim[95]. verðr nv[96] mikill[97] bardagi. oc[98] fyʀ er myrct af nott en lokit se viginu[99]. (244). En Valltari er nu saʀ mioc oc[100] drepit hævir han nu .xi. ʀiddara en hœgni komz unðan. [oc komz[101] i [skog en Valltari hittir nu sina fru. oc buaz þar[102] um við[103] skogin. Valltari slær þa ælld við tinnv oc gerir þar[104] [mikinn ælld[105] oc þar við steikir hann .i. bœysti villigalltar. oc nu mataz þau siðan[106] oc [luka æigi fyʀ en allt er[107] af beinunum. Nu snyr hœgni[108] or skoginum oc [til ællzens[109] er Valltari sat hia[110] oc hyɢr at hann skal[111] drepa han. oc bregðr nu[112] suerði. hilldigunr mællti til Valltara[113] vara þic her [feʀ nu .i. af þinum ouinum. er þu barðiz[114] við iðag. oc nu tecr hann vpp[115] bœystið[116] uilligalltarens [er af uar etit oc kastar at hœgna. oc lystr[117] sua mikit hoɢ at [þægar fellr han til iarðar.[118] oc kom a hans kinn sua at [þægar rifnaði holldit[119] oc ut sprac augat. oc [nu stenðr han upp[120] [skiott afœtr oc lœypr[121] asinn hæst[122] oc riðr við þetta heim til[123] susam. [oc sægir Attila konungi vm sina ferð.[124] Valltari stigr nu a bac oc riða þau suðr um feall afund ærminrix konungs [oc sægir honum nu allt at sinum ferðum.[125] oc þo fa þeir [Attila konungr[126] halldit sinu vinfengi með[127] fegiofum er ærminrikr konungr gaf Attila konungi.
Noter:
- ↑ U 220,20
- ↑ [er AB
- ↑ [af fiølmenne A; og fiølmentur B
- ↑ vinnur B
- ↑ sina vingan A; sijna vinattu B
- ↑ i þann tima AB
- ↑ rædur A
- ↑ jmille B
- ↑ [mgl. AB
- ↑ rettet for konung Mb3
- ↑ vid B
- ↑ riddorum A
- ↑ sål. Mb3; enn A
- ↑ igiegn Attila kongi A; j mote Attiliz konge B
- ↑ vid B
- ↑ riddorum A
- ↑ sål. AB; .iiij. Mb3
- ↑ gamall tilf. AB
- ↑ dwelst AB
- ↑ [mgl. AB
- ↑ Hilldigunn A, Hilldegrijmur B
- ↑ xij A
- ↑ [þau Walltari A
- ↑ þa B
- ↑ A 205
- ↑ Cap. LVII. tilf. B
- ↑ var B
- ↑ mgl. Mb3
- ↑ garde A
- ↑ hringur AB
- ↑ [helldur AB
- ↑ rettet for Vallari Mb3
- ↑ Hilldigunn A, Hilldegunne B
- ↑ og A
- ↑ U 221
- ↑ [Attil kongs B
- ↑ sål. Mb3
- ↑ wꜳrra AB
- ↑ [herra seiger hun spotta mig ei B
- ↑ med AB
- ↑ sagde hann tilf. A
- ↑ [mgl. AB
- ↑ [þvi B
- ↑ fru og tilf. B
- ↑ suo tilf. AB
- ↑ [og hun svarar AB
- ↑ [þa skalltu og vita minn vilia A, mgl. B
- ↑ [ath þegar fyrsta tíjma er ek sa þík iiij wetra gømul A
- ↑ ann eg tilf. B
- ↑ [mgl. A
- ↑ [hvort sem A
- ↑ mgl. A; j B
- ↑ [mgl. B
- ↑ [mgl. AB
- ↑ [ꜳdur AB
- ↑ Hilldigunn AB
- ↑ mgl. AB
- ↑ ødru B
- ↑ þau tilf. AB
- ↑ [og einngum trudu þau A
- ↑ [her til A; til ad vita þessa ferd. Cap. LVIII. B
- ↑ sål. rettet for varar Mb3
- ↑ Hilldigunn AB
- ↑ [sender xij sijna menn B
- ↑ rettet for Valltari Mb3
- ↑ [og skulu þeir AB
- ↑ var AB
- ↑ sål. AB; hafit Mb3
- ↑ [þessum xii. var einn A; þeim xij var B
- ↑ þeir AB
- ↑ [þvi sem hvatlegast B
- ↑ A 106
- ↑ [bake B
- ↑ [mgl. AB
- ↑ Hilldigunn AB
- ↑ sijdann B
- ↑ rettet for inn Mb3
- ↑ [vel herklæddur A; B har sijnu gladjele for sinum glaðil
- ↑ Mb3 161
- ↑ Hilldigunn AB
- ↑ [mgl. A; vid sinn hinn ljufa lavard B; - lafarð er rettet for lafavarð Mb3
- ↑ minn tilf. A; mykill tilf. B
- ↑ [vndann og hialp (hallt B) AB
- ↑ Nu svarar Walltari tilf. AB
- ↑ [mgl. B
- ↑ mgl. B
- ↑ U 222
- ↑ skýfda A; styfda B
- ↑ sundur rifnar A; rifnar B
- ↑ [mgl. A
- ↑ [mgl. AB
- ↑ ath berriast vid þessa xij riddara (menn B) tilf. AB
- ↑ B 59, Cap. LIX. tilf. B
- ↑ Walltari AB
- ↑ xij riddurum tilf. A
- ↑ þar B
- ↑ hinn hardasti AB
- ↑ mgl. AB
- ↑ vigunum B
- ↑ er B
- ↑ [mgl. AB
- ↑ þau A
- ↑ [mgl. B
- ↑ mgl. AB
- ↑ [mikit bꜳl A
- ↑ mgl. A
- ↑ [ꜳdur lietti var allt holld AB
- ↑ rettet for hœni Mb3
- ↑ [ath elldinum A
- ↑ mgl. B
- ↑ skule B
- ↑ mgl. A; sijnu B
- ↑ rettet for alltara Mb3
- ↑ rettet for bariz Mb3
- ↑ [feʀ nv einn af þeim er þu laust til jardar. hann tekur vpp A; hleipur nu eirn er þu bardest vid. hann hleipur upp og tekur B
- ↑ brystid A; beiste B
- ↑ [og lystur Høgna AB
- ↑ [Hogni hann fellur A; hann fiell vid B
- ↑ [rifnadi AB
- ↑ [siþann spratt hann vpp A
- ↑ rettet for lœyp Mb3
- ↑ [mgl. AB
- ↑ i A
- ↑ [mgl. AB
- ↑ [mgl. AB
- ↑ [sål. rettet: Þiðrecr konungr Mb3; kongar A; Attil. k. B
- ↑ stórumm tilf. AB