Beowulf (RW) 20
Hopp til navigering
Hopp til søk
Beowulf
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
En fornengelsk hjältedikt
Översatt av
- Kapitel 20
Beowulf går att kämpa mot sjötrollen.
- Scyldingarnes värn Hroðgar talade:
- »Spörj ej efter lycka! Sorgen är förnyad
- »För danernas folk: död är Äschere1,
- »Yrmenlafs äldre broder,
- 1325 »Min förtrogne rådgivare,
- »Min sidokamrat, då vi i striden
- »Värjde våra huvuden, när kämparne stötte samman,
- »Sönderhuggo vildsvinen. Sådan bör en jarl vara,
- »En beprövad ädling, som Äschere var.
- 1330 »Hans mördare vart uti Hjort
- »En spöklik mordgast. Jag vet icke vart,
- »Stolt över rovet, den hemska drog sig tillbaka,
- »Glad2 åt sin måltid. Hon hämnades den strid,
- »I vilken du i går natt dödade Grendel
- 1335 »På våldsamt sätt med hårda nävar,
- »Därföre att han alltför länge dödat
- »Och minskat mina män. Han föll i striden,
- »Pliktade med livet; men nu har en annan
- »Mäktig illdådare kommit, som ville hämnas sin son,
- 1340 »Och har vidare fullföljt fejden,
- »Så att för mången hirdman, som sörjer i sinnet
- »Efter skatt-utdelaren, må det väl synas
- »En hård olycka: nu vilar den hand,
- »Som var villig att främja alla edra önskningar.
- 1345 »Jag har hört landets invånare,
- »Salsbeboarne, mina män säga,
- »Att de sett tvänne sådana
- »Väldiga gränsboar, främmande gastar
- »Hålla till i träsk: av dem var den ena,
- 1350 »Så visst som de kunde veta det,
- »En kyinnogestalt; den andra uslingen
- »Trampade i mansskepnad landsflyktens spår,
- »Blott att han var större än någon annan man.
- »Honom kallade i forna dagar
- 1355 »Invånarne Grendel: ej känna de hans fader,
- »Om förut någon av mörka gastar
- »Blivit född åt denne. De bebo dolda trakter,
- »Vargens klippbranter, blåsiga uddar,
- »Farliga träskvägar, där bergets ström
- 1360 »Under uddarnas töcken flyter
- »Ned under jorden. Ej är det härifrån
- »Många mils väg, som denna sjö ligger;
- »Över den hänga rimfrostklädda träd,
- »En rotfast skog, och överskugga vattnet.
- 1365 »Där kan man varje natt se ett hemskt under,
- »Eld på vågorna. Ej lever någon så vis
- »Bland människors barn, att han känner bottnen.
- »Fastän hedens vandrare, den hornprydde hjorten,
- »Jagad av hundar, uppsöker skogen,
- 1370 »Flyende från fjärran, giver han förr
- »Sitt liv på stranden, än han vill dit in
- »Att skydda sitt huvud. Ej är det en trygg plats.
- »Därifrån stiga mörka vågsvall
- »Upp till molnen, då vinden drager
- 1375 »Oväder samman, tills luften mörknar
- »Och himlen gråter. Nu finnes råd
- »Åter ensamt hos dig. Du känner ej ännu
- »Den farliga platsen, där du kan finna
- »Den skuldbelastade varelsen: sök, om du vågar!
- 1380 »Jag skall löna dig för denna strid,
- »Såsom jag förut gjort, med gamla skatter,
- »Med vridet guld, om du kommer därur.»
- Noter:
- 1. Uttal: Äsc-here.
- 2. Eller: röjd av sin måltid.