Beowulf (RW) 31
Hopp til navigering
Hopp til søk
Beowulf
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
En fornengelsk hjältedikt
Översatt av
- Kapitel 31
Gåvor åt götiska fursteparet. Hygelacs gengåvor.
- »Så levde denne folkkonung efter gammal sed;
- 2145 »Och ej gick jag miste om lönen
- »För min styrka, ty Healfdenes son
- »Gav mig skatter efter eget val.
- »Dessa vill jag med glädje överlämna åt dig,
- »O hjältekonung! ännu beror all
- 2150 »Min ynnest av dig: jag har blott få
- »Blodsfränder utom dig, Hygelac.»
- Sedan lät han bära in fälttecknet med vildsvinshuvud,
- Hjälmen, hög i striden, den grå brynjan,
- Det dråpliga slagsvärdet och talade högtidligt:
- 2155 »Mig gav Hroðgar denna krigsklädnad;
- »Den vise fursten bad mig med månget ord,
- »Att jag skulle för dig omtala hans gåva.
- »Han sade, att Heorogar, Scyldingarnes furste,
- »Haft densamma en lång tid.
- 2160 »Dock ville han ej giva bröstklädnaden
- »Åt sin egen son, den käcke Heoroweard,
- »Fastän han var honom huld. Bär den med lycka!»
- Jag har hört, att i spåren på dessa dyrbarheter följde
- Fyra hästar, appelkastade,
- 2165 Fullkomligt lika: han förärade honom
- Dessa hästar och skatter. Så skall en frände göra
- Och ej utlägga illistigt nät för en annan,
- Ej bereda med hemliga konster
- Vapenbroderns död. Mot den stridshårde
- 2170 Hygelac var hans frände mycket huld
- Och vardera betänkt på den andres glädje.
- Jag har hört, att han gav Hygd halsringen,
- Det underbara smycket, som han fått av Wealhtheow,
- Furstedottern, jämte trenne sirliga,
- 2175 Sadelbjärta hästar: sedan var hennes
- Bröst smyckat efter ringens mottagande. —
- Så utmärkte sig Ecgtheows son,
- Den stridsberömde mannen, genom käcka bragder,
- Levde i ära och dräpte ej vid dryckesgillet
- 2180 Sina hirdkamrater: hans sinne var ej vilt,
- Utan den stridsdjärve bevarade med den största kraft
- Bland människors släkte den mäktiga gåva,
- Som Gud honom givit. Föraktad var han länge,
- Så att götarnes barn ej räknade honom för god,
- 2185 Och krigsskarornas furste ej ville
- Anse honom mycket värd på mjödbänken.1
- Man trodde fast, att han var en trög
- Och håglös ädling; men upprättelse fick
- För all nesa den ärorike mannen. —
- 2190 Sedan lät jarlarnes värn, den tappre konungen
- Hämta in Hreðels efterlämnade,
- Guldbeslagna svärd: ej fanns då bland götarne
- En bättre skatt i fråga om svärd.
- Detta lade han i Beowulfs sköte
- 2195 Och gav honom sedan sju tusen,2
- Hus och furstestol. Genom börd hade de
- Båda tillika bland folket land,
- Gods och odalrätt, det vida riket,
- Den ene3 dock mer, han som var den bättre.
- 2200 Detta åter hände i senare dagar
- Stridshjältarne: när Hygelac stupat,
- Och slagsvärden blivit hans son
- Heardreds bane under sköldens skydd,
- Då Strids-scilfingarne, de hårda kämparne,
- 2205 Bland det segerrika folket angrepo
- Och i striden kuvade Hererics frände;
- Då övergick det vida riket
- I Beowulfs hand; han styrde det väl
- I femtio vintrar — gammal var då konungen,
- 2210 Landets herre — till dess en drake,
- Som bevakade en skatt i den stupande högens
- Omstridda håla, började härska
- Om mörka nätter. Vid högens fot gick en stig,
- Okänd för människor. Dit in gick en gång
- 2215 En man, jag vet ej vem, grep med iver
- Den hedniska skatten . . . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 4
- Noter:
- 1. D. ä. bland hirdmännen.
- 2. Troligen underförstås ett landmått.
- 3. Hygelac. Stället kan ock fattas så: Gods och odalrätt, men han som var bättre, Hade dock mer: det vida riket.
- 4. Av de 11 följande halvverserna kunna blott fragment läsas i handskriften. De innehålla troligen ungefär detsamma som de närmast följande.