V. Kampen i Havsfjorden
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► |
Stedsadverbier på -an betegner hvorfra; norðan nordenfra, sunnan sønnenfra, austan østenfra, innan innenfra, ofan ovenfra; fyrir norðan nordenfor; fyrir innan innenfor; bæði - ok, både - og.
Haraldr konungr bauð[1] út leiðangri miklum[2] ok dró[3] saman skipaher, stefndi til sín liði víða um land. Hann fór ór Þrándheimi ok stefndi suðr í land. Hann hafði þat spurt, at herr mikill var saman dreginn um Agðir ok Rogaland ok Hǫrðaland ok víðar,[4] bæði ofan af landi ok austan ór Vik, ok var þar mart stórmenni[5] saman komit ok ætlaði at verja land fyrir Haraldi konungi. Haraldr konungr helt norðan liði sínu.[6] Hann hafði sjálfr[7] lið mikit ok skipat[8] hirð[9] sinni. Þar var í stafni[10] Þorólfr Kveldúlfsson ok Bárðr hvíti ok synir Berðlu-Kára,[11] Ǫlvir hnúfa ok Eyvindr lambi; en berserkir konungs tolf váru í sǫxum.[12] Fundr[13] þeirra varð suðr á Rogalandi í Hafrsfirði.[14] Var þar hin[15] mesta[16] orrusta er Haraldr konungr hafði átt, ok mikit mannfall. Lagði konungr framarla[17] skip sitt, ok var þar strǫngust[18] orrustan; en svá lauk,[19] at Haraldr konungr fekk sigr. En þar fell Þórir haklangr, konungr af Ǫgðum;[20] en Kjǫtvi hinn auðgi[21] flýði ok alt lið hans þat er uppi stóð,[22] nema[23] þat er til handa gekk[24] eptir orrustuna. Þá er kannat[25] var lið Haralds konungs, var mart[26] fallit, og margir váru mjǫk sárir.[27] Þórólfr var sárr mjǫk, en Bárðr meir, ok engi[28] var u-sárr á konungsskipinu fyrir framan siglu,[29] nema þeir er eigi bitu járn,[30] en þat váru berserkir konungs. Þá lét[31] konungr binda sár manna sinna,[32] ok þakkaði mǫnnum framgǫngu sína[33] ok veitti[34] gjafir,[35] ok hét[36] þeim at auka virðing[37] þeirra. Þá[38] orrustu átti Haraldr konungr síðast innanlands, ok eptir þat fekk hann enga viðstǫðu,[39] ok eignaðist hann síðan land alt.
Fotnoter
- ↑ bød.
- ↑ stor leding (utrustning av folk og skib).
- ↑ drog
- ↑ videre.
- ↑ meget storfolk.
- ↑ dat. «med sitt krigsfolk».
- ↑ selv.
- ↑ ordnet; anvist plass.
- ↑ «hird»; samling av håndgangne menn.
- ↑ stavnen.
- ↑ Berdle-Kåres (gen.).
- ↑ dat. fl.; sax (fl. sǫx) kaltes den del av skibet som var nærmest stavnen.
- ↑ møte.
- ↑ dativ.
- ↑ den (best. art.).
- ↑ største.
- ↑ lengst fremme (adv.).
- ↑ heftig; strengest (strangr).
- ↑ imperf. av lúka, lukke, ende; her upers. «således endte det».
- ↑ dat. av Agðir.
- ↑ rike (auðigr).
- ↑ «stod oppe» d. e. var i live.
- ↑ undtagen.
- ↑ «gikk til hånde» d. e. underkastet sig.
- ↑ undersøkt; mønstret.
- ↑ mangt; meget.
- ↑ sårede (sárr).
- ↑ ingen.
- ↑ masten (sigla).
- ↑ som jern ikke bet på.
- ↑ lot (láta).
- ↑ gen.
- ↑ takket mennene for deres fremgang, djervhet (framganga).
- ↑ ydet, gav (veita).
- ↑ gaver (gjǫf).
- ↑ lovet (heita).
- ↑ ære, verdighet.
- ↑ dem. pron.
- ↑ motstand (viðstaða).