Forskjell mellom versjoner av «Den anden Merseburgerformel»
(Den anden Merseburgerformel (Olrik/Ohrt)) |
(Finnur Magnússon: Den anden Merseburgerformel) |
||
| (4 mellomliggende revisjoner av 3 brukere er ikke vist) | |||
| Linje 19: | Linje 19: | ||
'''Oldhøjtysk:''' | '''Oldhøjtysk:''' | ||
| − | <blockquote>Phol ende wodan — fuorun zi holza. | + | <blockquote> |
| + | Phol ende wodan — fuorun zi holza. | ||
<br>du wart demo balderes folon — sin fuoz birenckit. | <br>du wart demo balderes folon — sin fuoz birenckit. | ||
<br>thu biguolen sinthgunt. — sunna era swister, | <br>thu biguolen sinthgunt. — sunna era swister, | ||
| Linje 26: | Linje 27: | ||
<br>sose benrenki — sose bluotrenki — sose lidirenki: | <br>sose benrenki — sose bluotrenki — sose lidirenki: | ||
<br>ben zi bena, bluot zi bluoda, | <br>ben zi bena, bluot zi bluoda, | ||
| − | <br>lid zi geliden, sose gelimida sin! <small>(1)</small></blockquote> | + | <br>lid zi geliden, sose gelimida sin! <small>(1)</small> |
| − | + | </blockquote> | |
'''Dansk oversættelse af ''Axel Olrik:''''' | '''Dansk oversættelse af ''Axel Olrik:''''' | ||
| − | <blockquote>Phol og Wodan fore til skove, | + | <blockquote> |
| + | Phol og Wodan fore til skove, | ||
<br>da fik balders fole sin fod forvredet. | <br>da fik balders fole sin fod forvredet. | ||
<br>Da sang over den Sinhtgunt (og) Sunna hendes søster, | <br>Da sang over den Sinhtgunt (og) Sunna hendes søster, | ||
| Linje 39: | Linje 41: | ||
<br>såvel ben-vred, som blod-vred, som led-vred, | <br>såvel ben-vred, som blod-vred, som led-vred, | ||
<br>ben til ben, blod til blod, | <br>ben til ben, blod til blod, | ||
| − | <br>led til led, så de er sammenlimede. <small>(2)</small></blockquote> | + | <br>led til led, så de er sammenlimede. <small>(2)</small> |
| − | + | </blockquote> | |
'''Dansk oversættelse af ''Ferdinand Ohrt:''''' | '''Dansk oversættelse af ''Ferdinand Ohrt:''''' | ||
| − | <blockquote>Phol og Wodan fore til Skovs. | + | <blockquote> |
| + | Phol og Wodan fore til Skovs. | ||
<br>Da fik Herrens (andre: Balders) Fole sin Fod vredet. | <br>Da fik Herrens (andre: Balders) Fole sin Fod vredet. | ||
<br>Da galdred Sinthgunt (over den), Sol hendes Søster (?), | <br>Da galdred Sinthgunt (over den), Sol hendes Søster (?), | ||
| Linje 52: | Linje 55: | ||
<br>saavel over Benvrid som Blodvrid som Ledvrid: | <br>saavel over Benvrid som Blodvrid som Ledvrid: | ||
<br>Ben til Ben, Blod til Blod, | <br>Ben til Ben, Blod til Blod, | ||
| − | <br>Led til Led, som om de var limet! <small>(3)</small></blockquote> | + | <br>Led til Led, som om de var limet! <small>(3)</small> |
| − | + | </blockquote> | |
'''Dansk oversættelse af ''Gudmund Schütte:''''' | '''Dansk oversættelse af ''Gudmund Schütte:''''' | ||
| − | <blockquote>Fol og Wodan fore til Skoven. | + | <blockquote> |
| + | Fol og Wodan fore til Skoven. | ||
<br>Da fik Balders Fole sin Fod af Led. | <br>Da fik Balders Fole sin Fod af Led. | ||
<br>Da galede Sindgund, Sunna hendes Søster. | <br>Da galede Sindgund, Sunna hendes Søster. | ||
| Linje 65: | Linje 69: | ||
<br>såvel Benvrid som Blodvrid og Ledvrid: | <br>såvel Benvrid som Blodvrid og Ledvrid: | ||
<br>Ben til Benet, Blod til Blodet, | <br>Ben til Benet, Blod til Blodet, | ||
| − | <br>Led til Leddene, som om de var limede! <small>(4)</small></blockquote> | + | <br>Led til Leddene, som om de var limede! <small>(4)</small> |
| + | </blockquote> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''Dansk oversættelse af ''Alfred Georg Ludvig Lehmann:''''' | ||
| + | |||
| + | <blockquote> | ||
| + | Phol og Wodan droge til Skoven, | ||
| + | <br>da fik Balders Hest sin Fod forvridt; | ||
| + | <br>da galdrede over den Sindgund, Sunnas Søster, | ||
| + | <br>da galdrede over den Freja, Vollas Søster, | ||
| + | <br>da besvor den Wodan, som kun han det forstod, | ||
| + | <br>saavel Benvridet, som Blodvridet og Ledvridet: | ||
| + | <br>Ben til Ben, Blod til Blod, | ||
| + | <br>Led til Led, som om det var limet. <small>(5)</small> | ||
| + | </blockquote> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''Dansk oversættelse af ''Finnur Magnússon:''''' | ||
| + | |||
| + | <blockquote> | ||
| + | Phol og Vodan | ||
| + | <br>fore til Skoven, | ||
| + | <br>da blev paa Baldurs Fole | ||
| + | <br>en Fod vreden, | ||
| + | <br>da besværgede Sinthgunth | ||
| + | <br>(og) Sunna, hendes Söster, | ||
| + | <br>da besværgede Frûa | ||
| + | <br>(og) Volla, hendes Söster, | ||
| + | <br>da besværgede Wodan, | ||
| + | <br>saa vel han kunde, | ||
| + | <br>saa Beenvridning | ||
| + | <br>som Blodvridning | ||
| + | <br>og Ledvridning — | ||
| + | <br>Been til Been, | ||
| + | <br>Blod til Blod, | ||
| + | <br>Led til Lede, | ||
| + | <br>som om limet det var. | ||
| + | <small>(6)</small> | ||
| + | </blockquote> | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
'''Kilder:''' | '''Kilder:''' | ||
| − | + | ||
| + | 1) Her gengivet fra Ferdinand Ohrt: [[Wodan eller Kristi Ridt (F. Ohrt)| Wodan eller Kristi Ridt]], ([[Danske studier]], 1916) | ||
<br>2) Aksel Olrik: [[Odins Ridt (A.Olrik)| Odins Ridt]], ([[Danske studier]], 1925) | <br>2) Aksel Olrik: [[Odins Ridt (A.Olrik)| Odins Ridt]], ([[Danske studier]], 1925) | ||
<br>3) Ferdinand Ohrt: [[Wodan eller Kristi Ridt (F. Ohrt)| Wodan eller Kristi Ridt]], ([[Danske studier]], 1916) | <br>3) Ferdinand Ohrt: [[Wodan eller Kristi Ridt (F. Ohrt)| Wodan eller Kristi Ridt]], ([[Danske studier]], 1916) | ||
<br>4) Gudmund Schütte: [http://www.archive.org/details/hjemligthedensk00schgoog Hjemligt Hedenskab i almenfattelig Fremstilling], 1919. | <br>4) Gudmund Schütte: [http://www.archive.org/details/hjemligthedensk00schgoog Hjemligt Hedenskab i almenfattelig Fremstilling], 1919. | ||
| + | <br>5) ''Alfred Georg Ludvig Lehmann:'' [https://archive.org/details/overtroogtroldd00lehmgoog Overtro og trolddom fra de ældste tider til vore dage], 1896, s. 117 | ||
| + | <br>6) ''Finnur Magnússon:'' [https://archive.org/details/annalerfornordis05kong/page/278 Annaler for nordisk oldkyndighed], 1844-45, s. 278 | ||
| + | |||
| + | |||
[[Kategori:Alfabetisk indeks]] | [[Kategori:Alfabetisk indeks]] | ||
| Linje 81: | Linje 131: | ||
[[Kategori:Axel Olrik]] | [[Kategori:Axel Olrik]] | ||
[[Kategori:Gudmund Schütte]] | [[Kategori:Gudmund Schütte]] | ||
| + | [[Kategori:Alfred Georg Ludvig Lehmann]] | ||
| + | [[Kategori:Finnur Magnússon]] | ||
Nåværende revisjon fra 3. des. 2018 kl. 12:37
| Velg språk | Oldtysk | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes på følgende språk ► | ||||||
Læs også artiklerne
Odins Ridt af Axel Olrik og
Wodan eller Kristi Ridt
af Ferdinand Ohrt
- en oldhøjtysk trylleformel
(900-tallet)
Oldhøjtysk:
Phol ende wodan — fuorun zi holza.
du wart demo balderes folon — sin fuoz birenckit.
thu biguolen sinthgunt. — sunna era swister,
thu biguolen frija, — volla era swister,
thu biguolen wodan — so he wola conda,
sose benrenki — sose bluotrenki — sose lidirenki:
ben zi bena, bluot zi bluoda,
lid zi geliden, sose gelimida sin! (1)
Dansk oversættelse af Axel Olrik:
Phol og Wodan fore til skove,
da fik balders fole sin fod forvredet.
Da sang over den Sinhtgunt (og) Sunna hendes søster,
da sang over den Frija (og) Volla hendes søster,
da sang over den Wodan, som vel han kunde,
såvel ben-vred, som blod-vred, som led-vred,
ben til ben, blod til blod,
led til led, så de er sammenlimede. (2)
Dansk oversættelse af Ferdinand Ohrt:
Phol og Wodan fore til Skovs.
Da fik Herrens (andre: Balders) Fole sin Fod vredet.
Da galdred Sinthgunt (over den), Sol hendes Søster (?),
da galdred Frigg, Fulla hendes Søster (?),
da galdred Odin, som han vel kunde,
saavel over Benvrid som Blodvrid som Ledvrid:
Ben til Ben, Blod til Blod,
Led til Led, som om de var limet! (3)
Dansk oversættelse af Gudmund Schütte:
Fol og Wodan fore til Skoven.
Da fik Balders Fole sin Fod af Led.
Da galede Sindgund, Sunna hendes Søster.
Da galede Friia, Folla hendes Søster.
Da galede Wodan, han som vel det kunde,
såvel Benvrid som Blodvrid og Ledvrid:
Ben til Benet, Blod til Blodet,
Led til Leddene, som om de var limede! (4)
Dansk oversættelse af Alfred Georg Ludvig Lehmann:
Phol og Wodan droge til Skoven,
da fik Balders Hest sin Fod forvridt;
da galdrede over den Sindgund, Sunnas Søster,
da galdrede over den Freja, Vollas Søster,
da besvor den Wodan, som kun han det forstod,
saavel Benvridet, som Blodvridet og Ledvridet:
Ben til Ben, Blod til Blod,
Led til Led, som om det var limet. (5)
Dansk oversættelse af Finnur Magnússon:
Phol og Vodan
fore til Skoven,
da blev paa Baldurs Fole
en Fod vreden,
da besværgede Sinthgunth
(og) Sunna, hendes Söster,
da besværgede Frûa
(og) Volla, hendes Söster,
da besværgede Wodan,
saa vel han kunde,
saa Beenvridning
som Blodvridning
og Ledvridning —
Been til Been,
Blod til Blod,
Led til Lede,
som om limet det var. (6)
Kilder:
1) Her gengivet fra Ferdinand Ohrt: Wodan eller Kristi Ridt, (Danske studier, 1916)
2) Aksel Olrik: Odins Ridt, (Danske studier, 1925)
3) Ferdinand Ohrt: Wodan eller Kristi Ridt, (Danske studier, 1916)
4) Gudmund Schütte: Hjemligt Hedenskab i almenfattelig Fremstilling, 1919.
5) Alfred Georg Ludvig Lehmann: Overtro og trolddom fra de ældste tider til vore dage, 1896, s. 117
6) Finnur Magnússon: Annaler for nordisk oldkyndighed, 1844-45, s. 278