Forskjell mellom versjoner av «Main Page»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
 
(245 mellomliggende revisjoner av 3 brukere er ikke vist)
Linje 16: Linje 16:
  
 
<center><font face="Optima">
 
<center><font face="Optima">
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' is the largest collection of Old Norse and Nordic source texts on the internet – currently some 8800 titles.</FONT COLOR=darkblue></big>
+
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' is the largest collection of Old Norse and Nordic source texts on the internet – currently some 9000 titles.</FONT COLOR=darkblue></big>
  
 
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' primarily consists of Eddic texts, sagas, and skaldic poetry, as well as background material and sources on Sami, Finnish, and Greenlandic culture.</FONT COLOR=darkblue></big>  
 
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' primarily consists of Eddic texts, sagas, and skaldic poetry, as well as background material and sources on Sami, Finnish, and Greenlandic culture.</FONT COLOR=darkblue></big>  
Linje 29: Linje 29:
  
  
[[Fil:Samerne cover.jpg|164px|link=Samernes gamle religion]]
+
[[Fil:Källskrifter till Lapparnas mytologi- Cover.jpg|164px|left|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Gjellerups Edda cover.jpeg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Nordisk Åndsliv Cover.png|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Norrøn Litt.hist I cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Beda cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Norrøn Litt.hist II cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Widukind cover.png|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Norrøn Litt.hist III cover.jpg|164px|left|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Ansgars liv - cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Skjaldedigtning 1 cover.jpg|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Grågås Cover.jpg|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Skjaldedigtning 2 cover.jpg|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Island i fristatstiden cover.png|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
 
|-
 
|-
Linje 51: Linje 51:
  
  
[[Fil:Johan Christian Dahl - Winter at the Sognefjord - Google Art Project.jpg|left|350px]]
+
:[[Fil:Beowulf (Henrik Rytter).jpg|left|180px]]
:::::::::::::::::<big><big><FONT COLOR=darkblue>'''[[Førkristen jul]]'''</big></big><br>by ''Sophie Bønding''<br><br>»It is a widespread assumption that when Christianity reached the Nordic countries in the centuries around the year 1000, the Christian celebration of Christ’s birth replaced an old pagan midwinter festival. However, the matter is not quite so straightforward. Before the conversion, the word jul (Old Norse jól) evidently referred to a pagan seasonal feast, but its timing, its underlying ideas, and its cultic expressions have all been the subject of intense scholarly debate. This debate continued until around 1960, after which it has largely fallen silent, apart from a few more recent contributions published after the year 2000.«</FONT COLOR=darkblue>
+
::::::::::<big><big><FONT COLOR=darkblue>'''[[Beowulf og striden um Finnsborg]]'''</big></big><br>By ''Henrik Rytter'', 1921<br><br>Henrik Rytter’s ''Beowulf og striden um Finnsborg'' is the first complete Norwegian translation of the Old English heroic poem ''Beowulf''. Rytter rendered the work into Nynorsk and sought to preserve both its alliterative verse form and its archaic tone. At the same time, he strove to convey the rhythm and epic power of the original, adhering closely to its structure and imagery. The translation is marked by a consciously Nordic and historical language intended to bring the poem closer to the shared Nordic cultural heritage. Rytter’s version is an important contribution to the transmission of medieval heroic poetry in modern Norwegian.<br><br>This is '''Heimskringla’s''' fifth version of the poem ''Beowulf''.</FONT COLOR=darkblue>
  
 
| style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: #E6F3FF" width="40%" valign="top" |
 
| style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: #E6F3FF" width="40%" valign="top" |
Linje 59: Linje 59:
  
  
[[Fil:Reprint kampagne.jpg|220px|left|link=Heimskringla Reprint]]  [[Fil:Reprint Logo blå.png|150px|right]]
+
:[[Fil:Islandske Bispesagaer cover.jpg|left|200px|link=Heimskringla Reprint]]  
:::::::::::<FONT COLOR=darkblue><big>'''''Buy your Christmas gift here:''<br><big> [[Heimskringla Reprint]] ''' </big></big><br><br>''' Support Heimskringla’s work – and treat yourself or someone else – by shopping in Heimskringla’s bookshop. We offer more than 50 titles in the following fields:''' <br>[[File:Gift-20.gif|Gift-20|140px|right]]<br> Nordic history – Viking Age – Source texts – Old Norse literature – Literary history – Mythology – Pre-Christian religion – Sagas – Edda translations – Cultural history – Iceland – Skaldic poetry – Reference works, and more.<br><br>''' See the selection here:''' [[Fil:Bestillingsknap blue.jpg|20px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]]   </FONT COLOR=darkblue>
+
:::::::::::<FONT COLOR=darkblue><big><big>[[Heimskringla Reprint| '''Islandske Bispesagaer''']]</big></big><br>By ''Knut Rage'', 2026<br>
 +
 
 +
:::::::::::'''The Icelandic bishops’ sagas''' have long lived in the shadow of Snorri Sturluson’s kings’ sagas, Flateyjarbók, and the Icelandic family sagas. This volume gathers some of the most important bishops’ sagas in chronological order. Alongside their vivid and reliable picture of the first centuries of Christianity in the Nordic world, they rival both Snorri’s kings’ sagas and the family sagas in conflict and dramatic events. '''Knut Rage''' (born 1952) is a Norwegian author and local historian who has written and translated numerous books and articles on medieval history and the Norse heritage. Some of the sagas in this collection have never before been translated into Norwegian.<br><br>Order here: '''[[Heimskringla Reprint]]'''.</FONT COLOR=darkblue>
  
 
|-
 
|-
Linje 69: Linje 71:
  
  
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Norges Deling mellem de forbundne Fyrster]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)  
+
* [[Om pave Gregor]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Slaget ved Svoldr. Olafs Endeligt]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)  
+
* [[Kvinnelige  makter - Nanna: Kjærlighetens skjørhet og dødens favntak]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)  
* [[Fortællingen om Ragnar Lodbrogs sønner]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2025)
+
* [[Præsten der ikke var døbt]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Olafs Tog til Danmark og Vendland]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Magnus's Fejde med Sven. Dennes gjentagne Nederlag og Fordrivelse]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)  
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Gudrød Erikssøns Angreb paa Viken og hans Fald. Olafs Vinterophold i Nidaros. Ormen lange]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Sven Ulfssøns Oprør. Magnus's første Felttog til Danmark. Slaget paa Lyrskovshede]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)  
* [[Festens gave - Vandrefalk der drog ud i verden]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Den romerske tåbe]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Grønlands Bebyggelse og Kolonisternes Omvendelse til Christendommen]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)
+
* [[Kvinnelige makter - Menglød: Tro mot sitt løfte]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)  
* [[Festens gave - Jordens øer bliver til fastland og menneskene jager mammut]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Om kong Konstantin og biskoppen]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Christendommens Indførelse paa Island]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)  
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Sven Ulfssøn i Danmark]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)  
* [[Festens gave - Myten om alt livs begyndelse]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Magnus's Vælde. Einar Thambarskelves Indflydelse. Magnus's Fordringer paa England]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Færøerne christnes]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)  
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Fortale]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'' 1857)
* [[Festens gave - Det store tuskhandels-stævne]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Kvinden der bedrev hor med sin far]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Festens gave - Festens hellige gave kommer til menneskene| Festens hellige gave kommer til menneskene]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Kvinnelige  makter - Jomfru Maria og hennes førkristne skygger]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Haalogaland christnet]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)  
+
* [[Om mångårdar och ännu något om solens afspeglingar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)
* [[Festens gave - Qarrtsiluni]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Om solens afspeglingar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Ringerike christnet. Eyvind Keldas Drab]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)  
+
* [[Om ringar som om våren te sig på himlavalfvet]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Olafs Frieri til Sigrid Storraade og Giftermaal med Thyre Haraldsdatter]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)
+
* [[Om plötsligt framträdande ringar samt om kometers verkningar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Thrøndelagen christnet. Nidaros anlagt]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)
+
* [[Om ringar som vintertiden te sig på himlen samt om dess verkningar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Sogn, Fjordene, Søndmøre, Raumsdalen christnede. St. Sunnivas Helligdom]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)
+
* [[Om underbara verkningar af åskslag o.d.]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Alcuin: Om dyderne og lasterne]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2025)
+
* [[Den magtfulde mand der ikke ville skrifte]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Agder, Rogaland og Hordeland christnede. Erling Skjalgssøn]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)  
+
* [[Om olika verkningar af åskslag, blixtar, kornblixtar o.d.]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Christendoms-Paabudet begynder. Viken christnes]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)  
+
* [[Om hvirfelstormars och orkaners våldsamhet]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Olaf Tryggvessøn tiltræder Regjeringen i Norge]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)
+
* [[Om den våldsamma vinden Circuis]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Christendommen og dens Fremskridt i Norden indtil Olaf Tryggvessøn]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)  
+
* [[Om nödvändigheten af vindkännedom]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Haakon Jarls Død]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)
+
* [[Om förutsägelser angående vindarnas beskaffenhet‎]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
  
  
Linje 130: Linje 132:
 
| style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: #E6F3FF" width="40%" valign="top" |   
 
| style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: #E6F3FF" width="40%" valign="top" |   
  
<div class="toccolours" style="background-color:#5985c3;color:#fff;font-size:14px;font-weight:bold;"><big>'''About the HEIMSKRINGLA-project and the people behind it '''</big></div>
+
<div class="toccolours" style="background-color:#5985c3;color:#fff;font-size:14px;font-weight:bold;"><big>About the HEIMSKRINGLA-project and the people behind it </big></div>
  
  

Nåværende revisjon fra 27. jun. 2026 kl. 13:06

Facebook 2.png Følg os på Facebook    Logo 3.png   Har du husket å støtte opp om ditt favoritt kulturprosjekt? Gi et bidrag og Bli en Heimskringla-venn

Dansk.gif

Engelsk.gif

HEIMSKRINGLA


Velkommen transparent.png

HEIMSKRINGLA is the largest collection of Old Norse and Nordic source texts on the internet – currently some 9000 titles.

HEIMSKRINGLA primarily consists of Eddic texts, sagas, and skaldic poetry, as well as background material and sources on Sami, Finnish, and Greenlandic culture.

HEIMSKRINGLA is based on the belief that these texts – as part of our shared cultural heritage – should be freely accessible to everyone.


SHOP


Källskrifter till Lapparnas mytologi- Cover.jpg

Nordisk Åndsliv Cover.png

Beda cover.jpg
Widukind cover.png
Ansgars liv - cover.jpg

Grågås Cover.jpg

Island i fristatstiden cover.png

WE PRESENT: digitalized


Beowulf (Henrik Rytter).jpg
Beowulf og striden um Finnsborg
By Henrik Rytter, 1921

Henrik Rytter’s Beowulf og striden um Finnsborg is the first complete Norwegian translation of the Old English heroic poem Beowulf. Rytter rendered the work into Nynorsk and sought to preserve both its alliterative verse form and its archaic tone. At the same time, he strove to convey the rhythm and epic power of the original, adhering closely to its structure and imagery. The translation is marked by a consciously Nordic and historical language intended to bring the poem closer to the shared Nordic cultural heritage. Rytter’s version is an important contribution to the transmission of medieval heroic poetry in modern Norwegian.

This is Heimskringla’s fifth version of the poem Beowulf.
WE PRESENT: on print


Islandske Bispesagaer cover.jpg
Islandske Bispesagaer
By Knut Rage, 2026
The Icelandic bishops’ sagas have long lived in the shadow of Snorri Sturluson’s kings’ sagas, Flateyjarbók, and the Icelandic family sagas. This volume gathers some of the most important bishops’ sagas in chronological order. Alongside their vivid and reliable picture of the first centuries of Christianity in the Nordic world, they rival both Snorri’s kings’ sagas and the family sagas in conflict and dramatic events. Knut Rage (born 1952) is a Norwegian author and local historian who has written and translated numerous books and articles on medieval history and the Norse heritage. Some of the sagas in this collection have never before been translated into Norwegian.

Order here: Heimskringla Reprint.
Recent texts



Fairytale bookmark gold.svg   Previous    New texts
Special features


Nokkur handrit2.gif


  • E-Library: Links to some 400 books - all available online.
  • Gallery: Visit Heimskringla's gallery of historical sites etc.
  • Biographical Index: Briefly on manuscript collectors, scholars, and authors who have had an influence on the conservation, publication and interpretation of Old Norse source material.


About the HEIMSKRINGLA-project and the people behind it


Scribus Faenza.svg


O