Forskjell mellom versjoner av «Main Page»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
 
(217 mellomliggende revisjoner av 3 brukere er ikke vist)
Linje 16: Linje 16:
  
 
<center><font face="Optima">
 
<center><font face="Optima">
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' is the largest collection of Old Norse and Nordic source texts on the internet – currently some 8800 titles.</FONT COLOR=darkblue></big>
+
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' is the largest collection of Old Norse and Nordic source texts on the internet – currently some 9000 titles.</FONT COLOR=darkblue></big>
  
 
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' primarily consists of Eddic texts, sagas, and skaldic poetry, as well as background material and sources on Sami, Finnish, and Greenlandic culture.</FONT COLOR=darkblue></big>  
 
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' primarily consists of Eddic texts, sagas, and skaldic poetry, as well as background material and sources on Sami, Finnish, and Greenlandic culture.</FONT COLOR=darkblue></big>  
Linje 29: Linje 29:
  
  
[[Fil:Ansgars liv - cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Källskrifter till Lapparnas mytologi- Cover.jpg|164px|left|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Samerne cover.jpg|164px|link=Samernes gamle religion]]
+
[[Fil:Nordisk Åndsliv Cover.png|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Tristram ok Ísönd cover.jpeg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Beda cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Skriget - cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Widukind cover.png|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Snorres Edda Cover.jpg|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Ansgars liv - cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Chronica Regum Manniæ cover.jpg|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Grågås Cover.jpg|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Moe Ragnarok cover.png|164px|left|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Island i fristatstiden cover.png|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
 
|-
 
|-
Linje 51: Linje 51:
  
  
[[Fil:Den trojanske hest.jpg|left|470px]]
+
:[[Fil:Beowulf (Henrik Rytter).jpg|left|180px]]
::::::::::::::::::::::<big><big><FONT COLOR=darkblue>'''[[Trojanernes saga]]'''</big></big><br>New Danish translation by ''Jesper Lauridsen'', 2026<br><br>'''Trojanernes saga''' (''Trójumanna saga'') is the medieval Nordic retelling of the account of the Trojan War. Drawing on Latin sources, the saga depicts the course of the war, the heroes of Troy, and the city’s final downfall in a sober, saga-like style. Here, classical antiquity emerges as history, conveyed to an Icelandic audience. The saga bears witness to the Middle Ages’ fascination with the ancient world and its stories.</FONT COLOR=darkblue>
+
::::::::::<big><big><FONT COLOR=darkblue>'''[[Beowulf og striden um Finnsborg]]'''</big></big><br>By ''Henrik Rytter'', 1921<br><br>Henrik Rytter’s ''Beowulf og striden um Finnsborg'' is the first complete Norwegian translation of the Old English heroic poem ''Beowulf''. Rytter rendered the work into Nynorsk and sought to preserve both its alliterative verse form and its archaic tone. At the same time, he strove to convey the rhythm and epic power of the original, adhering closely to its structure and imagery. The translation is marked by a consciously Nordic and historical language intended to bring the poem closer to the shared Nordic cultural heritage. Rytter’s version is an important contribution to the transmission of medieval heroic poetry in modern Norwegian.<br><br>This is '''Heimskringla’s''' fifth version of the poem ''Beowulf''.</FONT COLOR=darkblue>
  
 
| style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: #E6F3FF" width="40%" valign="top" |
 
| style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: #E6F3FF" width="40%" valign="top" |
Linje 59: Linje 59:
  
  
[[Fil:Reprint kampagne.jpg|220px|left|link=Heimskringla Reprint]]  [[Fil:Reprint Logo blå.png|175px|right]]
+
:[[Fil:Islandske Bispesagaer cover.jpg|left|200px|link=Heimskringla Reprint]]  
:::::::::::<FONT COLOR=darkblue><big>'''''Online Bookshop:''<br><big> [[Heimskringla Reprint]] ''' </big></big><br><br>''' Support Heimskringla’s work – and treat yourself or someone else – by shopping in Heimskringla’s online bookshop. We have reissued more than 50 rare titles in the following fields:''' <br><br> Nordic history – Viking Age – Source texts – Old Norse literature – Literary history – Mythology – Pre-Christian religion – Sagas – Edda translations – Cultural history – Iceland – Skaldic poetry – Reference works, and more.<br><br>''' See the selection here:''' [[Fil:Bestillingsknap blue.jpg|20px|link=https://heimskringla.no/wiki/Heimskringla_Reprint]]   </FONT COLOR=darkblue>
+
:::::::::::<FONT COLOR=darkblue><big><big>[[Heimskringla Reprint| '''Islandske Bispesagaer''']]</big></big><br>By ''Knut Rage'', 2026<br>
 +
 
 +
:::::::::::'''The Icelandic bishops’ sagas''' have long lived in the shadow of Snorri Sturluson’s kings’ sagas, Flateyjarbók, and the Icelandic family sagas. This volume gathers some of the most important bishops’ sagas in chronological order. Alongside their vivid and reliable picture of the first centuries of Christianity in the Nordic world, they rival both Snorri’s kings’ sagas and the family sagas in conflict and dramatic events. '''Knut Rage''' (born 1952) is a Norwegian author and local historian who has written and translated numerous books and articles on medieval history and the Norse heritage. Some of the sagas in this collection have never before been translated into Norwegian.<br><br>Order here: '''[[Heimskringla Reprint]]'''.</FONT COLOR=darkblue>
  
 
|-
 
|-
Linje 69: Linje 71:
  
  
* [[Det norske Folks Historie bind 4 - Nye Opdagelsesrejser. Viinland eller Nordamerika opdaget]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1858)
+
* [[Om pave Gregor]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Erik den Røde og nordbokolonierne i Grønland - Fra Grønlands ubygder]] (Danish; ''Daniel Bruun'', 1931)
+
* [[Kvinnelige  makter - Nanna: Kjærlighetens skjørhet og dødens favntak]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)  
* [[Trojanernes saga]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Præsten der ikke var døbt]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Erik den Røde og nordbokolonierne i Grønland - Fostbrødrene]] (Danish; ''Daniel Bruun'', 1931)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Magnus's Fejde med Sven. Dennes gjentagne Nederlag og Fordrivelse]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)  
* [[Erik den Røde og nordbokolonierne i Grønland - Torgils Ørrabeinsfostres Grønlandsfærd]] (Danish; ''Daniel Bruun'', 1931)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Sven Ulfssøns Oprør. Magnus's første Felttog til Danmark. Slaget paa Lyrskovshede]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)  
* [[Erik den Røde og nordbokolonierne i Grønland - Vinlandsrejserne]] (Danish; ''Daniel Bruun'', 1931)
+
* [[Den romerske tåbe]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Erik den Røde og nordbokolonierne i Grønland - Erik den Rødes saga]] (Danish; ''Daniel Bruun'', 1931)
+
* [[Kvinnelige makter - Menglød: Tro mot sitt løfte]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)  
* [[Erik den Røde og nordbokolonierne i Grønland - Grønlands første kolonisation]] (Danish; ''Daniel Bruun'', 1931)
+
* [[Om kong Konstantin og biskoppen]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Erik den Røde og nordbokolonierne i Grønland - Erik den Rødes ungdom paa Island]] (Danish; ''Daniel Bruun'', 1931)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Sven Ulfssøn i Danmark]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)  
* [[Festens gave - Luftens aand hjælper en fattig dreng]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Magnus's Vælde. Einar Thambarskelves Indflydelse. Magnus's Fordringer paa England]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)
* [[Festens gave - Hvalens sjæl og dens brændende hjerte]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Fortale]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'' 1857)
* [[Festens gave - Det frelsende dødningehoved]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Kvinden der bedrev hor med sin far]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Om Adils Uppsalakonge og kong Rolf og hans kæmpers Sverigesfærd|Om kong Rolf og hans kæmpers Sverigesfærd]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2025)
+
* [[Kvinnelige  makter - Jomfru Maria og hennes førkristne skygger]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)
* [[Festens gave - Pigens kærlighed der først dræbte en mand og siden vækkede ham til live igen|Festens gave - Pigens kærlighed der først dræbte en mand . . .]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Om mångårdar och ännu något om solens afspeglingar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)
* [[Festens gave - Historien om ulv]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Om solens afspeglingar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)
* [[Festens gave - Manden der tæmmede de første rener]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Om ringar som om våren te sig på himlavalfvet]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)
* [[Festens gave - Den falske kvinde der blev til en natugle]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Om plötsligt framträdande ringar samt om kometers verkningar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Festens gave - Misana der blev forslaaet til Perlernes land]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Om ringar som vintertiden te sig på himlen samt om dess verkningar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Festens gave - Tvillingerne med hundeøjnene]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Om underbara verkningar af åskslag o.d.]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Festens gave - Kæmpemusen fra Colville-River og de to brødre der dræbte den]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Den magtfulde mand der ikke ville skrifte]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Samernes gamle religion (anmeldelse)|Samernes gamle religion (bookreview)]] (Danish; ''Signe Elise Bro'', 2025)
+
* [[Om olika verkningar af åskslag, blixtar, kornblixtar o.d.]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Festens gave - Pigen Alarana og hendes broder der blev ædt af ulve og siden blev til rener|Festens gave - Pigen Alarana og hendes broder der blev ædt af ulve . . .]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Om hvirfelstormars och orkaners våldsamhet]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Flere Begivenheder paa Island]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)
+
* [[Om den våldsamma vinden Circuis]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 3 - Orknøerne uafhængige. Sigurd Jarl]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1853)  
+
* [[Om nödvändigheten af vindkännedom]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Festens gave - Den skønneste fugl og den dejligste kvinde]] (Danish; ''Knud Rasmussen'', 1929)
+
* [[Om förutsägelser angående vindarnas beskaffenhet‎]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
  
  

Nåværende revisjon fra 27. jun. 2026 kl. 13:06

Facebook 2.png Følg os på Facebook    Logo 3.png   Har du husket å støtte opp om ditt favoritt kulturprosjekt? Gi et bidrag og Bli en Heimskringla-venn

Dansk.gif

Engelsk.gif

HEIMSKRINGLA


Velkommen transparent.png

HEIMSKRINGLA is the largest collection of Old Norse and Nordic source texts on the internet – currently some 9000 titles.

HEIMSKRINGLA primarily consists of Eddic texts, sagas, and skaldic poetry, as well as background material and sources on Sami, Finnish, and Greenlandic culture.

HEIMSKRINGLA is based on the belief that these texts – as part of our shared cultural heritage – should be freely accessible to everyone.


SHOP


Källskrifter till Lapparnas mytologi- Cover.jpg

Nordisk Åndsliv Cover.png

Beda cover.jpg
Widukind cover.png
Ansgars liv - cover.jpg

Grågås Cover.jpg

Island i fristatstiden cover.png

WE PRESENT: digitalized


Beowulf (Henrik Rytter).jpg
Beowulf og striden um Finnsborg
By Henrik Rytter, 1921

Henrik Rytter’s Beowulf og striden um Finnsborg is the first complete Norwegian translation of the Old English heroic poem Beowulf. Rytter rendered the work into Nynorsk and sought to preserve both its alliterative verse form and its archaic tone. At the same time, he strove to convey the rhythm and epic power of the original, adhering closely to its structure and imagery. The translation is marked by a consciously Nordic and historical language intended to bring the poem closer to the shared Nordic cultural heritage. Rytter’s version is an important contribution to the transmission of medieval heroic poetry in modern Norwegian.

This is Heimskringla’s fifth version of the poem Beowulf.
WE PRESENT: on print


Islandske Bispesagaer cover.jpg
Islandske Bispesagaer
By Knut Rage, 2026
The Icelandic bishops’ sagas have long lived in the shadow of Snorri Sturluson’s kings’ sagas, Flateyjarbók, and the Icelandic family sagas. This volume gathers some of the most important bishops’ sagas in chronological order. Alongside their vivid and reliable picture of the first centuries of Christianity in the Nordic world, they rival both Snorri’s kings’ sagas and the family sagas in conflict and dramatic events. Knut Rage (born 1952) is a Norwegian author and local historian who has written and translated numerous books and articles on medieval history and the Norse heritage. Some of the sagas in this collection have never before been translated into Norwegian.

Order here: Heimskringla Reprint.
Recent texts



Fairytale bookmark gold.svg   Previous    New texts
Special features


Nokkur handrit2.gif


  • E-Library: Links to some 400 books - all available online.
  • Gallery: Visit Heimskringla's gallery of historical sites etc.
  • Biographical Index: Briefly on manuscript collectors, scholars, and authors who have had an influence on the conservation, publication and interpretation of Old Norse source material.


About the HEIMSKRINGLA-project and the people behind it


Scribus Faenza.svg


O