Forskjell mellom versjoner av «Main Page»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
 
(89 mellomliggende revisjoner av 3 brukere er ikke vist)
Linje 16: Linje 16:
  
 
<center><font face="Optima">
 
<center><font face="Optima">
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' is the largest collection of Old Norse and Nordic source texts on the internet – currently some 8900 titles.</FONT COLOR=darkblue></big>
+
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' is the largest collection of Old Norse and Nordic source texts on the internet – currently some 9000 titles.</FONT COLOR=darkblue></big>
  
 
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' primarily consists of Eddic texts, sagas, and skaldic poetry, as well as background material and sources on Sami, Finnish, and Greenlandic culture.</FONT COLOR=darkblue></big>  
 
'''<big><FONT COLOR=darkblue>HEIMSKRINGLA''' primarily consists of Eddic texts, sagas, and skaldic poetry, as well as background material and sources on Sami, Finnish, and Greenlandic culture.</FONT COLOR=darkblue></big>  
Linje 29: Linje 29:
  
  
[[Fil:Ansgars liv - cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Källskrifter till Lapparnas mytologi- Cover.jpg|164px|left|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Samerne cover.jpg|164px|link=Samernes gamle religion]]
+
[[Fil:Nordisk Åndsliv Cover.png|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Tristram ok Ísönd cover.jpeg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Beda cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Skriget - cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Widukind cover.png|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Snorres Edda Cover.jpg|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Ansgars liv - cover.jpg|left|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Chronica Regum Manniæ cover.jpg|164px|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Grågås Cover.jpg|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
[[Fil:Moe Ragnarok cover.png|164px|left|link=Heimskringla Reprint]]
+
[[Fil:Island i fristatstiden cover.png|164px|link=Heimskringla Reprint]]
  
 
|-
 
|-
Linje 51: Linje 51:
  
  
:[[Fil:Daniel Bruun 2.jpg|left|200px]]
+
:[[Fil:Beowulf (Henrik Rytter).jpg|left|180px]]
:::::::::::<big><big><FONT COLOR=darkblue>'''[[Erik den Røde og nordbokolonierne i Grønland]]'''</big></big><br>By ''Daniel Bruun'', 1931<br><br>Daniel Bruun’s '''Erik den Røde og nordbokolonierne i Grønland''' ''(Erik the Red and the Norse Colonies in Greenland)'' is an archaeological and historical study of the Norse settlements in Greenland from their founding to their disappearance. Based on Bruun’s own fieldwork and excavations, the book combines archaeological evidence with saga literature, medieval written sources, and topographical analysis. It examines farmsteads, churches, the episcopal seat at Gardar, as well as daily life, economic activities, and contacts with Iceland and Europe. The discovery of Vinland is also discussed. The role of Erik the Red and the gradual decline of the colonies are central themes. The work remains a foundational contribution to the study of Norse Greenland and its place in the medieval North Atlantic world.</FONT COLOR=darkblue>
+
::::::::::<big><big><FONT COLOR=darkblue>'''[[Beowulf og striden um Finnsborg]]'''</big></big><br>By ''Henrik Rytter'', 1921<br><br>Henrik Rytter’s ''Beowulf og striden um Finnsborg'' is the first complete Norwegian translation of the Old English heroic poem ''Beowulf''. Rytter rendered the work into Nynorsk and sought to preserve both its alliterative verse form and its archaic tone. At the same time, he strove to convey the rhythm and epic power of the original, adhering closely to its structure and imagery. The translation is marked by a consciously Nordic and historical language intended to bring the poem closer to the shared Nordic cultural heritage. Rytter’s version is an important contribution to the transmission of medieval heroic poetry in modern Norwegian.<br><br>This is '''Heimskringla’s''' fifth version of the poem ''Beowulf''.</FONT COLOR=darkblue>
  
 
| style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: #E6F3FF" width="40%" valign="top" |
 
| style="margin: 10px 10px 0 0; border: 2px solid #dfdfdf; padding: 0em 1em 1em 1em; background-color: #E6F3FF" width="40%" valign="top" |
Linje 59: Linje 59:
  
  
:[[Fil:Källskrifter till Lapparnas mytologi- Cover.jpg|left|200px|link=Heimskringla Reprint]]  
+
:[[Fil:Islandske Bispesagaer cover.jpg|left|200px|link=Heimskringla Reprint]]  
:::::::::::<FONT COLOR=darkblue><big><big>[[Heimskringla Reprint| '''Källskrifter till lapparnas mytologi''']]</big></big><br>By ''Edgar Reuterskiöld'', 1910<br>
+
:::::::::::<FONT COLOR=darkblue><big><big>[[Heimskringla Reprint| '''Islandske Bispesagaer''']]</big></big><br>By ''Knut Rage'', 2026<br>
 
 
:::::::::::'''Källskrifter till lapparnas mytologi''' is a collection of sources on Sámi religion and mythology. The book presents key historical texts that illuminate Sámi myths, deities, rituals, and cosmology as they have been transmitted through early accounts, missionary writings, and ethnographic sources. The work provides readers with access to the written foundations for the study of Sámi mythology and makes it possible to trace how religious ideas have been interpreted, described, and at times distorted in the encounter between Sámi tradition and European scholarship. As a source collection, the book remains indispensable for anyone interested in Sámi culture.<br><br>Order here: '''[[Heimskringla Reprint]]'''.</FONT COLOR=darkblue>
 
  
 +
:::::::::::'''The Icelandic bishops’ sagas''' have long lived in the shadow of Snorri Sturluson’s kings’ sagas, Flateyjarbók, and the Icelandic family sagas. This volume gathers some of the most important bishops’ sagas in chronological order. Alongside their vivid and reliable picture of the first centuries of Christianity in the Nordic world, they rival both Snorri’s kings’ sagas and the family sagas in conflict and dramatic events. '''Knut Rage''' (born 1952) is a Norwegian author and local historian who has written and translated numerous books and articles on medieval history and the Norse heritage. Some of the sagas in this collection have never before been translated into Norwegian.<br><br>Order here: '''[[Heimskringla Reprint]]'''.</FONT COLOR=darkblue>
  
 
|-
 
|-
Linje 72: Linje 71:
  
  
* [[Kvinnelige makter - Rind: En fortelling om hevn og tvang]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)  
+
* [[Kvinnelige makter - Nanna: Kjærlighetens skjørhet og dødens favntak]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)  
* [[Uphaf sǫgu ins helga Óláfs konungs]] (Old Norse; ''Finnur Jónsson'', 1911/1925)
+
* [[Præsten der ikke var døbt]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Om Sindolf og hans hustru]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Magnus's Fejde med Sven. Dennes gjentagne Nederlag og Fordrivelse]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)  
* [[Abbeden der blev pint i brønden]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Sven Ulfssøns Oprør. Magnus's første Felttog til Danmark. Slaget paa Lyrskovshede]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)  
* [[Den syge mand og Kristus]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Den romerske tåbe]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Den døde mand der kom til julegilde]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Kvinnelige makter - Menglød: Tro mot sitt løfte]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)  
* [[Klerken der mistede livet, fordi han kom i dårligt selskab]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Om kong Konstantin og biskoppen]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Bondens og husfruens død]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Sven Ulfssøn i Danmark]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)  
* [[Kvinnelige makter - Nerthus: Grødegudinnen som ble til Njord]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Magnus's Vælde. Einar Thambarskelves Indflydelse. Magnus's Fordringer paa England]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1857)
* [[Munken der bad Gud om at få afkortet sine lidelser]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Det norske Folks Historie bind 5 - Fortale]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'' 1857)
* [[Den ugifte kvinde der dræbte sit barn]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Kvinden der bedrev hor med sin far]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Den forsvundne munk]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Kvinnelige  makter - Jomfru Maria og hennes førkristne skygger]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)
* [[De to munke der fik hjælp af djævlene]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Om mångårdar och ännu något om solens afspeglingar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)
* [[Kvinnelige makter - Matronene: De glemte gudinnene]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)  
+
* [[Om solens afspeglingar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)
* [[Da Djævelen blev abbed]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Om ringar som om våren te sig på himlavalfvet]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)
* [[Kvinnelige  makter - Lovn: Den milde trøster]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)  
+
* [[Om plötsligt framträdande ringar samt om kometers verkningar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Om en enke og hendes sønner]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Om ringar som vintertiden te sig på himlen samt om dess verkningar]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Eleven og mesteren]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Om underbara verkningar af åskslag o.d.]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Den magtfulde mand og enken]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Den magtfulde mand der ikke ville skrifte]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
* [[Ridderen og elverkvinden]] (Danish; ''Jesper Lauridsen'', 2026)
+
* [[Om olika verkningar af åskslag, blixtar, kornblixtar o.d.]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Kvinnelige  makter - Hariasa: Fragmenter av en germansk gudinne]] (Norwegian; ''Knut Rage'', 2026)  
+
* [[Om hvirfelstormars och orkaners våldsamhet]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 4 - Magnus bliver Konge i Danmark. Vikingetiden og Danevældets Ende]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1855)
+
* [[Om den våldsamma vinden Circuis]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 4 - Færøerne atter under norsk Lenshøjhed. Begivenheder paa Island]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1855)
+
* [[Om nödvändigheten af vindkännedom]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 4 - Einar Thambarskelves Forhold. Orknøiske Anliggender]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1855)
+
* [[Om förutsägelser angående vindarnas beskaffenhet‎]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
* [[Det norske Folks Historie bind 4 - Kongens Haardhed, og paafølgende kloge Eftergivenhed]] (Norwegian; ''Peter Andreas Munch'', 1855)
+
* [[Om nödvändigheten att studera vindarna]] (Swedish; ''Olaus Magnus'', 1555 / 2010)  
  
  

Nåværende revisjon fra 26. jun. 2026 kl. 18:13

Facebook 2.png Følg os på Facebook    Logo 3.png   Har du husket å støtte opp om ditt favoritt kulturprosjekt? Gi et bidrag og Bli en Heimskringla-venn

Dansk.gif

Engelsk.gif

HEIMSKRINGLA


Velkommen transparent.png

HEIMSKRINGLA is the largest collection of Old Norse and Nordic source texts on the internet – currently some 9000 titles.

HEIMSKRINGLA primarily consists of Eddic texts, sagas, and skaldic poetry, as well as background material and sources on Sami, Finnish, and Greenlandic culture.

HEIMSKRINGLA is based on the belief that these texts – as part of our shared cultural heritage – should be freely accessible to everyone.


SHOP


Källskrifter till Lapparnas mytologi- Cover.jpg

Nordisk Åndsliv Cover.png

Beda cover.jpg
Widukind cover.png
Ansgars liv - cover.jpg

Grågås Cover.jpg

Island i fristatstiden cover.png

WE PRESENT: digitalized


Beowulf (Henrik Rytter).jpg
Beowulf og striden um Finnsborg
By Henrik Rytter, 1921

Henrik Rytter’s Beowulf og striden um Finnsborg is the first complete Norwegian translation of the Old English heroic poem Beowulf. Rytter rendered the work into Nynorsk and sought to preserve both its alliterative verse form and its archaic tone. At the same time, he strove to convey the rhythm and epic power of the original, adhering closely to its structure and imagery. The translation is marked by a consciously Nordic and historical language intended to bring the poem closer to the shared Nordic cultural heritage. Rytter’s version is an important contribution to the transmission of medieval heroic poetry in modern Norwegian.

This is Heimskringla’s fifth version of the poem Beowulf.
WE PRESENT: on print


Islandske Bispesagaer cover.jpg
Islandske Bispesagaer
By Knut Rage, 2026
The Icelandic bishops’ sagas have long lived in the shadow of Snorri Sturluson’s kings’ sagas, Flateyjarbók, and the Icelandic family sagas. This volume gathers some of the most important bishops’ sagas in chronological order. Alongside their vivid and reliable picture of the first centuries of Christianity in the Nordic world, they rival both Snorri’s kings’ sagas and the family sagas in conflict and dramatic events. Knut Rage (born 1952) is a Norwegian author and local historian who has written and translated numerous books and articles on medieval history and the Norse heritage. Some of the sagas in this collection have never before been translated into Norwegian.

Order here: Heimskringla Reprint.
Recent texts



Fairytale bookmark gold.svg   Previous    New texts
Special features


Nokkur handrit2.gif


  • E-Library: Links to some 400 books - all available online.
  • Gallery: Visit Heimskringla's gallery of historical sites etc.
  • Biographical Index: Briefly on manuscript collectors, scholars, and authors who have had an influence on the conservation, publication and interpretation of Old Norse source material.


About the HEIMSKRINGLA-project and the people behind it


Scribus Faenza.svg


O