Forskjell mellom versjoner av «Fjölsvinnsmaal (FM)»
Hopp til navigering
Hopp til søk
Den ældre Edda
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
(Fjölsvinnsmaal (FM)) |
m |
||
| (6 mellomliggende revisjoner av 2 brukere er ikke vist) | |||
| Linje 5: | Linje 5: | ||
! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Fjölsvinnsmál]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Svipdagsmål. II. Fjolsvinnsmål]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Fjølsvinns Mál]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Sången om Fjolsvinn]] !! | ! Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Fjölsvinnsmál]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link=Svipdagsmål. II. Fjolsvinnsmål]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Fjølsvinns Mál]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Sången om Fjolsvinn]] !! | ||
|- | |- | ||
| − | ! !! | + | ! !! [[Fil:Original.gif|32px|link=Fjǫlsvinnsmǫ́l]] !! !! [[Fil:Norsk.gif|32px|link= Fjolsvinnsord (Fjǫlsvinnsmǫ́l)]] !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Fjålsvid-Kvadet]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Fjölsvinns ordskifte (NFS)]] !! |
|- | |- | ||
! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Svipdag og Menglad]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Sången om Fjölsvinn (PAG)]] !! | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Svipdag og Menglad]] !! [[Fil:Svensk.gif|32px|link=Sången om Fjölsvinn (PAG)]] !! | ||
| Linje 12: | Linje 12: | ||
|- | |- | ||
! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Fjölsvinnsmaal (FM)]] !! !! | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Fjölsvinnsmaal (FM)]] !! !! | ||
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Fiølsviders Sang (B.C.Sandvig)]] !! !! | ||
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Fjølsvidsangen (V.B.Hjort)]] !! !! | ||
| + | |- | ||
| + | ! !! !! !! !! [[Fil:Dansk.gif|32px|link=Fjålsvidr-Kvadet (1924)]] !! !! | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
| − | + | ||
| + | |||
<center><big>'''[[Den ældre Edda (FM)|Den ældre Edda]]'''</big><br>En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange | <center><big>'''[[Den ældre Edda (FM)|Den ældre Edda]]'''</big><br>En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange | ||
| Linje 20: | Linje 27: | ||
Oversat og forklaret ved<br>'''[[Finnur Magnusson]]'''<br>1821 | Oversat og forklaret ved<br>'''[[Finnur Magnusson]]'''<br>1821 | ||
| − | |||
| − | <big>''' Fjölsvinnsmaal '''</big></center> | + | <big>'''Fjölsvinnsmaal'''</big></center> |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::'''I.''' | |
| − | + | ||
| − | + | ::1. Uden for Mure | |
| − | + | ::En Mand han saa | |
| − | + | ::Paa Bjerget opstige.<ref>Eller e. O. Han saa En komme op ad (eller til) Jættefolkets Sæde, d. e. Bjerget. Saaledes maa Stedet forklares om ''Fiölsvid'', som seende. Man kunde og falde paa at mene at Talen er om ''Svipdag,'' stedt uden for Borgen, som da seer en Flok Jætter komme op paa Murene eller Port-taarnet. Jvf.''Magnæus's'' 1ste Anmærkn.</ref> | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::[BORGVOGTEREN siger:] | |
| − | + | ||
| − | + | ::Ad de vaade Veje | |
| − | + | ::Vig herfra tilbage; | |
| − | + | ::Her Tigger! er ikke din Plads. — | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::2. Hvad er det for en Trold | |
| − | + | ::Som uden for Portene<ref>E. O. Forgaardene.</ref> staaer | |
| − | + | ::Og vanker om farlig Flamme? — | |
| − | + | ::Hvad söger du om? | |
| − | + | ::Hvad er din Attraa? | |
| − | + | ::Eller hvad vil du Venlöse! vide? | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VANDREREN. | |
| − | + | ||
| − | + | ::3. Hvad er det for en Trold | |
| − | < | + | ::Som ved Porten<ref>E. O. Forgaarden.</ref> staaer, |
| − | + | ::Og byder ej Vandreren Hvile?<ref>El. Indbyder ikke de Rejsende.</ref> | |
| − | + | ::Uden Hæders-Rygte | |
| − | + | ::Har du, Sladdrer!<ref>El. ligefrem: Mand, Menneske!</ref> levet; | |
| − | + | ::Gaa kun heden hjem. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::BORGVOGTEREN. | |
| − | + | ||
| − | + | ::4. ''Fiölsvid'' jeg heder, | |
| − | Man nödig vil gaa | + | ::Meget jeg veed,<ref>E. O. jeg ejer klogt Sind (besidder Klogskab el. Lærdom).</ref> |
| − | Naar Skjönhed ham glimted imöde;< | + | ::Men ödsler ikke med Föde. |
| − | + | ::Inden for Gaarden | |
| − | + | ::Aldrig du kommer, | |
| − | Her vilde jeg leve fornöjet. | + | ::Thi skynd dig, som Ulven, herfra. |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VANDREREN. | |
| − | + | ||
| − | + | ::5. Fra Öjenslyst | |
| − | + | ::Man nödig vil gaa | |
| − | + | ::Naar Skjönhed ham glimted imöde;<ref>E. O. naar man faaer noget Södt, yndigt eller Behageligt at see.</ref> | |
| − | 7. | + | ::Her skinnende Mure |
| − | + | ::Omgive gyldne Sale, | |
| − | + | ::Her vilde jeg leve fornöjet. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVID. | |
| − | + | ||
| − | + | ::6. Sig mig da af hvem | |
| − | + | ::Er du Yngling! avlet? | |
| − | Gods og Skattes Gjemmer.< | + | ::Af hvilken Æt er du kommen? |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VANDREREN. | |
| − | + | ||
| − | + | ::7. ''Vindkold'' jeg heder, | |
| − | + | ::''Vaarkold'' hed min Fader, | |
| − | + | ::''Heelkold''<ref>El. Megetkold, Titkold.</ref> var Fader til ham. — | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ::8. Sig du mig det ''Fiölsvid!'' | |
| − | + | ::Hvad fritte jeg skal | |
| − | + | ::Og jeg vilde vide, | |
| − | (qvad): | + | ::Hvem her besidder |
| − | 10. | + | ::Og bestyrer |
| − | + | ::Gods og Skattes Gjemmer.<ref>El. rige (herlige) Sale, Rigsdomssale, Skatkamre.</ref> | |
| − | Og ec vilia vita. | + | |
| − | Hvat sú | + | |
| − | Er med godum sá-at | + | :::FIÖLSVID. |
| − | Menn it meira forat? | + | |
| − | < | + | ::9. ''Menglade'' hun heder, |
| − | + | ::Men hende Moder avled | |
| − | + | ::Med ''Svafe, Thorins'' Sön; | |
| − | + | ::Hun her besidder | |
| − | + | ::Og bestyrer | |
| − | + | ::Gods og Skattes Gjemmer. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::'''II.''' | |
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR (qvad): | |
| − | + | ||
| − | + | ::10. ''Segdu mér þat'' Fiölsvidr! | |
| − | + | ::''Er ec þic frégna mune'' | |
| − | + | ::''Og ec vilia vita.'' | |
| − | + | ::''Hvat sú'' grind ''heitir'' | |
| − | + | ::''Er med godum sá-at'' | |
| − | + | ::''Menn it meira forat?'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | Æ medan avld lifir. | + | |
| − | + | ::11. Þrimgiavll<ref>Andre: ''Þrymgiavll''.</ref> ''hon heitir,'' | |
| − | + | ::''Enn hana þrír gerdv'' | |
| − | + | ::''Solblinda synir;'' | |
| − | + | ::''Fiötvrr fastr verdr'' | |
| − | + | ::''Vid faranda hvern'' | |
| − | + | ::''Er hana hefr frá hlidí.'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::12. ''Segdv &c.'' | |
| − | + | ::''Hvat sá'' gardr ''heitir'' | |
| − | + | ::Er ''med godum sá-at'' | |
| − | + | ::''Menn id meira forat?'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::13. Gastrópnir ''heitir'' | |
| − | + | ::''Enn ec hann giörvan hefk'' | |
| − | + | ::''Or Leirbrímis''<ref>Andre: ''Leirbrims''.</ref> ''limvm.'' | |
| − | + | ::''Sva hefic stvddan,'' | |
| − | + | ::''At han standa man'' | |
| − | Var þeim míöc of lagit, | + | ::''Æ medan avld lifir.'' |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::14. ''Segdv &c.'' | |
| − | + | ::''Hvat þeir'' garmar ''heita'' | |
| − | + | ::''Er gífvr-rekar'' | |
| − | + | ::''Giördv fyri löndin lím?''<ref>A. ''lim.''</ref> | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | + | ||
| − | < | + | ::15. Gifr ''heitir annarr'' |
| − | I | + | ::''En'' Geri ''annarr,'' |
| − | + | ::''Ef'' þú ''villt þat vita.'' | |
| − | + | ::''Vardir ellifv'' | |
| − | + | ::''Er þeir varda'' | |
| − | + | ::''Unz riúfaz regin.'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | Hvat þat | + | |
| − | Er breidiz vm | + | ::16. ''Segdv &c.'' |
| − | Lönd öll oc limar? | + | ::''Hvart sé manna nockvt,'' |
| − | + | ::''Þat er megi inn coma'' | |
| − | + | ::''Medan sókndiarfir sofa?'' | |
| − | + | ||
| − | Menn < | + | |
| − | Af hveriom rótvm rennr. | + | :::FIÖLSVIDR. |
| − | Vit þat han fellr | + | |
| − | Er fæstan varir | + | ::17. ''Missvefni mikit'' |
| − | Flærat han eldr né iárn. | + | ::''Var þeim míöc of lagit,'' |
| − | + | ::''Sidan þeim var vardsla vitvd;'' | |
| − | + | ::''Annar of nætvr sefr'' | |
| − | 22. | + | ::''En annar of daga,'' |
| − | + | ::''Oc kemz þá vætvr ef þá kom'' | |
| − | Þess ins mæra vidar, | + | |
| − | Er han flær ei eldr né iárn? | + | |
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::18. ''Segdv &c'' | |
| − | Skal á eld bera | + | ::''Hvart sé'' matar ''nockvt,'' |
| − | Fyr kelisiúkar konar; | + | ::''Þat er menn hafi'' |
| − | + | ::''Oc laupi inn medan þeir eta?'' | |
| − | Þess Þeir < | + | |
| − | Sá er hann med mönnvm miötvdr. | + | |
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::19. ''Vegnbrádir''<ref>Andre: ''Vengbrádir''.</ref> ''tvær liggia'' | |
| − | + | ::''I'' Vidofnis ''lidvm,'' | |
| − | + | ::''Ef þú villt þat vita.'' | |
| − | + | ::''Þat eitt er sva matar,'' | |
| − | + | ::''At þeim menn of gefi'' | |
| − | + | ::''Ok lavpa inn medan þeir eta.'' | |
| − | + | ||
| − | En han stendr vedrglasi | + | |
| − | Á | + | :::VINDKALDR. |
| − | + | ||
| − | + | ::20. ''Segdv &c.'' | |
| − | + | ::''Hvat þat'' barr ''heitir,'' | |
| − | + | ::''Er breidiz vm'' | |
| − | + | ::''Lönd öll oc limar?'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::21. ''Míma-meidr''<ref>Nogle: ''Munameidr''.</ref> ''hann heitir'' | |
| − | + | ::Menn''<ref>A. ''enn''.</ref> ''þat fáir vito'' | |
| − | + | ::''Af hveriom rótvm rennr.'' | |
| − | En han gerdi | + | ::''Vit þat han fellr'' |
| − | Fyr ná-grindvr nedan, | + | ::''Er fæstan varir'' |
| − | I sæg-iárnkéri < | + | ::''Flærat han eldr né iárn.'' |
| − | Hia | + | |
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | + | ||
| − | 28 | + | ::22. ''Segdv &c.'' |
| − | + | ::''Hvat af módi''<ref>A. ''mædi''.</ref> ''verdi'' | |
| − | + | ::''Þess ins mæra vidar,'' | |
| − | + | ::''Er han flær ei eldr né iárn?'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::23. ''Út af hans aldni'' | |
| − | + | ::''Skal á eld bera'' | |
| − | + | ::''Fyr kelisiúkar konar;'' | |
| − | + | ::''Utar hverfa'' | |
| − | + | ::''Þess Þeir''<ref>Andre: ''Þær''.</ref> ''innar skyli'' | |
| − | + | ::''Sá er hann med mönnvm miötvdr.'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | Þat er menn hafi | + | :::VINDKALDR. |
| − | + | ||
| − | fegin? | + | ::24. ''Segdv &c.'' |
| − | + | ::''Hvat sá'' hani ''heitir'' | |
| − | + | ::''Er sitr i enom háva vidi?'' | |
| − | + | ::''Allr hann vid gvlli glóir.'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | Ádr hon söm teliz | + | |
| − | Vapn til vígs at liá. | + | ::25. Vidofnir ''hann heitir,'' |
| − | + | ::''En han stendr vedrglasi'' | |
| − | + | ::Á'' meids ''qvistvm'' míma.<ref>A. ''muna''.</ref> | |
| − | + | ::''Einvm ecka þrúngr'' | |
| − | + | ::''Han órof saman'' | |
| − | + | ::''Svrtr''<ref>A. ''Surtar''.</ref> ''sinn mavtv.''<ref>Andre: ''Sinmörv'' (maaske som et allegorisk Egennavn). See 27<sup>de</sup> og 31<sup>te</sup> Str.</ref> | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::26. ''Segdv &c.'' | |
| − | + | ::''Hvart se'' vapna ''nockvt,'' | |
| − | + | ::''Þat er knegi'' Vidofnir ''for'' | |
| − | + | ::''Hníga á heliar-siót.'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::27. Hævateinn<ref>Andre: ''Heva-'' eller ''Hevia-teinn''.</ref> ''heitir han;'' | |
| − | + | ::''En han gerdi'' Loptr ''rúinn'' | |
| − | + | ::''Fyr ná-grindvr nedan,'' | |
| − | + | ::''I sæg-iárnkéri''<ref>And. ''Segiarns kéri, Sægiarnskérí''.</ref> ''liggr han'' | |
| − | + | ::Hia'' Sin-mörv, | |
| − | + | ::''Oc halda niardlásar nío.'' | |
| − | Barri | + | |
| − | Varr | + | |
| − | Dorri | + | :::VINDKALDR. |
| − | Dellíngr, Atvardr, | + | |
| − | + | ::28. ''Segdv &c.'' | |
| − | + | ::''Hvart aptr kemr'' | |
| − | + | ::''Sá er eptir ferr'' | |
| − | + | ::''Oc vill þann tein taca?'' | |
| − | + | ||
| − | Er ec se brúdi á | + | |
| − | Þiódmæra þrvma? | + | :::FIÖLSVIDR. |
| − | + | ||
| − | + | ::29. ''Aptr mvn koma'' | |
| − | + | ::''Sá er eptir ferr'' | |
| − | Enn þat hefir lengi verit | + | ::''Oc vill þann tein taca'' |
| − | Svik < | + | ::''Ef þat færir'' |
| − | + | ::''Sem fáir eigv'' | |
| − | Þó hafi árs sótt | + | ::''Eiri aur-glasis.'' |
| − | Ef þat klýfr < | + | |
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::30. ''Segdv &c.'' | |
| − | + | ::''Hvart se mæta nockvt'' | |
| − | + | ::Þat er menn hafi'' | |
| − | + | ::''Oc verdr því hin favlva gígvr fegin?'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::31. ''Liósan liá'' | |
| − | + | ::''Skaltv í lúdr bera'' | |
| − | + | ::''Þann er liggr í'' Vidofnis ''vólvm,'' | |
| − | + | ::Sinmörv ''at selia'' | |
| − | + | ::''Ádr hon söm teliz'' | |
| − | + | ::Vapn til vígs at liá.'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::32. ''Segdv &c.'' | |
| − | < | + | ::''Hvat sá'' salr ''heitir,'' |
| − | Er menn blóta þær | + | ::''Er slúnginn er'' |
| − | + | ::''Vísum vafr-loga?'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::33. Hyrr ''hann heitir,'' | |
| − | + | ::''En han lengi mvn'' | |
| − | + | ::''Á brodds oddi bifaz,'' | |
| − | + | ::''Audranns þefs mvnv'' | |
| − | + | ::''Um aldr hafa'' | |
| − | + | ::''Frétt eina fírar.'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::34. ''Segdv &c.'' | |
| − | + | ::''Hver þat giördi'' | |
| − | + | ::''Er ec fyri gard sác''<ref>A. ''sóc (sócta?)''</ref> | |
| − | + | ::''Innan Ásmaga?'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::35. Uni ''oc'' Iri, | |
| − | 44. Stöd Dörrene op | + | ::Barri ''oc'' Ori, |
| − | + | ::Varr ''oc'' Vegdrasill, | |
| − | + | ::Dorri ''oc'' Uri, | |
| − | + | ::Dellíngr, Atvardr, | |
| − | + | ::''Lídski''<ref>A. ''lædski; lidko''.</ref> ''álfr'' Loki. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::36. Segdv &c.'' | |
| − | + | ::''Hvat þat'' biarg ''heitir,'' | |
| − | + | ::''Er ec se brúdi á'' | |
| − | Gaa for Gjæsten at see; | + | ::''Þiódmæra þrvma?'' |
| − | Hundene logre, | + | |
| − | Huset er oplukket, | + | |
| − | Jeg troer at | + | :::FIÖLSVIDR. |
| − | + | ||
| − | + | ::37. Hyfia-berg<ref>A. ''Hyfara; Hlyfia''.</ref> ''þat heitir'' | |
| − | + | ::''Enn þat hefir lengi verit'' | |
| − | + | ::''Svik''<ref>A. ''svikvm''.</ref> ''oc sári gaman.'' | |
| − | + | ::''Heil verdr hver'' | |
| − | + | ::''Þó hafi árs sótt'' | |
| − | + | ::''Ef þat klýfr''<ref>A. ''klífr, klifar''.</ref> ''kona.'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::38. ''Segdv &c.'' | |
| − | + | ::''Hvat þær meyiar heita'' | |
| − | + | ::''Er for'' Mengladar ''kniám'' | |
| − | + | ::''Sitia''<ref>A. ''sýngia''.</ref> ''sáttar saman?'' | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::39. Hlíf ''heitir'' | |
| − | + | ::''Avnnor'' Hlíf-þursa, | |
| − | + | ::''Þridia'' Þiódvarta, | |
| − | + | ::Biört ''oc'' Blíd, | |
| − | + | ::Blídvr, Fríd, | |
| − | + | ::Eir ''oc'' Avrboda. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKALDR. | |
| − | + | ||
| − | + | ::40. ''Segdv &c.'' | |
| − | + | ::''Hvart þær biarga nockvt,'' | |
| − | Et Kys skal den Hilsen ledsage; | + | ::''Þeim er blóta þær'' |
| − | Saa herligt et Syn | + | ::''Ef giöraz þarfir þess? |
| − | De fleste vil glæde | + | |
| − | Som troligen elske hinanden. | + | |
| − | + | :::FIÖLSVIDR. | |
| − | + | ||
| − | Paa det kjære Bjerg | + | ::41. ''Svmvr''<ref>Egentlig ''hvar''.</ref> ''hver'' |
| − | Vented <small>(mange)</small> Dögn og Dage. | + | ::''Er menn blóta þær'' |
| − | Nu er det skeet | + | ::''Á stallhelgvm stad,'' |
| − | Hvad længe jeg haabed, | + | ::''Ei sva hátt forat'' |
| − | At du er atter kommen | + | ::''Kémr at havlda sonvm'' |
| − | Mand! til mine Sale. | + | ::''Hvern þær or naudum nema.'' |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | 51. De Længsler jeg yttred, | + | :::'''III.''' |
| − | Som jeg havde til Gammen hos dig | + | |
| − | Og du til min Elskov; | + | :::VINDKOLD. |
| − | Nu de opfyldes | + | |
| − | Da vi slide skulle | + | ::42. Sig du mig det ''Fiölsvid!'' |
| − | Liv og Alder sammen. | + | ::Hvad fritte jeg skal |
| − | + | ::Og jeg vilde vide, | |
| − | + | ::Om vel nogen Mand | |
| − | + | ::Undes at hvile | |
| − | + | ::I ''Mengladas'' yndige Arme? | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVID. | |
| − | + | ||
| − | + | ::43. Ingen blandt Mænd | |
| − | + | ::Undes at hvile | |
| − | + | ::I ''Mengladas'' yndige Arme, | |
| − | + | ::Uden ''Svipdag'' ene, | |
| − | + | ::Ham blev den solfavre Möe | |
| − | + | ::Til Hustru bestemt. | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::VINDKOLD. | |
| − | + | ||
| − | + | ::44. Stöd Dörrene op | |
| − | + | ::Lad Porten sig aabne, | |
| − | + | ::Her kan du ''Svipdag'' see. — | |
| − | + | ::Il dog at spörge<ref>Men det faa vide.</ref> | |
| − | + | ::Om vel ''Menglade'' | |
| − | + | ::Vil min Elskov ynde! — | |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | :::'''VI.''' | |
| − | + | ||
| − | + | :::FIÖLSVID. | |
| − | + | ||
| − | + | ::45. Hör du ''Menglade!'' | |
| − | + | ::Her en Mand er kommen. | |
| − | + | ::Gaa for Gjæsten at see; | |
| − | < | + | ::Hundene logre, |
| − | + | ::Huset er oplukket, | |
| + | ::Jeg troer at ''Svipdag'' det er. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::MENGLADE. | ||
| + | |||
| + | ::46. Barske Ravne skulle | ||
| + | ::Paa höjen Galge slide | ||
| + | ::Öjne ud af dig, | ||
| + | ::Hvis du det lyver | ||
| + | ::At langt fra er kommen | ||
| + | ::Den Mand til mine Sale. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::'''V.''' | ||
| + | |||
| + | :::MENGLADE (til den Fremmede): | ||
| + | |||
| + | ::47. Hvor kommer du fra? | ||
| + | ::Hveden drog du ud? | ||
| + | ::Hvad kaldte dig din Slægt? | ||
| + | ::Af Æt og Navn | ||
| + | ::Jeg sikkre Tegn maa vide | ||
| + | ::Hvis jeg blev som Brud dig lovet. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::VINDKOLD. | ||
| + | |||
| + | ::48. ''Svipdag'' jeg heder, | ||
| + | ::'' Sol-lys'' hed min Fader; | ||
| + | ::Deden Storm mig drev paa kolde Veje; | ||
| + | ::''Urdes'' Ord | ||
| + | ::Kan ingen modsige, | ||
| + | ::Om man end agter det lidet.<ref>El. om det end kun et bleven flygtig udtalt.</ref> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::MENGLADE. | ||
| + | |||
| + | ::49. Vær da velkommen! | ||
| + | ::Min Villie har jeg naaet, | ||
| + | ::Et Kys skal den Hilsen ledsage; | ||
| + | ::Saa herligt et Syn | ||
| + | ::De fleste vil glæde | ||
| + | ::Som troligen elske hinanden. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ::50. Længe jeg sad | ||
| + | ::Paa det kjære Bjerg | ||
| + | ::Vented <small>(mange)</small> Dögn og Dage. | ||
| + | ::Nu er det skeet | ||
| + | ::Hvad længe jeg haabed, | ||
| + | ::At du er atter kommen | ||
| + | ::Mand! til mine Sale. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | :::SVIPDAG. | ||
| + | |||
| + | ::51. De Længsler jeg yttred, | ||
| + | ::Som jeg havde til Gammen hos dig | ||
| + | ::Og du til min Elskov; | ||
| + | ::Nu de opfyldes | ||
| + | ::Da vi slide skulle | ||
| + | ::Liv og Alder sammen. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | |||
| + | '''Noter:''' | ||
| + | |||
| + | <references /> | ||
| + | |||
[[Kategori:Alfabetisk indeks]] | [[Kategori:Alfabetisk indeks]] | ||
[[Kategori:Den eldre Edda]] | [[Kategori:Den eldre Edda]] | ||
[[Kategori:Tekster på dansk]] | [[Kategori:Tekster på dansk]] | ||
[[Kategori:Finnur Magnússon]] | [[Kategori:Finnur Magnússon]] | ||
Nåværende revisjon fra 11. aug. 2023 kl. 10:18
| Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► | ||||||
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
Oversat og forklaret ved
Finnur Magnusson
1821
- I.
- 1. Uden for Mure
- En Mand han saa
- Paa Bjerget opstige.[1]
- [BORGVOGTEREN siger:]
- Ad de vaade Veje
- Vig herfra tilbage;
- Her Tigger! er ikke din Plads. —
- 2. Hvad er det for en Trold
- Som uden for Portene[2] staaer
- Og vanker om farlig Flamme? —
- Hvad söger du om?
- Hvad er din Attraa?
- Eller hvad vil du Venlöse! vide?
- VANDREREN.
- BORGVOGTEREN.
- 4. Fiölsvid jeg heder,
- Meget jeg veed,[6]
- Men ödsler ikke med Föde.
- Inden for Gaarden
- Aldrig du kommer,
- Thi skynd dig, som Ulven, herfra.
- VANDREREN.
- 5. Fra Öjenslyst
- Man nödig vil gaa
- Naar Skjönhed ham glimted imöde;[7]
- Her skinnende Mure
- Omgive gyldne Sale,
- Her vilde jeg leve fornöjet.
- FIÖLSVID.
- 6. Sig mig da af hvem
- Er du Yngling! avlet?
- Af hvilken Æt er du kommen?
- VANDREREN.
- 7. Vindkold jeg heder,
- Vaarkold hed min Fader,
- Heelkold[8] var Fader til ham. —
- 8. Sig du mig det Fiölsvid!
- Hvad fritte jeg skal
- Og jeg vilde vide,
- Hvem her besidder
- Og bestyrer
- Gods og Skattes Gjemmer.[9]
- FIÖLSVID.
- 9. Menglade hun heder,
- Men hende Moder avled
- Med Svafe, Thorins Sön;
- Hun her besidder
- Og bestyrer
- Gods og Skattes Gjemmer.
- II.
- VINDKALDR (qvad):
- 10. Segdu mér þat Fiölsvidr!
- Er ec þic frégna mune
- Og ec vilia vita.
- Hvat sú grind heitir
- Er med godum sá-at
- Menn it meira forat?
- FIÖLSVIDR.
- 11. Þrimgiavll[10] hon heitir,
- Enn hana þrír gerdv
- Solblinda synir;
- Fiötvrr fastr verdr
- Vid faranda hvern
- Er hana hefr frá hlidí.
- VINDKALDR.
- 12. Segdv &c.
- Hvat sá gardr heitir
- Er med godum sá-at
- Menn id meira forat?
- FIÖLSVIDR.
- 13. Gastrópnir heitir
- Enn ec hann giörvan hefk
- Or Leirbrímis[11] limvm.
- Sva hefic stvddan,
- At han standa man
- Æ medan avld lifir.
- VINDKALDR.
- 14. Segdv &c.
- Hvat þeir garmar heita
- Er gífvr-rekar
- Giördv fyri löndin lím?[12]
- FIÖLSVIDR.
- 15. Gifr heitir annarr
- En Geri annarr,
- Ef þú villt þat vita.
- Vardir ellifv
- Er þeir varda
- Unz riúfaz regin.
- VINDKALDR.
- 16. Segdv &c.
- Hvart sé manna nockvt,
- Þat er megi inn coma
- Medan sókndiarfir sofa?
- FIÖLSVIDR.
- 17. Missvefni mikit
- Var þeim míöc of lagit,
- Sidan þeim var vardsla vitvd;
- Annar of nætvr sefr
- En annar of daga,
- Oc kemz þá vætvr ef þá kom
- VINDKALDR.
- 18. Segdv &c
- Hvart sé matar nockvt,
- Þat er menn hafi
- Oc laupi inn medan þeir eta?
- FIÖLSVIDR.
- 19. Vegnbrádir[13] tvær liggia
- I Vidofnis lidvm,
- Ef þú villt þat vita.
- Þat eitt er sva matar,
- At þeim menn of gefi
- Ok lavpa inn medan þeir eta.
- VINDKALDR.
- 20. Segdv &c.
- Hvat þat barr heitir,
- Er breidiz vm
- Lönd öll oc limar?
- FIÖLSVIDR.
- VINDKALDR.
- 22. Segdv &c.
- Hvat af módi[16] verdi
- Þess ins mæra vidar,
- Er han flær ei eldr né iárn?
- FIÖLSVIDR.
- 23. Út af hans aldni
- Skal á eld bera
- Fyr kelisiúkar konar;
- Utar hverfa
- Þess Þeir[17] innar skyli
- Sá er hann med mönnvm miötvdr.
- VINDKALDR.
- 24. Segdv &c.
- Hvat sá hani heitir
- Er sitr i enom háva vidi?
- Allr hann vid gvlli glóir.
- FIÖLSVIDR.
- VINDKALDR.
- 26. Segdv &c.
- Hvart se vapna nockvt,
- Þat er knegi Vidofnir for
- Hníga á heliar-siót.
- FIÖLSVIDR.
- VINDKALDR.
- 28. Segdv &c.
- Hvart aptr kemr
- Sá er eptir ferr
- Oc vill þann tein taca?
- FIÖLSVIDR.
- 29. Aptr mvn koma
- Sá er eptir ferr
- Oc vill þann tein taca
- Ef þat færir
- Sem fáir eigv
- Eiri aur-glasis.
- VINDKALDR.
- 30. Segdv &c.
- Hvart se mæta nockvt
- Þat er menn hafi
- Oc verdr því hin favlva gígvr fegin?
- FIÖLSVIDR.
- 31. Liósan liá
- Skaltv í lúdr bera
- Þann er liggr í Vidofnis vólvm,
- Sinmörv at selia
- Ádr hon söm teliz
- Vapn til vígs at liá.
- VINDKALDR.
- 32. Segdv &c.
- Hvat sá salr heitir,
- Er slúnginn er
- Vísum vafr-loga?
- FIÖLSVIDR.
- 33. Hyrr hann heitir,
- En han lengi mvn
- Á brodds oddi bifaz,
- Audranns þefs mvnv
- Um aldr hafa
- Frétt eina fírar.
- VINDKALDR.
- 34. Segdv &c.
- Hver þat giördi
- Er ec fyri gard sác[23]
- Innan Ásmaga?
- FIÖLSVIDR.
- 35. Uni oc Iri,
- Barri oc Ori,
- Varr oc Vegdrasill,
- Dorri oc Uri,
- Dellíngr, Atvardr,
- Lídski[24] álfr Loki.
- VINDKALDR.
- 36. Segdv &c.
- Hvat þat biarg heitir,
- Er ec se brúdi á
- Þiódmæra þrvma?
- FIÖLSVIDR.
- VINDKALDR.
- 38. Segdv &c.
- Hvat þær meyiar heita
- Er for Mengladar kniám
- Sitia[28] sáttar saman?
- FIÖLSVIDR.
- 39. Hlíf heitir
- Avnnor Hlíf-þursa,
- Þridia Þiódvarta,
- Biört oc Blíd,
- Blídvr, Fríd,
- Eir oc Avrboda.
- VINDKALDR.
- 40. Segdv &c.
- Hvart þær biarga nockvt,
- Þeim er blóta þær
- Ef giöraz þarfir þess?
- FIÖLSVIDR.
- 41. Svmvr[29] hver
- Er menn blóta þær
- Á stallhelgvm stad,
- Ei sva hátt forat
- Kémr at havlda sonvm
- Hvern þær or naudum nema.
- III.
- VINDKOLD.
- 42. Sig du mig det Fiölsvid!
- Hvad fritte jeg skal
- Og jeg vilde vide,
- Om vel nogen Mand
- Undes at hvile
- I Mengladas yndige Arme?
- FIÖLSVID.
- 43. Ingen blandt Mænd
- Undes at hvile
- I Mengladas yndige Arme,
- Uden Svipdag ene,
- Ham blev den solfavre Möe
- Til Hustru bestemt.
- VINDKOLD.
- 44. Stöd Dörrene op
- Lad Porten sig aabne,
- Her kan du Svipdag see. —
- Il dog at spörge[30]
- Om vel Menglade
- Vil min Elskov ynde! —
- VI.
- FIÖLSVID.
- 45. Hör du Menglade!
- Her en Mand er kommen.
- Gaa for Gjæsten at see;
- Hundene logre,
- Huset er oplukket,
- Jeg troer at Svipdag det er.
- MENGLADE.
- 46. Barske Ravne skulle
- Paa höjen Galge slide
- Öjne ud af dig,
- Hvis du det lyver
- At langt fra er kommen
- Den Mand til mine Sale.
- V.
- MENGLADE (til den Fremmede):
- 47. Hvor kommer du fra?
- Hveden drog du ud?
- Hvad kaldte dig din Slægt?
- Af Æt og Navn
- Jeg sikkre Tegn maa vide
- Hvis jeg blev som Brud dig lovet.
- VINDKOLD.
- 48. Svipdag jeg heder,
- Sol-lys hed min Fader;
- Deden Storm mig drev paa kolde Veje;
- Urdes Ord
- Kan ingen modsige,
- Om man end agter det lidet.[31]
- MENGLADE.
- 49. Vær da velkommen!
- Min Villie har jeg naaet,
- Et Kys skal den Hilsen ledsage;
- Saa herligt et Syn
- De fleste vil glæde
- Som troligen elske hinanden.
- 50. Længe jeg sad
- Paa det kjære Bjerg
- Vented (mange) Dögn og Dage.
- Nu er det skeet
- Hvad længe jeg haabed,
- At du er atter kommen
- Mand! til mine Sale.
- SVIPDAG.
- 51. De Længsler jeg yttred,
- Som jeg havde til Gammen hos dig
- Og du til min Elskov;
- Nu de opfyldes
- Da vi slide skulle
- Liv og Alder sammen.
Noter:
- ↑ Eller e. O. Han saa En komme op ad (eller til) Jættefolkets Sæde, d. e. Bjerget. Saaledes maa Stedet forklares om Fiölsvid, som seende. Man kunde og falde paa at mene at Talen er om Svipdag, stedt uden for Borgen, som da seer en Flok Jætter komme op paa Murene eller Port-taarnet. Jvf.Magnæus's 1ste Anmærkn.
- ↑ E. O. Forgaardene.
- ↑ E. O. Forgaarden.
- ↑ El. Indbyder ikke de Rejsende.
- ↑ El. ligefrem: Mand, Menneske!
- ↑ E. O. jeg ejer klogt Sind (besidder Klogskab el. Lærdom).
- ↑ E. O. naar man faaer noget Södt, yndigt eller Behageligt at see.
- ↑ El. Megetkold, Titkold.
- ↑ El. rige (herlige) Sale, Rigsdomssale, Skatkamre.
- ↑ Andre: Þrymgiavll.
- ↑ Andre: Leirbrims.
- ↑ A. lim.
- ↑ Andre: Vengbrádir.
- ↑ Nogle: Munameidr.
- ↑ A. enn.
- ↑ A. mædi.
- ↑ Andre: Þær.
- ↑ A. muna.
- ↑ A. Surtar.
- ↑ Andre: Sinmörv (maaske som et allegorisk Egennavn). See 27de og 31te Str.
- ↑ Andre: Heva- eller Hevia-teinn.
- ↑ And. Segiarns kéri, Sægiarnskérí.
- ↑ A. sóc (sócta?)
- ↑ A. lædski; lidko.
- ↑ A. Hyfara; Hlyfia.
- ↑ A. svikvm.
- ↑ A. klífr, klifar.
- ↑ A. sýngia.
- ↑ Egentlig hvar.
- ↑ Men det faa vide.
- ↑ El. om det end kun et bleven flygtig udtalt.