Havamaal (FM)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Den ældre Edda
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
Velg språk | Norrønt | Islandsk | Norsk | Dansk | Svensk | Færøysk |
---|---|---|---|---|---|---|
Denne teksten finnes i flere utgaver på følgende språk ► | ||||||
En samling af de nordiske folks ældste sagn og sange
Oversat og forklaret ved
Finnur Magnusson
1821
Höjsangen
eller
Den Höjes Sang
- I.
- 1. Alle Aabninger[1]
- För du gaaer frem
- Skulle omskues,
- Skulle betragtes,
- Thi uvist er at vide
- Hvor Uvenner kunne
- Treffes i Hus.
- 2. Hil de Givende!
- En Gjæst er indkommen,
- Hvor skal han Sæde faa? —
- Meget haster den
- Som ved Dörre[2] skal
- Pröve sit Held.
- 3. Ild behöver
- Den, som ind er kommen
- Og har forfrosne Knæer;
- Mad og Klæder
- Har den Mand behov
- Som over Fjelde har faret.
- 6. Af egen Forstand
- Bör Ingen prale,
- Men vel i vare den tage.
- Naar klog og taus
- Man kommer til Hus
- Sjelden hænde den Varsomme Feil,
- Thi aldrig man faaer
- Trofastere Ven
- End megen Forstand.
- 9. Lyksalig hvo
- Selv besidder
- Roes[12] og Forstand mens han lever;
- Thi onde Raad
- Har man ofte faaet
- Af en Andens Bryst.
- 10. Bedre Byrde[13]
- Bær man ej paa Veje
- End megen Forstand.
- Bedre end Rigdom tykkes
- Den paa ukjendt Sted;
- Den er de Trængendes Næring.
- 12. Ej værre Rejsekost
- Fra Bordet med kan tages
- End umaadelig Drik;
- Thi jo meer En svælger
- Desmindre kjender
- Han sit eget Sind.
- 14. Drukken jeg blev
- Og fordrukken
- Hos den vise Fialar;
- Saa er Drik best,
- At man bekommer
- Sin Fornuft tilbage.
- 16. Uklog Mand
- Troer at kunne evig leve
- Hvis Kampen han flyer;
- Men Alderdom under
- Ham ingen Fred
- Skjöndt Spyd ham den give.
- 18. Den ene veed
- Som vide færdes
- Og meget prövet[22] har
- Hvilket Sind
- Enhver bevarer,
- Som er ved sund Fornuft.
- 19. Bægeret man holde,
- Drikke dog til Maade,
- Tale nyttigt eller tie.
- Ingen Mand bebreider
- Dig som en Lyde,
- Skjöndt du ganger tidlig at sove.
- 21. Hjorde vide
- Naar hjem de skulle,
- Og gaa da fra Græsning;
- Men uklog Mand
- Aldrig kjender
- Sin Maves Maal.
- 23. Uklog Mand
- Vaager hele Nætter
- Og grubler over Alt.
- Da er han mödig
- Naar Morgen kommer,
- Sorgen som den var.
- 24. Uklog Mand troer
- Alle som til ham smile
- Være sine Venner;
- Ej föler han Andres
- Bittre Spot
- Naar han sidder blandt Kloge.
- 25. Uklog Mand troer
- Alle Söd-talende[27]
- Være sine Venner.
- Det erfarer han
- Naar til Tinge han kommer
- At Faa hans Sag der fremme.
- 26. Uklog Mand
- Troer sig at vide Alt,
- Naar han skulde stedes i Fare.[28]
- Dog veed han ikke
- Hvad han skal svare
- Naar Mænd ham pröve.
- 27. Udannet Mand,
- Som kommer blandt Folk,
- Han gjör best i at tie.
- Ingen veed
- At han intet kan
- Uden han mæler for meget.
- Hvo för Intet vidste,
- Veed ikke meer
- Ved at mæle for meget.[29]
- 28. Viis tykkes den,
- Som spörge forstaaer
- Og svare[30] ligervis.
- Ej maa man dölge
- Hvad Alle faa at vide
- Og skeer blandt Folk.
- 29. Vel meget snakker den,
- Som aldrig holder inde
- Med urimelige Ord;
- Fremfusende Tunge,
- Hvis den ej holdes i Tömme,
- Galer sig tit til Fortræd.
- 30. Ej bör man stirre
- Paa anden Mand,
- Skjönt han kommer til Hus.
- Mangen troer sig nok at vide,
- Naar han ej udspörges
- Men undes Ro og tör Klædning.[31]
- 31. Flink[32] sig troer den Gjæst,
- Som paa Flugt kan jage
- Anden Gjæst med Gluffer;
- Ej ret den veed,
- Som i Gildet leer,
- Om han stöjer blandt Vrede.
- 32. Mange til en Tid
- Ere Hjertens Venner,
- Dog kives de i Gildet;
- Evig varer den Strid
- Blandt Menneskeslægten
- At Gjæsten Gjæst vil tirre.
- 33. Aarle man bör
- Spise sig mæt
- Naar ej man skal Venner besöge;
- (Ellers) man sidder og hænger,
- Lader som slugen man var
- Og kan ej spörge om meget.
- 34. Lange Afveje
- Lede til en utro Ven,
- Skjönt (midt) paa Vejen han boer.
- Men til en god Ven
- Gjenveje före,
- Skjönt han boer langt borte.
- 35. Gaa man skal;
- Ej Gjæst bör være
- Stedse paa et Sted;
- Kjær bliver kjedsom
- Om han længe sidder
- I en Andens Hus.
- II.
- 36. Eget Bo er bedst
- Skjönt lidet det er;
- Enhver er Herre hjemme.
- Ejer man end (kun) tvende Gjeder
- Og en straatakt[33] Hytte,
- Det bedre er end Tryglen.
- 37. Eget Bo er bedre
- Skjönt lidet det er;
- Enhver er Herre hjemme.
- Blodigt vorder dens Hjerte,
- Som bede maa
- Om Mad til hvert Maaltid.
- 38. Fra sine Vaaben,
- Lagde paa Marken,
- Ej man gaa et Fodbred frem;
- Thi uvist er at vide
- Naar paa Veje ude
- Sværd kan behöves.[34]
- 39. Ej traf jeg en saa gavmild
- Eller gjæstfri Mand,
- At han ej modtog hvad ham bödes,
- Eller saa ödsel
- Paa sin Formue,
- At Vederlag han forsmaaede.
- 40. Hvo eget Gods
- Har erhvervet
- Bör ej taale Trang;
- Tit spares for Ukjære
- Hvad man tiltænkte Kjære; —
- Meget gaaer værre end man venter.
- 41. Med Vaaben og Klæder
- Venner hinanden bör glæde,
- Som sömme dem selv;
- Givende og Gjengjeldende
- Ere længst Venner
- Naar alt gaaer ellers vel.[35]
- 42. Man sin Vens
- Ven bör være
- Og Gave med Gave lönne;
- Latter man skal
- Med Latter betale[36]
- Og Lögn med lös Tale.
- 43. Man sin Ven
- Ven bör være
- Ham og hans Ven;
- Men ingen Mand bör
- Være sin Vens
- Fiendes Ven.
- 44. Veed du hvis du har en Ven
- Hvem vel du troer
- Og vil du godt af ham nyde,
- Dit Sind skal du blande med hans,
- Vexle Gaver med ham
- Og besöge ham tit.
- 45. Men hvis du har en anden,
- Som du troer ej vel
- Og vil du af ham godt dog nyde;
- Favre Ord ham du sige,
- Men falskelig tænke
- Og Lögn med Letsind betale.
- 46. Det er end om den
- Hvem du ilde troer,
- Og paa hvem du ej kan lide,
- Til ham skal du smile,
- Tale mod dit Sind —
- Gjengjeld skal Gaven ligne.
- 47. Ung var jeg fordum,
- Ene jeg reiste,
- Da foer jeg vild af Vejen
- Rig tyktes jeg mig
- Da jeg traf en anden;
- Mand er Mands Glæde.
- 48. Milde (og) tappre
- Mænd leve best,
- Nære sjelden Sorg;
- Men usnild Mand
- Frygter allevegne,[37]
- Karrig og sur, selv naar ham gives.
- 49. Mine Klæder
- Gav jeg tvende
- Træmænd paa Marken.
- Kjæmper de tykdes
- Da de Kapper havde —
- Forsagt er nögen Mand.
- 50. Det Træ fortörres
- Som i Byen[38] staaer;
- Ej dække det Bark eller Blade.
- Saa er han som ej
- Yndes af Nogen,
- Hvi skulde han længe leve!
- 51. Kjærlighed blusser
- Klarere end Flammen
- Fem Dage blandt falske Venner,
- Men den slukkes
- Naar den sjette kommer
- Og al Venskab forværres.
- 53. Smaa som Sand
- Ere lavtænkende
- Mænds smaa Sjæle.
- Thi ej alle Folk
- Bleve lige vise;
- Overalt de ere delte.[41]
- 54. Hver Mand bör være
- Vis til Maade,
- Aldrig for vis han være!
- For de Folk
- Favrest er Livet
- Som vide meget vel.
- 55. Hver Mand bör være
- Vis til Maade,
- Aldrig han være for vis!
- Thi vis Mands Hjerte
- Bliver sjelden gladt
- Naar den veed Alt som det ejer.
- 56. Hver Mand bör være
- Vis til Maade,
- Aldrig han være for vis!
- Ej bör man vide
- Sin Skjæbne forud,
- Da har han sorgfriest Sind.
- 57. Brand brænder ved Brand
- Til den er opbrændt,
- Flamme tændes ved Flamme.
- Mand bliver Mand
- Ved Mælet bekjendt,
- En Tölper ved Taushed.[42]
- 58. Aarle skal den opstaa,
- Som vil have en Andens
- Gods eller Liv.
- Sjelden liggende Ulv
- Æde faaer
- Eller sovende Mand Sejer.
- 59. Aarle skal den opstaa,
- Som Arbeidere har faa
- Og gaa sin Gjerning at see.
- Meget hindres den
- Som Morgenen bortsover; —
- Halv Rigdom paa Tilsyn[43] beroer.
- 60. Paa Brændetræ
- Og Tagnæver
- Manden Maal bör vide,
- At den Ved
- Vel kan tilstrække
- Halve Aar, hver enkelt Gang.[44] —
- 61. Toet og kjæmmet
- Bör man til Tinget ride,
- Skjönt han ej er stadselig klædt;
- Ved Sko eller Braag
- Bör sig Ingen skamme,
- Ej heller ved sin Hest.
- 62. Fritte og sige
- Bör hver en Mand
- Som dannet vil kaldes;
- Ej (kun) en skal vide
- Eller en anden,
- Veed tre, vide det Alle.
- 63. Örnen til Söes
- Snapper efter Luft
- Og stirrer paa det gamle Hav;
- Saa er den Mand
- Som blandt Mange kommer
- Men har Forsvarere[45] faa.
- 64. Sin Vælde burde
- Hver snild Mand
- Öve til Maade;
- Det han erfarer
- Naar blandt Tappre han kommer,
- At ingen er raskest af Alle.[46]
- 65. Hver Mand bör være
- Forsigtig, paaholden,[47]
- Varsomt Venner tro;
- Ofte de Ord
- Som Andre betroes
- Dyrt maa betales.
- 66. Meget for tidlig
- Kom jeg mange Steder,
- For sildig til somme;
- Öllet var opdrukket
- Eller ulavet; —
- Sjelden kommer Leed tilpas.[48]
- 67. Hist og her vilde
- Man til Gjæst mig byde
- Hvis jeg trængte til Maaltider Mad,
- Eller to Laar hængte
- Hos den trofaste Ven,
- Hvor för jeg havde et fortæret.
- 68. Ild er best
- Blandt Menneskers Sönner
- Og Solens Syn,
- Naar man sin Helbred
- Have kan
- Uden i Laster at leve.
- 71. Halt kan paa Hors ride,
- Haandlös Qvæget drive,
- Döv kjæmpe og due.[55]
- Blind er bedre
- End brændt han var. —
- Ingen har godt af et Lig. —
- 73. Der gives to slags Kjæmper,[58]
- Tungen Hovedet döder;
- Haand kan jeg vente
- I hver Kappe.
- 74 Hvo Reisekosten troer,
- Ved Nattens Komme glædes.[59]
- Korte ere Skibsræer;
- Höstnatten er ustadig;
- Tit Væiret forandres
- I fem Dage,
- Endtiere i en Maaned.
- 77. Formue döer,
- Frænder döe,
- Selv döer man ligervis.
- Men Et jeg veed,
- Som aldrig döer:
- Dom[64] over hver en Död.
- 78. Fulde Forraadshuse
- Saa jeg hos Rigmandens[65] Sönner;
- Nu gaa de ved Tiggerstaven.
- Saa er Rigdom
- Som Öjets Blink,
- Den er ustadigst af Venner.
- 81. Om Aftenen skal man Dagen rose.
- Konen naar hun er brændt,
- Möen naar hun er gift,[70]
- Sværdet naar det er prövet,
- Is naar den er overfaret,
- Öllet naar det er drukket.
- 82. I Storm bör man fælde Træer,
- I Kuling roe ud paa Söen,
- I Mörke med Mö tale —
- Mange ere Dagens Öjne. —
- Skib skal man bruge[71] til Fart,
- Skjold til Forsvar,
- Sværd til Hug,
- Pigen til Kys.
- 83. Ved Ild skal man Öl drikke,
- Paa Isen glide;
- Hesten skal man kjöbe mager
- Og Sværdet rustet;
- Hjemme Hesten fede
- Men Hunden paa Avlsgaarden.
- 84. Möens Ord
- Bör Ingen tro
- Ej heller Konens Tale;
- Thi paa rullende Hjul
- Bleve Hjerter dem skabte
- Og Svig i Brystet lagt.
- 85. Bristende Bue,
- Brændende Lue,
- Gabende Ulv,
- Galende Krage,
- Gryntende Svin,
- Rodlöst Træ,
- Voxende Sö,
- Sydende Kjedel,
- 86. Flyvende Pil,
- Faldende Bölge,
- Nattegammel Is,
- Ringböjet Slange,
- Qvindesnak paa Lejet
- Og brækket Sværd,
- Björnens Leeg,
- Kongens Barn,
- 88. Ingen Mand troe
- Tidlig saaet Ager
- Eller for tidlig sin Sön;
- Vejret raader for Ageren,
- Forstanden for Sönnen;
- Usikkre ere Begge.
- 89. Sin Broders Drabsmand,
- Skjöndt paa Vejen han mödes,
- Halvbrændt Hus,
- Hurtigste Ganger
- [Da er Hest unyttig
- Naar en Fod brydes];
- Ej blive man saa troskyldig
- At han troer Alt dette.
- 92. Favert skal tale
- Og Guld byde
- Hvo Qvindes Elskov vil naa;
- Rose lyse
- Piges Skabning,
- Den faaer som frier.
- 94. Ej, som uhört, skal
- Man anden Mand bebrejde
- Hvad mange hænder;
- Taaber af Kloge
- Gjör Menneskers Sönner
- Den mægtige Elskov.
- 95. Tanken ene veed
- Hvad Hjertet boer nær,
- Eget Sind den ene styrer;
- Ingen Sot er værre
- For den gjæve Mand,
- End at være med intet fornöjet.[81]
- 97. Jeg traf den önskte
- Solfavre Pige
- Sovende paa Lejet.
- Fyrstens Herlighed
- Tyktes mig intet være
- Uden med den Skabning[84] at leve.
- 99. Tilbage jeg vendte
- Elskende, som jeg troede,
- Fra min visse Lyst;
- Det tænkte jeg da
- At jeg have skulde
- Hendes hele Gunst og Gammen.
- 100. Da jeg kom dernæst
- Hele den raske
- Krigerflok var vaagen;
- Med brændende Lys
- Og baarne Fakler
- Saa blev mig den Lystvej forbuden.
- 101. Og imod Morgen
- Da atter jeg kom
- Var Salvagten sovet ind;
- Da fandt jeg kun
- Den gode Qvindes Tispe
- Bunden paa Lejet.
- 102. Mangen god Mö
- Er, naar hun nöje pröves,
- Vægelsindet mod Mænd;
- Det jeg erfared
- Da jeg sögte at lokke
- Den tugtige[87] Qvinde.
- Alskens Spot tilföjed
- Mig den kloge Pige,
- Intet fik jeg dog af hende. —
- 103. Hjemme glad
- Bör Husbonden være,
- Gjestfri og klog;
- Huske vel, være snaksom
- Hvis han vil meget vide;
- Tit skal han tale om godt.[88]
- III.
- 105. Jeg hjemsögte den gamle Jætte,
- Nu er jeg kommen tilbage;
- Lidet fik jeg tiende der.
- Kun med mange Ord
- Naaede jeg min Hensigt
- I Suttungs Sale.
- 106. Gunlöd mig gav
- Paa gylden Stol
- En Drik af den herlige Mjöd.
- Ond Lön lod jeg hende
- Have igjen
- For trofast Elskov,
- For brændende Kjærlighed.[92]
- 107. Rates Mund lod jeg
- Fange Rum
- Og Klipper gnave;
- Over og under mig
- Stode Jætters Veje —
- Saa satte jeg mit Hoved i Vove.
- 109. Tvivl har jeg om
- At jeg var end sluppet
- Fra Jætters Gaarde,
- Havde ej Gunlöd hjulpet,
- Den gode Kone,
- Hvem jeg lagde Arm over.
- 111. "Eed ved Ringen[97]
- Troer jeg Odin har soret;
- Hvi skulde man hans Löfter tro! —
- Suttung sveget
- Har han Drikken fra
- Og bragt Gunlöd til Graad."
- VI.
- LODFAFNERS-MAAL
- 112. Tid er at tale
- Paa Talerstolen
- Ved Urdas Kilde.
- Jeg sad og taug,
- Jeg saa og tænkte,
- Jeg lytted til Folks Taler.[98]
- 114. Jeg raader dig Lodfafner!
- At du lærer Raad,
- Nyde vil du hvis du lærer.
- Staa ej om Natten op
- Uden du speide skal
- Eller nödes ud at gaa.
- 116. Det hun volder,
- At du vogter ej
- Paa Ting eller Fyrstens Tale.
- At Mad du ej lyster
- Eller Menneskers[104] Omgang,
- Men gaaer sorgfuld at sove.
- 117. Jeg raader dig Lodfafner! —
- Anden Mands Kone
- Aldrig du lokke
- Til hemmelig Tale.[105]
- 118. Jeg raader dig —
- Over Fjeld eller Fjord,
- Hvis du fare vil,
- Forsyn dig vel med Föde[106]
- 119. Jeg raader dig —
- Ond Mand du
- Aldrig lade
- Dine Uheld vide;
- Thi af ond Mand
- Du aldrig faaer
- Lön for oprigtigt Sind.
- 120. En ung Mand jeg saa
- Ulykkelig vorde
- Af ond Qvindes Ord;[107]
- Svigagtig Tunge
- Blev ham til Livets Tab,
- Dog ej for sand Beskyldning.
- 121. Jeg raader dig —
- Veed du, hvis du har en Ven,
- Hvem du vel troer,
- Gaa tit for ham at besöge;
- Thi med Krat bevoxes
- Og med höjt Græs
- Den Vej, som Ingen træder.
- 122. Jeg raader dig —
- God Mand du lokke
- Til forlystende Samtaler;
- Lær Tröste-Sange[108] mens du lever.
- 124. Jeg raader dig —
- Skifte Ord
- Du aldrig skal
- Med uklog Abe;
- 125. Thi af ond Mand
- Du aldrig vil
- Faa Lön for det Gode;
- Men god Mand
- Vil gjöre dig yndet
- Med hæderlig Omtale.
- 128. Jeg raader dig —
- Vær ej Skomager
- Eller Skjæftesmed,[115]
- Uden det er for dig selv.
- Er Skoen ilde dannet
- Eller Skjæftet ej lige
- Da önsker man ondt over dig.
- 129. Jeg raader dig —
- Kjender du en [Vens] Sorg
- Ansee den som din egen[116]
- Og giv ej dine Fiender Fred.
- 131. Jeg raader dig —
- Op i Slaget
- Du ej skal see
- [Da vorde Mænds Sönner
- Galten lige]
- At dig Andre ej fortrylle.[119]
- 133. Jeg raader dig —
- Varsom beder jeg dig være
- Men ej for varsom,
- Vær du varsomst ved Drik
- Og ved en Andens Kone,
- Og for det tredie derved,
- At Tyve dig ej svige.
- 135. Laster og Dyder
- Bære Menneskers Sönner
- Blandede i Bryst.
- Ingen Mand er saa god
- At ej Lyde ham fölger,
- Eller saa ond,[125] at til intet han duer.
- 139. Jeg raader dig Lodfafner!
- Men (de) Raad du lære,
- Nyde vil du, hvis du lærer,
- Nyttige da de dig vorde,
- Gode hvis du beholder dem,
- Gavnlige som du modtager dem,
- Hulde[134] som du holder dem vel.
- 140. Jeg raader dig —
- Hvor du Öl drikker
- Udbed dig Jordens Kraft,[135]
- Thi Jord tager mod Drikke[136]
- Men Ild mod Syger,
- Eeg[137] mod Bindsel,
- Ax mod Trolddom,
- Hall mod Husfolks Kiv;[138]
- I Harm[139] skal Maanen paakaldes,
- Bidsk[140] skal Bidet læge,
- Bedsk Sorg[141] ved Runer[142] fordrives
- Og Jord[143] mod Floden tage.
- V.
- ODINS RUNESANG.
- 141. Veed jeg at jeg hang
- Paa vindigt Træ
- Hele ni Nætter,
- Saaret med Spyd
- Og givet Odin
- Selv mig selv,
- Paa det Træ
- Som ingen veed
- Af hvilken Rod det oprinder.
- 144. Da begyndte jeg at blomstre[149]
- Og blive viis,
- Voxe og vel trives;
- Et Ord af andet
- Avled mig Ord,
- Et Værk mig af andet
- Avlede Værk.
- 146. Odin stifted[153] dem blandt Aser,
- Men blandt Alfe Dain,
- Dvalin for Dverge,
- Alsvid blandt Jætter,
- Selv risted jeg somme.
- 149 De Sange jeg kan
- Som Fyrstens Hustru ej kan,
- Ej nogen Mands Slægtning;
- Hjelp heder en,
- Men den dig hjelpe skal
- Mod Kummer og Sorger
- Og Syger[162] alle.
- 150. Det kan jeg for det andet,
- Hvad Mennesker behöve.
- De som ville Læger leve.
- 151. Det kan jeg for det tredie,
- Om jeg stærkt behöver
- Mine Fiender at standse;
- Mine Modstanderes
- Egge jeg döver,
- Ej hjelpe dem Vaaben, ej Krigslist.
- 152. Det kan jeg for det fjerde,
- Om Folk bespænde
- Mine Lemmer med Lænker;
- Saa jeg galer[163].
- At gaa jeg kan;
- Fjædre mig af Foden springe
- Og af Hænderne Baand.
- 153. Det kan jeg for det femte,
- Om jeg seer den farlig skudte
- Pil[164] blandt Folket fare;
- Ej den flyver saa stærkt
- At jeg jo standse den kan,
- Faaer jeg den först i Sigte.
- 154. Det kan jeg for det sjette,
- Om Saar mig blir tilföjet
- Af raat Træes Rödder;
- Da den Mand
- Som mig vil skade
- Tæres af det Onde selv.
- 155. Det kan jeg for det syvende,
- At seer jeg Hallen staa
- Over Folk i lysen Lue,
- Ej brænder den saa bredt
- At jeg ej bjerge den kan —
- En saadan Sang jeg forstaaer.
- 156. Det kan jeg for det ottende,
- Som for alle er
- Nyttigt at vide;
- Hvor Had groer
- Blandt Heltes[165] Sönner
- Det kan jeg snart udrydde.
- 157. Det kan jeg for det niende,
- Hvis i Nöd jeg stedes
- At hjelpe mit Fartöj paa Flod;
- Vinden jeg
- Paa Vandet stiller
- Og dysser Söen i Sövn.
- 158. Det kan jeg for det tiende,
- Om Troldfolk jeg seer
- I Luften lege;[166]
- Det jeg volder
- At de vilde fare
- Fra egen Ham,
- Fra egne Tanker.
- 159. Det kan jeg for det ellevte,
- Hvis til Slag jeg skal
- Lede gamle Venner;
- Under Skjolde jeg galer,[167]
- At de med Vælde fare
- Karske til Striden,
- Karske fra Striden,
- Uskadte fra hver en Fare.
- 160. Det kan jeg for det tolvte,
- Hvis paa Træ jeg seer
- Hængt Dödning svæve;
- Saa jeg rister
- Og i Runer maler,
- At den Mand gaaer
- Og med mig taler.
- 161. Det kan jeg for det trettende.
- Hvis en Yngling jeg skal
- Med Vand besprænge,
- Ej skal han falde
- Skjönt han i Fægtning stedes;
- Ej segner den Mand for Sværd.
- 163. Det kan jeg for det femtende,
- Hvad Dvergen Thiodreyrer sang
- For Dellings Dörre.
- Styrke sang han Aser,
- Fremgang Alfer,
- Visdom Præsternes[170] Gud.
- 164. Det kan jeg for det sextende,
- Hvis jeg vil den snilde Piges
- Hele Sind og Yndest eje,
- Hvidarmede Möes
- Hu jeg (til mig) vender,
- Og hver hendes Tanke forvandler.
- 166. Det kan jeg for det attende,
- Hvad jeg aldrig lærer
- Mö eller Mands Kone
- [Alt er bedre
- Hvad man ene veed,
- Det fölger Sangens Slutning]
- Uden hende ene
- Som med Arm mig favner
- Eller min Söster er. —
- 167. Nu er den Höjes Sang[173] sjungen
- I den Höjes Hall;
- Meget nyttig Menneskers Sönner,
- Unyttig for Jætters Sönner. —
- Hil den som qvad,
- Hil den som kan,
- Hil den som lærte,
- Hil den som hörte!
Noter:
- ↑ El. Gader, Kroge.
- ↑ Andre: paa Veje (Vandringer); Sandvig: ved Ilden.
- ↑ El. vennehuldt, godmodigt Sindelag.
- ↑ D. e. en venlig Samtale. See Anm.
- ↑ El. Hjemme er alt sömmeligt.
- ↑ El. forstaaer.
- ↑ El. til Herberg. E. O. til Maaltid.
- ↑ E. O. Iagttager en let Taushed.
- ↑ El. saa forsker den Kloge.
- ↑ El. kjærlig Omgang, Velgjerninger.
- ↑ Nemlig: uden at have forskyldt det.
- ↑ El. Ære, Berömmelse. Maaske oprindelig: Yndest.
- ↑ El. Vadsæk, Reisekost.
- ↑ El. kaster Ingen ned til Marken.
- ↑ El. for megen Drukkenskab. E. O. af Öl, ɔ: stærk Drik.
- ↑ Egentlig: Drikkegilder.
- ↑ ɔ: Vinger, Sving.
- ↑ El. a) behjertet ; b) omhyggelig (for Venner).
- ↑ E. O. Barn.
- ↑ El. gaber.
- ↑ El. Sind, Sindelag (ved höjröstet Tale o. s. v.)
- ↑ El. erfaret, udgrandsket.
- ↑ El. Helbreds Tab, ɔ: bestandig Sygelighed eller selve Döden.
- ↑ El. dannede Folk.
- ↑ El. ondhjertet.
- ↑ El. At selv han fattes Fejl.
- ↑ El. som tale ham efter Munden.
- ↑ ɔ: i pludselig Vaande eller Forlegenhed.
- ↑ Eller; Hvo som Intet veed, veed ej heller om han taler for meget.
- ↑ El. tale, fortælle.
- ↑ See Anmærkn.
- ↑ E. O. vis eller meget vidende.
- ↑ Egentl. tækket med Vidier.
- ↑ Denne Strophe hörer sandsynligvis til 1ste Afdeling.
- ↑ El. a) naar det kan skee paa en god Maade; b) naar Gaverne optages (gjensidigen) vel.
- ↑ See Anm.
- ↑ El. mistænker Alting.
- ↑ Maaske rettere: paa en Höj eller ophöjet Sted.
- ↑ ɔ: halvfuldt (Drikkekar).
- ↑ El. Fælle, Staldbroder.
- ↑ E. O. i to Flokke, saa at Halvdelen er klog, den anden Hælvte taabelig.
- ↑ ɔ: Hovmodig Taushed; stolt Tilbageholdenhed.
- ↑ El. Opmuntring, Tilskyndelse.
- ↑ ɔ: Manden (Husfaderen) bör kunne skjönne hvor meget han behöver deraf, saavel for det hele Aar, som for hver enkelt Gang.
- ↑ El. Velyndere.
- ↑ d. e. kan overmande Alle.
- ↑ El. paapasselig, tilbageholden.
- ↑ E. O. til Selskabet, Gildet eller Drikken.
- ↑ E. O. Ej er en Mand fuldkommen ulyksalig skjönt hans Helbred er slet.
- ↑ Store eller gode Handlinger.
- ↑ ɔ: end den döde eller döende. And. end den bænkdöde, ɔ: straadöde.
- ↑ See Anmærkningen.
- ↑ El. Jeg saa Bålet tære den rige Mands Gods. See Anm.
- ↑ Döden stod ude for Dören.
- ↑ ɔ: gavne, være kjæk.
- ↑ I Texten: Bauta-Stene.
- ↑ El. Slægtning for Slægtning.
- ↑ E. O. Einherier. See Anm.
- ↑ See Anm.
- ↑ Maaske, ved en lidet forandret Læsemaade: Mangen en bedaares af Rigdom.
- ↑ El. begegnes ilde.
- ↑ E. O. Fæe eller Rigdom. See Anm.
- ↑ El. Rygte, Berömmelse.
- ↑ El. Omdömme (den offentlige Stemme).
- ↑ I Orig. Fitiúngs, d. e. Fedtingens, den fede, tykke (rige) Mands.
- ↑ El. faaer en Kjæreste.
- ↑ El. Han tiltager i dum Indbilskhed.
- ↑ El. de Guderne eller Fyrsterne bekendte.
- ↑ El. malede, tegnede, skrevne.
- ↑ E. O. givet (bortgivet).
- ↑ El. bringe.
- ↑ Eller söde Taler, skjönne Spaadomme.
- ↑ I Originalen Val; kan altsaa forstaaes om Flertallet. — Her lægger ellers den Stockholmske Udg. fölgende til (samt Sandvig ligeledes de to förste Linier):
- Klaren Himmel
- Leende Herre,
- Hundeglam
- Eller Skjögens Sorg.
- ↑ El. fange.
- ↑ ɔ: Naar Isen optöes paa Bjergets stejle Sider.
- ↑ El. Kjön.
- ↑ E. O. Karles Sind er ustadigt (upaalideligt) for Qvinder.
- ↑ El. fornuftige.
- ↑ Meningen er: At Ingen bör dadle en Anden fordi han bliver forelsket.
- ↑ El. Udseende, Farve.
- ↑ El. aldrig kunne slaa sig til Ro.
- ↑ El. Krattet, Lunden.
- ↑ Legeme og Sjæl, d. e. jeg elskede hende som mig selv.
- ↑ Egentl. Form, Krop.
- ↑ El. Hvis du vil dig Möen trolove.
- ↑ El. Ulykke.
- ↑ El. fornuftige.
- ↑ El. om Gode.
- ↑ I Texten: Fimbulfambe.
- ↑ ɔ: ikke kan snakke om Noget.
- ↑ El. saa er den Udannedes Væsen.
- ↑ E. O. heftige Sind (Tilböjelighed, Lidenskab).
- ↑ El. Form, Maske, Skikkelse. See Anm.
- ↑ El. Til Folkenes Helligdoms Egne.
- ↑ I Orig. Riim-Thurser.
- ↑ E. O. fortæret eller opslugt.
- ↑ ɔ: en hellig Eed.
- ↑ El. Menneskelig Tale.
- ↑ El. Sager, Domme, Beslutninger.
- ↑ El. om Raad (Raadslagning).
- ↑ Maaske lige efter Ordet: en meget vidende eller meget erfaren ɔ: en snedig Kokettes.
- ↑ And. Sky al Omgang med snedige Qvinder.
- ↑ E. O. Ledemod, Lemmer. A. At hun ej fængsler dig med (Trylle)-Sange.
- ↑ El. nogen (anden) Piges.
- ↑ El. Til din Fortroelige (ved Hvisken).
- ↑ ɔ: til Reisekost.
- ↑ Maaske, nærmere efter Ordene: Jeg saa en ond Qvindes Ord koste en ung Mands Hoved.
- ↑ El. tröstende, husvalende Sange, maaske ogsaa: tækkelig Tale.
- ↑ El. e. O. æder.
- ↑ E. O. al din Tanke el. Sind.
- ↑ E. O. da er Forvandtskabet (Aands-Slægtskabet) blandet (sammenföjet, stiftet).
- ↑ El. siger ham kun behagelige Ting.
- ↑ El. ringere.
- ↑ El. hugger, dræber.
- ↑ Skjæfte eller Skaft kan og betyde Spyd eller Landse.
- ↑ El. lad den blive din egen.
- ↑ El. Glæd dig aldrig over (andres) Ulykker.
- ↑ Andre: Lad det Gode tækkes dig.
- ↑ El. a) forgjöre; b) skille dig ved Lykken.
- ↑ El. Vil du formaa (eller opfordre).
- ↑ El. Smukt skal du love og ærlig holde.
- ↑ El. Ingen kjedes o. s. v.
- ↑ E. O. inden for ɔ: hjemme.
- ↑ E. O. Kjön, ɔ: Slægt, Stand.
- ↑ El. slet, daarlig.
- ↑ E. O. Bælg.
- ↑ El. Skindet.
- ↑ El. ringe.
- ↑ Nu eft. O. Gjö ej mod Gjæsten.
- ↑ El. Deres Bönner ville bringe dig Lykke (eller: de ville bringe dig i godt Rygte, almindelig Yndest).
- ↑ El. Bom (Dör).
- ↑ El. Skilling.
- ↑ ɔ: Tiggerne.
- ↑ El. sunde, tienlige.
- ↑ El. Vælg dig et Stykke Jord (til at staa el. tumle paa).
- ↑ Egl. stærk Drik eller Rus.
- ↑ Eik kan og betyde ethvert stort Træ.
- ↑ Maaske og: Bagtalelser, onde Omtaler.
- ↑ El. heftig Vrede.
- ↑ Dyr el Vaaben. See Anm.
- ↑ El. Ulykke, Onde.
- ↑ Her maaske: fortrolige Samtaler.
- ↑ Ordet Fold kan og betyde Havet.
- ↑ Egt. Horn, ɔ: Drik.
- ↑ El. lærte.
- ↑ rettere: skrigende.
- ↑ El. stærke, ypperlige.
- ↑ And. Bölthorn.
- ↑ E. O. bære Frö, blive frugtbar.
- ↑ Egt. stive, lige.
- ↑ El. tegnede.
- ↑ Maaske rettere: Udraaber, Herold (Præst).
- ↑ El. forkyndte, lærte, ristede.
- ↑ ɔ: forklares, læses.
- ↑ See Anm.
- ↑ Andre (maaske rettere): end intet offret.
- ↑ Man kunde og gjette, at æy her bör læses ey eller ei, ɔ: ikke, som giver en modsat Mening.
- ↑ Egentl. have Hensyn til Vederlaget.
- ↑ offret.
- ↑ El. fortæret (af den Offrende selv).
- ↑ El. foer ɔ : til Himmels. See Anm.
- ↑ El. Bekymringer, Plager.
- ↑ ɔ: synger.
- ↑ El. Skudvaaben overhoved.
- ↑ E. O. Heltens, Krigerens.
- ↑ El. svæve.
- ↑ synger, qvæder.
- ↑ El, for Mænds Forsamling.
- ↑ El. Det kan den Ukyndige ej.
- ↑ See Anm.
- ↑ El. længe vil du ... savne &c.
- ↑ Egt. fatter.
- ↑ El. Höjsangen.